The other "Golden Rule" - David L. Hu

336,345 views ・ 2020-11-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
A cat’s bladder can only store a golf ball’s worth of urine.
0
7501
4360
يمكن لمثانة القط تخزين كمية بول تعادل حجم كرة الغولف فقط.
00:11
For humans, it’s a coffee mug and for elephants, a kitchen trash can.
1
11861
4925
ويمكن للبشر تخزين ما يعادل كوب قهوة وتُخزن الفيلة ما يعادل سلة مهملات المطبخ.
00:16
An elephant’s bladder is 400 times the size of a cat’s,
2
16786
4173
إن حجم مثانة الفيل أكبر بـ400 مرة من حجم مثانة القط،
00:20
but it doesn’t take an elephant 400 times longer to pee.
3
20959
3830
ولكن التبول عند الفيل لا يتطلب وقتًا يبلغ 400 ضعف ما تستغرقه القطة.
00:24
So, how does this work?
4
24789
2320
إذن كيف يمكن ذلك؟
00:27
The answer lies in what scientists call the “Other Golden Rule.”
5
27109
5407
تكمن الإجابة فيما يسميه العلماء بـ"القاعدة الذهبية الأخرى".
00:32
It applies to mammals, which pee out some of their wastes in a yellowy liquid.
6
32516
4995
تنطبق القاعدة على الثدييات التي تُخرج بعض فضلاتها في هيئة سائل مصفر.
00:37
Other classes of animals use different systems and methods to excrete waste.
7
37511
4451
تستخدم فئات أخرى من الحيوانات أنظمة وطرقًا مختلفة لإخراج البراز.
00:41
The Rule describes how urinary organs and forces change with body size,
8
41962
5878
تصف القاعدة كيف تتغير أعضاء المسالك البولية وقوتها بتغير حجم الجسم،
00:47
enabling a range of mammals to achieve similarly rapid relief.
9
47840
5479
الأمر الذي يسمح لمجموعة من الثديات من تحقيق نفس الترويح السريع.
00:53
There are two main factors contributing to urination speed:
10
53319
3970
هناك عاملان رئيسيان يساهمان في سرعة التبول:
00:57
bladder pressure and gravity.
11
57289
2830
ضغط المثانة والجاذبية.
01:00
Bladder pressure is created when mammals contract their muscles
12
60119
3580
يحدث ضغط المثانة عندما تنقبض العضلات عند الثديات
01:03
to squeeze urine out.
13
63699
1830
لإخراج البول.
01:05
This pressure is equal to the applied muscular force per unit area but,
14
65529
4886
يساوي هذا الضغط القوة العضلية المطبقة في كل وحدة مساحة،
لكن لأن هذه العوامل تتغير قياسيًا،
01:10
since these factors scale proportionally,
15
70415
2640
01:13
bladder pressure doesn’t actually change much depending on body size.
16
73055
4998
فإن ضغط المثانة لا يتغير كثيرًا رغم تغير حجم الجسم.
01:18
Meanwhile, the effects of gravity do vary across species.
17
78053
5683
في حين أن تأثيرات الجاذبية تتغير بتغير الأنواع.
01:23
Mammals have a pipe-like organ called the urethra
18
83736
3790
لدى الثديات عضو يشبه الأنبوب يسمى الإحليل
01:27
that transports urine from a higher elevation to a lower one—
19
87526
3830
ويتمثل دوره في نقل البول من مكان مرتفع إلى مكان منخفض.
01:31
specifically, from the bladder down to where urine exits the body.
20
91356
4568
بِخاصةٍ من المثانة نزولًا إلى حيث يخرج البول من الجسم.
01:35
In doing so, the urethra harnesses the power of Torricelli’s Law,
21
95924
5237
وبذلك يسخر الإحليل قوة قانون تورشيلي،
01:41
which states that flow rate increases with container height.
22
101161
4236
الذي ينص على أن سرعة إفاضة سائل تزيد مع ارتفاع الوعاء.
01:45
Take these two containers holding the same volume of liquid.
23
105397
3760
إليك هذين الوعاءين اللذين يحملان نفس حجم السائل.
01:49
When identically punctured at the bottom,
24
109157
2450
عند خرمهما بثقب مماثل في الأسفل،
01:51
the vertical container drains nearly twice as fast.
25
111607
3670
يُستنزف محتوى الوعاء الواقف في وقت أسرع بمرتين تقريبًا.
01:55
This is because the water’s falling from a greater elevation difference.
26
115277
4418
سببُ ذلك أن الماء يتساقط من فرق ارتفاع أكبر.
01:59
By transporting urine from high to low, the urethra has a similar effect.
27
119695
5956
ويكون للإحليل تأثيرًا مماثلًا لأنه ينقل البول من الأعلى إلى الأسفل.
02:05
The urethra is probably not perfectly vertical,
28
125651
3070
قد لا يكون الإحليل عموديًا تمامًا،
02:08
so its length doesn’t tell us exactly how far the urine falls.
29
128721
4241
وبالتالي لا يكشف لنا طوله عن المسافة التي يسقط منها البول بالضبط.
02:12
However, it’s a good approximation.
30
132962
3420
رغم ذلك يمدنا القانون بنِسب تقريبية جيدة.
02:16
The urethra’s diameter also affects flow rate.
31
136382
3670
تتأثر سرعة إفاضة السائل أيضًا بقطر الإحليل.
02:20
When that vertical container’s exit hole has a larger diameter,
32
140052
4000
عندما يكون قطر فتحة خروج السائل من الوعاء الواقف أكبر،
02:24
the water drains out even faster.
33
144052
3750
فإن الماء يتسرب بشكل أسرع.
02:27
The length and diameter of an animal’s urethra varies
34
147802
3700
يختلف طول وقطر الإحليل لدى الحيوان
02:31
depending on its species and whether it has a penis or vagina.
35
151502
4165
بحسب نوعه وما إذا كان لديه قضيب أم مهبل.
02:35
For example, a female elephant has a meter-long urethra
36
155667
4363
فعلى سبيل المثال: يبلغ طول إحليل أنثى الفيل مترًا
02:40
with a thirty-five millimeter diameter.
37
160030
3020
ويبلغ قطره خمسة وثلاثين مليمترًا.
02:43
A person with a vagina has a urethra that is more than 20 times shorter
38
163050
5078
إن الإحليل في مهبل المرأة أقصر بـ20 مرة
02:48
and 5 times thinner.
39
168128
2510
وأنحف بـ5 مرات.
02:50
The elephant’s longer, wider urethra is what allows it to urinate
40
170638
4408
إن الإحليل الطويل والواسع لدى الفيل هو ما يسمح له بالتبول
02:55
for a comparable amount of time as a human.
41
175046
3490
لفترة زمنية مماثلة للإنسان.
02:58
Indeed, if an elephant had the urethra of a housecat,
42
178536
3440
بينما إذا كان لدى الفيل نفس الإحليل الذي لدى قط المنزل،
03:01
it might take it about 2 hours to drain its bladder.
43
181976
4280
فقد يستغرقه تفريغ مثانته حوالي ساعتين.
03:06
It’s hypothesized that the Other Golden Rule
44
186256
2680
تقول فرضية أن القاعدة الذهبية الأخرى لم تتغير عبر الزمن
03:08
is conserved because quicker pees may both reduce vulnerability to predators
45
188936
4906
لأن التبول الأسرع قد يقلل من قابِلية السقوط بِبراثن المفترسين
03:13
and flush out disease-causing pathogens.
46
193842
3170
وللتخلص من الكائنات المسببة للأمراض.
03:17
But the Rule has limitations.
47
197012
2490
لكن للقاعدة استثناءات.
03:19
It’s only been shown to apply to non-aquatic mammals.
48
199502
3730
فقد ثبت أنها لا تنطبق إلا على الثديات غير المائية.
03:23
And the Rule doesn’t apply to mammals under three kilograms.
49
203232
4000
كما لا تنطبق القاعدة على الثديات التي يقل وزنها عن ثلاثة كيلوغرامات.
03:27
They actually pee in droplets, not continuous streams,
50
207232
3830
فتلك الجيوانات تخرج البول في قطرات وليس في سيل مستمر،
03:31
because surface tension breaks up their tiny jets of urine.
51
211062
4490
وذلك لأن التوتر السطحي يُحول جريان البول إلى نفثات صغيرة.
03:35
Even within non-aquatic mammals above three kilograms,
52
215552
3470
حتى ضمن الثديات غير المائية التي يزيد وزنها عن ثلاثة كيلوغرامات،
03:39
different behaviors disrupt the Other Golden Rule.
53
219022
3850
فإن السلوكيات المختلفة تخرق القاعدة الذهبية الأخرى.
03:42
Male dogs don’t always fully empty their bladders
54
222872
3170
لا تُفرغ ذكور الكلاب كل محتوى مثانتها دائمًا
03:46
and will instead tinkle in short spurts to mark their territory.
55
226042
4628
وبدلاً من ذلك سوف تتبول في دفعات صغيرة لتحديد منطقة نفوذها.
03:50
Male pandas sometimes pee in handstands, marking bark higher up on trees
56
230670
5880
تقف ذكور الباندا أحيانًا على يديها للتبول على اللحاء الموجود في أعلى الأشجار
03:56
in order to broadcast their scent to potential mates.
57
236550
4021
من أجل بث رائحتها للأزواج المحتملين.
04:00
Handstand pees take longer because urine must work against gravity.
58
240571
5537
يتطلب التبول على اليدين وقتًا أطول لأن البول يجب أن يخرج عكس الجاذبية.
04:06
Underwater pees are also lengthier
59
246108
2593
يتطلب التبول تحت الماء وقتًا طويلًا أيضًا
04:08
because the external water pressure counteracts the internal forces
60
248701
4648
لأن ضغط الماء الخارجي يقاوم القوى الداخلية
04:13
resulting from elevation difference.
61
253349
3330
والذي ينتج عن اختلاف الارتفاع.
04:16
Whether it’s with the intensity of a fire hydrant or a squirt gun,
62
256679
4000
سواء اندفع البول بنفس قوة صنبور الحريق أو مسدس الرش،
04:20
this system swiftly delivers our urine to the outside world.
63
260679
4060
يُخرج هذا النظام بولنا إلى العالم الخارجي بعُجالة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7