The other "Golden Rule" - David L. Hu

336,345 views ・ 2020-11-05

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Audrey Freudenreich Relecteur: eric vautier
00:07
A cat’s bladder can only store a golf ball’s worth of urine.
0
7501
4360
La vessie d'un chat ne peut stocker que le volume d'une balle de golf.
00:11
For humans, it’s a coffee mug and for elephants, a kitchen trash can.
1
11861
4925
Pour les humains, c'est une tasse à café et les éléphants, une poubelle de cuisine.
00:16
An elephant’s bladder is 400 times the size of a cat’s,
2
16786
4173
La vessie d'un éléphant est 400 fois plus grande que celle d'un chat,
00:20
but it doesn’t take an elephant 400 times longer to pee.
3
20959
3830
mais il ne faut pas à un éléphant 400 fois plus longtemps pour faire pipi.
00:24
So, how does this work?
4
24789
2320
Alors, comment ça marche ?
00:27
The answer lies in what scientists call the “Other Golden Rule.”
5
27109
5407
La réponse est ce que les scientifiques appellent « l'Autre Règle d'Or »
00:32
It applies to mammals, which pee out some of their wastes in a yellowy liquid.
6
32516
4995
qui s'applique aux mammifères qui évacuent leurs déchets dans un liquide jaunâtre.
00:37
Other classes of animals use different systems and methods to excrete waste.
7
37511
4451
D'autres animaux utilisent d'autres systèmes d'élimination des déchets.
00:41
The Rule describes how urinary organs and forces change with body size,
8
41962
5878
La règle décrit comment les organes urinaires
et les forces changent avec la taille du corps,
00:47
enabling a range of mammals to achieve similarly rapid relief.
9
47840
5479
permettant à toute une série de mammifères d'obtenir un soulagement aussi rapide.
00:53
There are two main factors contributing to urination speed:
10
53319
3970
Il y a deux facteurs principaux contribuant à la rapidité de la miction :
00:57
bladder pressure and gravity.
11
57289
2830
pression de la vessie et gravité.
01:00
Bladder pressure is created when mammals contract their muscles
12
60119
3580
La pression de la vessie se crée lorsque les mammifères contractent leurs muscles
01:03
to squeeze urine out.
13
63699
1830
pour expulser l'urine.
01:05
This pressure is equal to the applied muscular force per unit area but,
14
65529
4886
Cette pression est égale à la force musculaire par unité de surface mais,
01:10
since these factors scale proportionally,
15
70415
2640
puisque ces facteurs s'échelonnent proportionnellement,
01:13
bladder pressure doesn’t actually change much depending on body size.
16
73055
4998
la pression de la vessie change peu en fonction de la taille du corps.
01:18
Meanwhile, the effects of gravity do vary across species.
17
78053
5683
Cependant, les effets de la gravité varient d'une espèce à l'autre.
01:23
Mammals have a pipe-like organ called the urethra
18
83736
3790
Les mammifères ont un tuyau en forme de tuyau appelé l'urètre
01:27
that transports urine from a higher elevation to a lower one—
19
87526
3830
qui transporte l'urine d'une altitude plus élevée à une altitude plus basse,
01:31
specifically, from the bladder down to where urine exits the body.
20
91356
4568
plus précisément : de la vessie jusqu'à l'endroit où l'urine sort du corps.
01:35
In doing so, the urethra harnesses the power of Torricelli’s Law,
21
95924
5237
Ce faisant, l'urètre exploite le pouvoir de la loi de Torricelli,
01:41
which states that flow rate increases with container height.
22
101161
4236
qui indique que le débit augmente avec la hauteur du récipient.
01:45
Take these two containers holding the same volume of liquid.
23
105397
3760
Prenez ces deux récipients contenant le même volume de liquide.
01:49
When identically punctured at the bottom,
24
109157
2450
Lorsque le fond est percé à l'identique,
01:51
the vertical container drains nearly twice as fast.
25
111607
3670
le récipient vertical s'écoule presque deux fois plus vite.
01:55
This is because the water’s falling from a greater elevation difference.
26
115277
4418
C'est parce que l'eau tombe d'une plus grande différence d'altitude.
01:59
By transporting urine from high to low, the urethra has a similar effect.
27
119695
5956
En transportant l'urine d'une altitude plus élevée à une altitude plus basse,
l'urètre a un effet similaire.
02:05
The urethra is probably not perfectly vertical,
28
125651
3070
L'urètre n'est probablement pas parfaitement vertical,
02:08
so its length doesn’t tell us exactly how far the urine falls.
29
128721
4241
sa longueur n'est donc pas exactement la distance à laquelle l'urine tombe.
02:12
However, it’s a good approximation.
30
132962
3420
Cependant, c'est une bonne approximation.
02:16
The urethra’s diameter also affects flow rate.
31
136382
3670
Le diamètre de l'urètre affecte également le débit.
02:20
When that vertical container’s exit hole has a larger diameter,
32
140052
4000
Lorsque le trou de sortie de ce récipient vertical a un diamètre plus important,
02:24
the water drains out even faster.
33
144052
3750
l'eau s'écoule encore plus vite.
02:27
The length and diameter of an animal’s urethra varies
34
147802
3700
La longueur et le diamètre de l'urètre d'un animal varie
02:31
depending on its species and whether it has a penis or vagina.
35
151502
4165
selon son espèce et si il a un pénis ou un vagin.
02:35
For example, a female elephant has a meter-long urethra
36
155667
4363
Par exemple, un éléphant femelle possède un urètre d'un mètre de long
02:40
with a thirty-five millimeter diameter.
37
160030
3020
avec un diamètre de trente-cinq millimètres.
02:43
A person with a vagina has a urethra that is more than 20 times shorter
38
163050
5078
Un humain avec un vagin a un urètre qui est plus de 20 fois plus court
02:48
and 5 times thinner.
39
168128
2510
et 5 fois plus mince.
02:50
The elephant’s longer, wider urethra is what allows it to urinate
40
170638
4408
L'urètre de l'éléphant est plus long et plus large, ce qui lui permet d'uriner
02:55
for a comparable amount of time as a human.
41
175046
3490
pour un temps comparable à celui d'un humain.
02:58
Indeed, if an elephant had the urethra of a housecat,
42
178536
3440
En effet, si un éléphant avait l'urètre d'un chat domestique,
03:01
it might take it about 2 hours to drain its bladder.
43
181976
4280
cela pourrait prendre environ deux heures pour vider sa vessie.
03:06
It’s hypothesized that the Other Golden Rule
44
186256
2680
L'hypothèse est que l'Autre Règle d'Or
03:08
is conserved because quicker pees may both reduce vulnerability to predators
45
188936
4906
est préservée parce que les pipis rapides peuvent à la fois réduire
la vulnérabilité aux prédateurs et éliminer les agents pathogènes.
03:13
and flush out disease-causing pathogens.
46
193842
3170
03:17
But the Rule has limitations.
47
197012
2490
Mais la règle a ses limites.
03:19
It’s only been shown to apply to non-aquatic mammals.
48
199502
3730
Il a seulement été démontré qu'elle s'applique aux mammifères non aquatiques.
03:23
And the Rule doesn’t apply to mammals under three kilograms.
49
203232
4000
Et la règle ne s'applique pas aux mammifères de moins de trois kilogrammes.
03:27
They actually pee in droplets, not continuous streams,
50
207232
3830
Ils font pipi en fait en gouttelettes, et non en flux continus,
03:31
because surface tension breaks up their tiny jets of urine.
51
211062
4490
parce que la tension de surface brise leurs minuscules jets d'urine.
03:35
Even within non-aquatic mammals above three kilograms,
52
215552
3470
Même chez les mammifères non aquatiques au-dessus de trois kilogrammes,
03:39
different behaviors disrupt the Other Golden Rule.
53
219022
3850
différents comportements perturbent l'Autre Règle d'Or.
03:42
Male dogs don’t always fully empty their bladders
54
222872
3170
Les chiens mâles ne vident pas toujours totalement leur vessie et vont plutôt
03:46
and will instead tinkle in short spurts to mark their territory.
55
226042
4628
le faire avec de rapides jets pour marquer leur territoire.
03:50
Male pandas sometimes pee in handstands, marking bark higher up on trees
56
230670
5880
Les pandas mâles font parfois pipi en poirier
pour marquer l'écorce plus haute sur les arbres
03:56
in order to broadcast their scent to potential mates.
57
236550
4021
afin de diffuser leur parfum à des partenaires potentiels.
04:00
Handstand pees take longer because urine must work against gravity.
58
240571
5537
Les pipis en poirier sont plus longs parce que l'urine va contre la gravité.
04:06
Underwater pees are also lengthier
59
246108
2593
Les pipis sous-marins sont également plus longs
04:08
because the external water pressure counteracts the internal forces
60
248701
4648
parce que la pression de l'eau extérieure s'oppose aux forces internes
04:13
resulting from elevation difference.
61
253349
3330
résultant de la différence d'altitude.
04:16
Whether it’s with the intensity of a fire hydrant or a squirt gun,
62
256679
4000
Que ce soit avec l'intensité d'une bouche à incendie ou d'un pistolet à eau,
04:20
this system swiftly delivers our urine to the outside world.
63
260679
4060
ce système fournit rapidement notre urine au monde extérieur.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7