Biodiesel: The afterlife of oil - Natascia Radice

وقود الديزل الحيوي: إعادة إحياء الزيت - ناتاشيا راديس

1,061,163 views

2014-01-23 ・ TED-Ed


New videos

Biodiesel: The afterlife of oil - Natascia Radice

وقود الديزل الحيوي: إعادة إحياء الزيت - ناتاشيا راديس

1,061,163 views ・ 2014-01-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alen Essam المدقّق: khalid marbou
00:07
Just a minute ago,
0
7089
1366
قبل دقيقةٍ من الآن
00:08
this oil helped make a delicious meal possible.
1
8455
2791
من هذا الزيت صنعت أكلة شهية
00:11
But now, it's just some nasty goop.
2
11246
2548
ولكن الآن، هي فقط مادة لزجة مقرفة.
00:13
What should we do with it?
3
13794
1251
ماذا يجب أن نصنع منها؟
00:15
Well, the easiest thing would be
4
15045
1284
حسنا، أسهل طريقة هي أن
00:16
to pour it down the drain;
5
16329
1166
نسكبها في البالوعة
00:17
that makes it seem like it's gone,
6
17495
2000
وهذا قد يجعلها تبدو وكأنها قد اختفت،
00:19
but it's not really gone.
7
19495
1084
ولكن في الواقع لم تختف فعلا.
00:20
Instead, it's collecting bits of food
8
20579
2334
بدلا من ذلك، إنها تجمع بقايا الطعام
00:22
and other random stuff,
9
22913
1500
وأشياء عشوائية أخرى
00:24
producing monstrous, greasy blockages
10
24413
2226
لتنتج إنسدادات دهنية هائلة
00:26
that clog not only your own drain
11
26639
1877
ما يسد ليس فقط بالوعتك
00:28
but entire sewage systems,
12
28516
1836
بل شبكات صرف صحي بأكملها،
00:30
causing flooding and pollution.
13
30352
2907
مما يتسبب في الفيضانات والتلوث البيئي.
00:33
Many places have laws for proper disposal of grease,
14
33259
3347
لدى أماكن كثيرة قوانين للتخلص السليم من الشحوم،
00:36
but we can go one step further.
15
36606
2630
لكن لنكون أكتر دقة.
00:39
Instead of just throwing it away safely,
16
39236
1832
بدلا من التخلص منها بشكل سليم
00:41
we can turn it into something useful.
17
41068
2046
يمكننا أن نصنع شىء مفيدا منها
00:43
And if you're wondering
18
43114
1062
وإذا كنت تتساءل
00:44
what anyone could possibly want
19
44176
1474
ماذا يمكن أن نستفيد
00:45
with a bunch of digusting, used cooking oil,
20
45650
2167
من كمية من زيت الطهي المستعمل
00:47
the answer is: biodiesel.
21
47817
2250
الجواب هو: وقود الديزل الحيوي
00:50
You've probably heard of diesel engines.
22
50067
2138
ربما كنت قد سمعت بمحركات الديزل.
00:52
They power farming and construction equipment,
23
52205
2362
التي توفر الطاقة للزراعة ومعدات البناء،
00:54
trucks, buses, ships, trains, backup generators,
24
54567
3643
والشاحنات والحافلات والسفن والقطارات ومولدات الطاقة الاحيتاطية
00:58
and even some cars.
25
58210
1773
وحتى بعض السيارات.
00:59
Most of the fuel that feeds these engines
26
59983
1815
معظم الوقود المستهلك في المحركات
01:01
is refined from petroleum,
27
61798
1603
مكرر من النفط،
01:03
which comes from long-dead dinosaurs
28
63401
2028
والذي يأتي من بقايا الديناصورات الميتة
01:05
and other ancient fossils.
29
65429
1834
والعديد من الأحافير القديمة.
01:07
But diesel fuel can also be derived from
30
67263
2003
لكن الديزل يمكن أن يستخلص من
01:09
more recently-dead organisms,
31
69266
1550
الكائنات الميتة حديثا
01:10
like plants and animals.
32
70816
1453
مثل النبات والحيوانات
01:12
And this type of fuel is what we call biodiesel.
33
72269
2475
وهذا النوع من الوقود يسمى بوقود الديزل الحيوي.
01:14
Biodiesel is a biodegradable energy source,
34
74744
3362
وقود الديزل الحيوي مصدر للطاقة قابل للتحلل
01:18
made from plant oils or animal fats,
35
78106
2337
مصنوع من زيت النبات وشحوم الحيونات
01:20
that can usually be burned in regular diesel engines.
36
80443
3123
التي يمكن أن تحرق بمحركات الديزل المعتادة
01:23
You guessed it,
37
83566
1032
لقد خمنتها صحيحاً
01:24
it's the 'bio' version of diesel.
38
84598
2051
إنه النسخة "الحيوية" من الديزل.
01:26
It's cleaner than normal diesel,
39
86649
1500
كما أنه أصفى من الديزل المعتاد
01:28
so there has been a push to generate it
40
88149
1917
لذا هنالك مسعى لتوليد ذالك
01:30
from crops like soybeans.
41
90066
1973
من محاصيل مثل فول الصويا.
01:32
Now, growing plants for fuel,
42
92039
1778
عندما نحصد النباتات للوقود
01:33
instead of food, comes with its own problems.
43
93817
2351
بدلا من أكلها، تصنع لنا بعض المشاكل
01:36
But fortunately, we already have some oils and fats right here.
44
96168
4732
ولكن لحسن الحظ، لدينا زيوت وشحوم هنا.
01:40
Preparing your used cooking grease for recycling
45
100900
1583
بتحضير بواقي الزيوت المستخدمة في الطهي للتكرار
01:42
is easy.
46
102483
1359
أمر سهل.
01:43
First, let it cool down to room temperature.
47
103842
2391
أولا، دعه ليبرد ليصل درجة حرارة الغرفة.
01:46
Then, transfer it to a clean container.
48
106233
2251
وبعدها، قم بنقله إلى وعاء نظيف.
01:48
You can use any old bottles you have lying around,
49
108484
2029
يمكنك أن تستخدم أي زجاجة،
01:50
like milk jugs,
50
110513
1303
مثل زجاجة الحليب
01:51
as long as they're completely empty,
51
111816
1367
الفارغة تماما
01:53
rinsed, and dried.
52
113183
1632
منظفة ومنشفة.
01:54
Use a funnel to avoid spills
53
114815
1664
يمكننك أن تستخدم المصفاة لتجنب التسرب
01:56
and a sieve to filter out any small food particles.
54
116479
3089
وغربلتة للتخلص من أي بقايا جزيئات الطعام الموجودة فيه.
01:59
You can even add bacon grease
55
119568
1458
ويمكن أيضا استخدام شحم الخنزير
02:01
and other animal fats
56
121026
1167
وأي شحوم حيوانية
02:02
or the excess oil from canned food,
57
122193
1085
أو الزيت الزائد من الطعام المعلب،
02:03
like tuna or sardines,
58
123278
2585
مثل التونة والسردين
02:05
just make sure it's really oil and not brine.
59
125863
2703
فقط تأكد أنه زيت وليس محلولا ملحيا.
02:08
So, what happens now that your oil is safely contained?
60
128566
2803
إذا، ماذا يحدث عندما يكون زيتك محفوطا بأمان؟
02:11
Well, many cities have recycling services
61
131369
2586
هنالك عديد من المدن لديها خدمة إعادة تدوير
02:13
that will pick up large amounts of grease
62
133955
1862
التي تقوم بالتقاط كمية كبيرة من الشحم
02:15
from restaurants and other establishments.
63
135817
2057
من المطاعم والمؤسسات الأخرى
02:17
But there are locations
64
137874
1086
ولكن هنالك مواقع
02:18
where individuals can drop off their containers, as well.
65
138960
2794
يمكن لعامة الناس أن يضعوا فيها أوعيتهم الفارغة أيضا
02:21
All of this grease will end up at a processing plant,
66
141754
2377
كل هذه الشحوم يتم أخذها إلى مصانع التجهيز،
02:24
where it can be converted to useable biodiesel.
67
144131
3297
حيث يتم تحويلها إلى وقود الديزل الحيوي.
02:27
How does this conversion work?
68
147428
1745
كيف تتم عملية التحويل؟
02:29
Well, all these oils and fats you donated
69
149173
2549
حسنا، كل هذه الزيوت والشحوم التي قمتم بالتبرع بها
02:31
are made up of triglycerides,
70
151722
1761
تتكون من الدهون الثلاثية السلسلة
02:33
a glycerol molecule connected to
71
153483
1583
جزيء من الغلسرين متصلا
02:35
three fatty acid chains.
72
155066
2249
بثلاثة من سلسلة الأحماض الدهنية.
02:37
To convert fats to fuel,
73
157315
1583
لتحويل الشحوم إلى وقود،
02:38
they react with an alcohol,
74
158898
1625
تتفاعل مع الكحول
02:40
usually methanol or ethanol,
75
160523
1960
عادة الميثانول أو الإيثانول،
02:42
which produces long-chain esters and glycerol.
76
162483
3001
التي تكون سلسلة طويلة من الإستر والغليسيرول.
02:45
To compare, here are some molecules
77
165484
2000
للمقارنة، هناك بعض من الجزيئات
02:47
of regular diesel fuel.
78
167484
1665
من وقود الديزل العادي.
02:49
Now, here are the molecules we created
79
169149
2334
وهنا لدينا جزيئات التي كوناها
02:51
by breaking apart the triglycerides.
80
171483
1969
بكسر سلسلة الدهون الثلاثية
02:53
Glycerol is the odd man out,
81
173452
1865
الغلسرين لسنا بحاجةٍ إليه،
02:55
so it's removed at the end of the process.
82
175317
2499
يتم التخلص منه في نهاية العملية.
02:57
But look at these esters!
83
177816
1684
لنلق نظرة علي الإيستر!
02:59
If you squint, their structures look pretty similar
84
179500
2298
إذا قمت بأحولة عينيك، قد تبدوا هذه الهياكل مماثلة
03:01
to those of the long-chain hydrocarbons in regular diesel.
85
181798
3792
لسلسلة الهيدروكربونات الطويلة في الديزل.
03:05
And diesel engines, with a few small modifications,
86
185590
2477
ومحركات الديزل المعدلة نسبياً،
03:08
can also be made to squint
87
188067
2500
يمكن كذلك أن تتم أحولتها
03:10
and burn these esters like regular diesel fuel.
88
190567
3447
وحرقها بالإيستر مثل وقود الديزل العادي.
03:14
Et voila! Biodiesel.
89
194014
2079
وهكذا تحصل على وقود ديزل حيوي.
03:16
Now, you might be wondering whether all this hassle
90
196093
2493
الآن، قد تكون تتساءل إن كان كل هذا الإزعاج
03:18
over recycling used cooking oil
91
198586
1647
حول إعادة تدوير زيت الطهي
03:20
is even worth it.
92
200233
1665
يستحق بالفعل العناء أم لا.
03:21
After all, how much energy can it possibly generate?
93
201898
3085
بعد هذا كله، كم من الطاقة يمكن توليدها منه؟
03:24
Well, if all the grease that New Yorkers throw away in one day
94
204983
3916
حسنا، إن تم تحويل كل الشحوم التي يرميها سكان نيويورك في يوم واحد
03:28
were converted to jet fuel,
95
208899
1884
إلى وقود للطائرات،
03:30
it would be enough to power several hundred flights
96
210783
2918
سيكون ذلك كافيا لتشغيل بضع مئات من الرحلات الجوية
03:33
from New York to Los Angeles.
97
213701
2168
من نيويورك إلى لوس أنجليس.
03:35
And let's not forget that using waste oil
98
215869
1947
ودعونا لا ننس أن استخدام النفايات النفطية
03:37
instead of burning more fossil fuels
99
217816
2000
بدلا من حرق المزيد من الوقود الأحفوري
03:39
will limit our negative effects on the environment.
100
219816
3250
سوف يحد من الآثار السلبية على البيئة.
03:43
Recycling used cooking grease
101
223066
1640
إعادة تدوير شحوم الطهي
03:44
turns goop into good.
102
224706
1823
تحول المادة اللزجة الغير صالحة إلي شىء مفيد.
03:46
By contributing a little bit,
103
226529
1602
من خلال المساهمة قليلا،
03:48
individuals and businesses can help create
104
228131
1838
يمكن للأفراد والشركات المساعدة على خلق
03:49
an alternative, stable source of diesel oil,
105
229969
2475
مصدر مستقر وبديل لزيت الديزل
03:52
while protecting the environment
106
232444
1501
بالإضافة إلى المحافظة علي البيئة
03:53
and keeping our cities cleaner.
107
233945
1737
والحفاظ على نظافة مدننا.
03:55
And that's pretty slick.
108
235682
4000
وذلك أمر جيد.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7