Biodiesel: The afterlife of oil - Natascia Radice

1,061,163 views ・ 2014-01-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Esra Çakmak Gözden geçirme: Can Boysan
00:07
Just a minute ago,
0
7089
1366
Sadece bir dakika önce,
00:08
this oil helped make a delicious meal possible.
1
8455
2791
bu yağ lezzetli bir yemek yapmayı mümkün kıldı.
00:11
But now, it's just some nasty goop.
2
11246
2548
Ama şimdi, çirkin bir hâl aldı.
00:13
What should we do with it?
3
13794
1251
Onunla ne yapsak?
00:15
Well, the easiest thing would be
4
15045
1284
En kolay çözüm onu lavabodan aşağı dökmek,
00:16
to pour it down the drain;
5
16329
1166
00:17
that makes it seem like it's gone,
6
17495
2000
böylece yok olmuş gibi görünecek,
00:19
but it's not really gone.
7
19495
1084
aslında gerçekten yok olmayacak.
00:20
Instead, it's collecting bits of food
8
20579
2334
Onun yerine bu yağ, küçük yemek artıklarını ve diğer şeyleri toplayacak
00:22
and other random stuff,
9
22913
1500
00:24
producing monstrous, greasy blockages
10
24413
2226
ve kocaman, yağlı tıkanıklıklara neden olarak
00:26
that clog not only your own drain
11
26639
1877
hem sizin su tahliyenizi hem de tüm kanalizasyonları tıkayacak,
00:28
but entire sewage systems,
12
28516
1836
00:30
causing flooding and pollution.
13
30352
2907
su taşkınına ve kirliliğe neden olacak.
00:33
Many places have laws for proper disposal of grease,
14
33259
3347
Çoğu yerde, yağı düzgün bir şekilde imha etmek için yasalar var
00:36
but we can go one step further.
15
36606
2630
ama biz daha fazlasını yapabiliriz.
00:39
Instead of just throwing it away safely,
16
39236
1832
Yağı düzgün bir şekilde çöpe atmak yerine,
00:41
we can turn it into something useful.
17
41068
2046
onu işe yarar bir şeye dönüştürebiliriz.
00:43
And if you're wondering
18
43114
1062
Eğer iğrenç, kullanılmış yemeklik yağdan kimin ne isteyeceğini merak ediyorsanız
00:44
what anyone could possibly want
19
44176
1474
00:45
with a bunch of digusting, used cooking oil,
20
45650
2167
00:47
the answer is: biodiesel.
21
47817
2250
cevap biyodizelde yatıyor.
00:50
You've probably heard of diesel engines.
22
50067
2138
Dizel motorları muhtemelen duymuşsunuzdur.
00:52
They power farming and construction equipment,
23
52205
2362
Çiftçilik ve yapı ekipmanlarına,
00:54
trucks, buses, ships, trains, backup generators,
24
54567
3643
kamyonlara, otobüslere, gemilere,
trenlere, yedek jeneratörlere
ve hatta bazı arabalara bile güç kaynağı olurlar.
00:58
and even some cars.
25
58210
1773
00:59
Most of the fuel that feeds these engines
26
59983
1815
Bu motorlar için gerekli yakıt çoğunlukla rafine petroldür,
01:01
is refined from petroleum,
27
61798
1603
01:03
which comes from long-dead dinosaurs
28
63401
2028
ki bu da uzun zaman önce ölmüş dinozorlardan
01:05
and other ancient fossils.
29
65429
1834
ve diğer eski fosillerden gelen bir kaynaktır.
01:07
But diesel fuel can also be derived from
30
67263
2003
Ancak dizel yakıt, aynı zamanda bitki ve hayvan gibi
01:09
more recently-dead organisms,
31
69266
1550
01:10
like plants and animals.
32
70816
1453
daha yakın zamanda ölmüş organizmalardan da elde edilebilir.
01:12
And this type of fuel is what we call biodiesel.
33
72269
2475
Bu tip yakıtlara biyodizel diyoruz.
01:14
Biodiesel is a biodegradable energy source,
34
74744
3362
Biyodizel, bitki veya hayvan yağlarından yapılan
01:18
made from plant oils or animal fats,
35
78106
2337
ve genelde normal dizel motorlarda kullanılabilen
01:20
that can usually be burned in regular diesel engines.
36
80443
3123
biyoçözünür bir enerji kaynağıdır.
01:23
You guessed it,
37
83566
1032
Doğru tahmin ettiniz;
01:24
it's the 'bio' version of diesel.
38
84598
2051
biyodizel, dizelin "biyo" versiyonu.
01:26
It's cleaner than normal diesel,
39
86649
1500
Normal dizelden daha temiz,
01:28
so there has been a push to generate it
40
88149
1917
bu yüzden insanların soya gibi ürünlerden biyodizel üretme gayreti var.
01:30
from crops like soybeans.
41
90066
1973
01:32
Now, growing plants for fuel,
42
92039
1778
Besin yerine değil de yakıt yapmak için bitki üretmek
01:33
instead of food, comes with its own problems.
43
93817
2351
kendine has sorunlara neden oluyor.
01:36
But fortunately, we already have some oils and fats right here.
44
96168
4732
Ama neyse ki ki bizim hâlihazırda yağlarımız var.
01:40
Preparing your used cooking grease for recycling
45
100900
1583
Yemek için kullanılan yağların geri dönüştürülmek üzere hazırlanması kolay.
01:42
is easy.
46
102483
1359
01:43
First, let it cool down to room temperature.
47
103842
2391
Öncelikle, oda sıcaklığına gelinceye kadar soğutalım.
01:46
Then, transfer it to a clean container.
48
106233
2251
Sonra, temiz bir kaba aktaralım.
01:48
You can use any old bottles you have lying around,
49
108484
2029
Tamamen boş, temiz ve kuru olduğu sürece -
01:50
like milk jugs,
50
110513
1303
süt şişeleri gibi -
01:51
as long as they're completely empty,
51
111816
1367
etrafta bulduğunuz herhangi bir eski şişeyi kullanabilirsiniz.
01:53
rinsed, and dried.
52
113183
1632
01:54
Use a funnel to avoid spills
53
114815
1664
Dökülmeyi engellemek için huni kullanın
01:56
and a sieve to filter out any small food particles.
54
116479
3089
ve herhangi bir küçük besin parçasını elemek için süzgeçten geçirin.
01:59
You can even add bacon grease
55
119568
1458
Hatta, pastırma yağı ve diğer hayvan yağlarını
02:01
and other animal fats
56
121026
1167
02:02
or the excess oil from canned food,
57
122193
1085
veya ton balık, sardalya gibi konserve yiyeceklerden
02:03
like tuna or sardines,
58
123278
2585
arta kalan yağı da ekleyebilirsiniz,
02:05
just make sure it's really oil and not brine.
59
125863
2703
sadece salamura değil de gerçek yağ olduğundan emin olun.
02:08
So, what happens now that your oil is safely contained?
60
128566
2803
Pekâlâ, yağınız düzgün bir şekilde paketlendikten sonra ne oluyor?
02:11
Well, many cities have recycling services
61
131369
2586
Birçok şehirde restoran ve diğer kurumlardan
02:13
that will pick up large amounts of grease
62
133955
1862
büyük miktarda yağ toplayan geri dönüşüm hizmetleri mevcut.
02:15
from restaurants and other establishments.
63
135817
2057
02:17
But there are locations
64
137874
1086
Fakat aynı zamanda,
02:18
where individuals can drop off their containers, as well.
65
138960
2794
bireysel olarak atıklarınızı bırakabileceğiniz yerler de var.
02:21
All of this grease will end up at a processing plant,
66
141754
2377
Bütün bu yağlar,
kullanılabilir biyodizele dönüştürülmek üzere işleme fabrikasına gidiyor.
02:24
where it can be converted to useable biodiesel.
67
144131
3297
02:27
How does this conversion work?
68
147428
1745
Peki bu dönüşüm nasıl gerçekleşiyor?
02:29
Well, all these oils and fats you donated
69
149173
2549
Bağışladığınız bütün bu yağlar trigliseritten meydana geliyor,
02:31
are made up of triglycerides,
70
151722
1761
02:33
a glycerol molecule connected to
71
153483
1583
yani üç yağ asidi zincirine bağlı gliserol molekülü.
02:35
three fatty acid chains.
72
155066
2249
02:37
To convert fats to fuel,
73
157315
1583
Yağı yakıta dönüştürmek için
02:38
they react with an alcohol,
74
158898
1625
genellikle metil alkol veya etanolle, yani alkolle tepkimeye giriyor,
02:40
usually methanol or ethanol,
75
160523
1960
02:42
which produces long-chain esters and glycerol.
76
162483
3001
bu da uzun zincirli ester ve gliserol üretiyor.
02:45
To compare, here are some molecules
77
165484
2000
Karşılaştırma yapmak için
02:47
of regular diesel fuel.
78
167484
1665
normal dizel yakıt moleküllerine bir göz atalım.
02:49
Now, here are the molecules we created
79
169149
2334
Trigliseritleri parçalara ayırarak oluşturduğumuz molekülleri inceleyelim.
02:51
by breaking apart the triglycerides.
80
171483
1969
02:53
Glycerol is the odd man out,
81
173452
1865
Gliserol, bu çerçevede tuhaf olan tip,
02:55
so it's removed at the end of the process.
82
175317
2499
bu yüzden işlemin son aşamasında atılıyor.
02:57
But look at these esters!
83
177816
1684
Ama şu esterlere bir bakın!
02:59
If you squint, their structures look pretty similar
84
179500
2298
Gözlerinizi kısarak bakarsanız
yapılarının, normal dizeldeki uzun zincirli hidrokarbonlara
03:01
to those of the long-chain hydrocarbons in regular diesel.
85
181798
3792
oldukça benzer olduğunu görebilirsiniz.
03:05
And diesel engines, with a few small modifications,
86
185590
2477
Ufak birkaç değişiklikle,
dizel motorlar da esteri, normal dizel yakıtlarda olduğu gibi yakabilir.
03:08
can also be made to squint
87
188067
2500
03:10
and burn these esters like regular diesel fuel.
88
190567
3447
03:14
Et voila! Biodiesel.
89
194014
2079
İşte biyodizel oldu!
03:16
Now, you might be wondering whether all this hassle
90
196093
2493
Kullanılmış yemek yağını geri dönüşüme sokmak için
03:18
over recycling used cooking oil
91
198586
1647
bunca uğraşa değer mi diye düşünüyor olabilirsiniz.
03:20
is even worth it.
92
200233
1665
03:21
After all, how much energy can it possibly generate?
93
201898
3085
Nihayetinde ne kadar enerji üretiyor olabilir ki?
03:24
Well, if all the grease that New Yorkers throw away in one day
94
204983
3916
New Yorkluların bir günde çöpe attıkları bütün yağlar jet yakıtına dönüştürülseydi
03:28
were converted to jet fuel,
95
208899
1884
03:30
it would be enough to power several hundred flights
96
210783
2918
New York'tan Los Angeles'a yapılacak yüzlerce uçuşa yetecek
03:33
from New York to Los Angeles.
97
213701
2168
güç kaynağı sağlanmış olurdu.
03:35
And let's not forget that using waste oil
98
215869
1947
Daha fazla fosil yakıt kullanmak yerine atık yağ kullanımının
03:37
instead of burning more fossil fuels
99
217816
2000
03:39
will limit our negative effects on the environment.
100
219816
3250
çevremiz üzerindeki olumsuz etkileri sınırlandıracağını da unutmayalım.
03:43
Recycling used cooking grease
101
223066
1640
Kullanılmış yemek yağını geri dönüştürmek çirkin bir şeyi iyi bir şeye dönüştürüyor.
03:44
turns goop into good.
102
224706
1823
03:46
By contributing a little bit,
103
226529
1602
Ufak bir katkıda bulunarak kişiler ve şirketler,
03:48
individuals and businesses can help create
104
228131
1838
03:49
an alternative, stable source of diesel oil,
105
229969
2475
çevremizi korurken ve şehirlerimizi temiz tutarken
03:52
while protecting the environment
106
232444
1501
aynı zamanda alternatif, güvenilir bir dizel yağı kaynağı da yaratmış olur.
03:53
and keeping our cities cleaner.
107
233945
1737
03:55
And that's pretty slick.
108
235682
4000
Bu da efsane bir şey!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7