The myth of Pegasus and the chimera - Iseult Gillespie

768,473 views ・ 2022-09-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
Shielded from the gorgon’s stone-cold gaze,
0
7670
3629
محمياً من نظرة جورجون الحجرية الباردة،
00:11
Perseus crept through Medusa’s cave.
1
11299
2961
تسلل بيرسيوس عبر كهف ميدوسا.
00:14
When he reached her, he took a deep breath,
2
14635
3504
عندما وصل إليها، أخذ نفساً عميقاً،
00:18
and in one sudden movement,
3
18598
2085
وفي حركة مفاجئة،
00:20
drew his sickle and brought it down on her neck.
4
20683
3545
سحب منجله وضرب به عنقها.
00:24
Medusa’s head rolled to the ground and from her neck sprung two children.
5
24729
4963
تدحرج رأس ميدوسا على الأرض وخرج طفلان من رقبتها.
00:30
One of them was Chrysaor, a giant wielding a golden sword;
6
30193
5505
كان أحدهم كريسور، وهو عملاق يحمل سيفاً ذهبياً،
00:36
The other was the magnificent, white, winged horse, Pegasus.
7
36074
4921
والآخر كان حصاناً أبيض مجنحاً رائعاً، بيغاسوس.
00:41
He was swifter than any other steed, and with the stomp of his hooves,
8
41454
4963
لقد كان أسرع من أي جواد آخر، وبفضل خطوات حوافره،
00:46
he could alter mountains and draw streams from dry rock.
9
46417
4254
تمكن من تغيير الجبال ورسم الجداول من الصخور الجافة.
00:50
No bridle could contain him— until one fateful day.
10
50880
4338
لم يستطع أي لجام السيطرة عليه - حتى يوم مصيري.
00:56
Bellerophon, prince of the Greek city-state of Corinth,
11
56052
4254
بدا أن بيليروفون، أمير مدينة كورنث اليونانية،
01:00
seemed to have it all.
12
60306
1877
يمتلك كل شيء.
01:02
But his ambitions exceeded his earthly circumstances.
13
62433
4046
لكن طموحاته فاقت قدراته الأرضية.
01:06
What he truly wanted was to be a hero so great
14
66854
3504
ما أراده حقاً هو أن يكون بطلاً عظيماً
01:10
that the gods would welcome him on Mount Olympus.
15
70358
3587
بحيث ترحب به الآلهة على جبل أوليمبوس.
01:14
Bellerophon believed that Pegasus would be key in helping him reach such heights.
16
74195
6089
اعتقد بيليروفون أن بيغاسوس سيكون مفتاحاً لمساعدته على الوصول إلى هذه المرتفعات.
01:20
One night, he visited the temple of Athena,
17
80868
3254
في إحدى الليالي، زار معبد أثينا،
01:24
the goddess of war and wisdom,
18
84122
2252
إلهة الحرب والحكمة،
01:26
and prayed for the power to appease the mighty animal.
19
86624
3545
وصلى من أجل القوة لإرضاء الحيوان العظيم.
01:30
When Bellerophon woke, he found a magical golden bridle,
20
90586
4171
عندما استيقظ بيليروفون، وجد لجاماً ذهبياً سحرياً،
01:34
and sped to the fountain that Pegasus drank from.
21
94757
2961
وأسرع إلى النافورة التي شرب منها بيغاسوس.
01:38
As soon as the horse bent towards the water,
22
98177
2670
حالما انحنى الحصان نحو الماء،
01:40
Bellerophon jumped on his back and slipped the bridle on.
23
100847
3628
قفز بيليروفون على ظهره وانزلق على اللجام.
01:44
Finally, Pegasus was subdued.
24
104725
2670
أخيراً، تم كبح جماح بيغاسوس.
01:48
With this conquest, Bellerophon felt that he was on his way to becoming
25
108020
4547
مع هذا الإخضاع، شعر بيليروفون أنه في طريقه ليصبح
01:52
a legendary hero.
26
112567
1918
بطلاً أسطورياً.
01:54
He trained for battle day and night.
27
114652
3003
تدرب على المعركة ليلاً ونهاراً.
01:58
But one training session went horribly wrong,
28
118614
2545
لكن إحدى الدورات التدريبية سارت بشكل خاطئ بشكل مرعب،
02:01
and Bellerophon mortally injured his brother, Deliades.
29
121492
3587
وأصاب بيليروفون شقيقه، ديلياديس، بجروح قاتلة.
02:05
Disgraced, he was exiled to Argos, where King Proetus purified him.
30
125621
5631
تعرض للعار، ونفي إلى أرغوس، حيث طهّره الملك برويتوس.
02:11
Bellerophon was resolved to repair his reputation,
31
131752
3587
صمم بيليروفون على إصلاح سمعته،
02:15
but the Queen of Argos had her eye on him.
32
135548
2544
لكن ملكة أرغوس كانت معجبة به.
02:18
And when Bellerophon rebuffed her advances,
33
138384
2711
وعندما رفض بيليروفون رغبتها،
02:21
she accused him of trying to seduce her, further tarnishing his honor.
34
141095
5255
اتهمته بمحاولة إغوائها، مما زاد من تلطيخ شرفه.
02:27
King Proetus soon devised a plan to exact revenge.
35
147059
4046
سرعان ما ابتكر الملك بروتيس خطة للانتقام.
02:31
He banished Bellerophon and Pegasus and sent them to the kingdom of Lycia,
36
151272
4922
لقد نفى بيليروفون وبيغاسوس وأرسلهما إلى مملكة ليسيا،
02:36
carrying a note to Iobates, Lycia’s king.
37
156402
3170
حاملاً ملاحظة إلى يوباتس، ملك ليسيا.
02:40
But unbeknownst to Bellerophon, he was carrying a decree for his own death.
38
160406
5255
لكن دون علم بيليروفون، كان يحمل مرسوماً بوفاته.
02:46
Iobates considered how to dispose of the youth
39
166287
3295
فكر أيوباتس في كيفية التخلص من الشاب
02:49
and picked just the right monster for the job:
40
169749
3336
واختار الوحش المناسب للوظيفة:
02:53
the fire-breathing lion-goat-dragon Chimera
41
173544
4797
التنين الذي ينفث النار: كيميرا
02:58
that had long been terrorizing his kingdom.
42
178674
2920
والذي كان يرهب مملكته منذ فترة طويلة.
03:02
Bellerophon— eager to achieve greatness— jumped at the challenge.
43
182011
5130
قفز بيليروفون- المتلهف لتحقيق العظمة - في التحدي.
03:07
He mounted Pegasus, and the two shot into the sky.
44
187350
4045
ركب بيغاسوس، وانطلقا محلقَين في السماء.
03:11
Swooping above the earth, they saw the Chimera surrounded by its charred victims.
45
191395
6465
وعندما انقضّا على الأرض، رأيا الكيميرا محاطاً بضحاياه المتفحمة.
03:18
Soon, they too were facing its firepower.
46
198110
3546
وسرعان ما كانوا يواجهون قوته النارية.
03:21
In a sequence of agile aerial acrobatics,
47
201989
3504
في سلسلة من الألعاب البهلوانية الجوية الرشيقة،
03:25
Pegasus dodged every blast from the Chimera
48
205493
3545
تفادى بيغاسوس كل نفخة نارية من الكيميرا
03:29
as Bellerophon launched his arrows.
49
209038
2669
بينما أطلق بيليروفون سهامه.
03:31
Finally, Pegasus closed in on the beast at just the right angle,
50
211958
4754
أخيراً، اقترب بيغاسوس من الوحش بالزاوية الصحيحة،
03:36
and Bellerophon dealt it a deadly blow.
51
216712
3295
ووجهه بيليروفون ضربة قاتلة.
03:40
Iobates was incredulous.
52
220841
3170
كان لوباتس مغتاظاً.
03:44
He was glad to be rid of the monster, but still needed to deal with Bellerophon.
53
224136
5256
كان سعيداً للتخلص من الوحش، لكنه لا يزال بحاجة للتعامل مع بيليروفون.
03:49
So, he set forth more challenges,
54
229725
2461
لذلك، طرح المزيد من التحديات،
03:52
putting Bellerophon up against fearsome warriors, highly skilled archers,
55
232186
5464
ووضع بيليروفون في مواجهة المحاربين المخيفين،
ورماة السهام ذوي المهارات العالية،
03:57
and, ultimately, Lycia’s best soldiers.
56
237650
3503
وفي النهاية، أفضل جنود ليسيا.
04:01
Every time, Pegasus’ power turned the tide in Bellerophon’s favor.
57
241445
5172
في كل مرة، قلبت قوة بيغاسوس المد لصالح بيليروفون.
04:06
Finally, Iobates had no choice but to concede
58
246909
4213
أخيراً، لم يكن لدى لوباتس خيار سوى الاعتراف
04:11
that Bellerophon was a true hero.
59
251122
2669
بأن بيليروفون كان بطلاً حقيقياً.
04:14
He even offered him his daughter’s hand in marriage.
60
254041
3462
حتى أنه قدم له يد ابنته للزواج.
04:18
But Bellerophon’s sights were set far beyond the land of mortals.
61
258004
4129
لكن أنظار بيليروفون كانت أبعد من أرض البشر.
04:22
He was certain he must now be entitled to a place on Mount Olympus.
62
262591
4797
كان على يقين من أنه يجب أن يحق له الآن الحصول على مكان على جبل أوليمبوس.
04:27
So, he jumped onto Pegasus and urged him higher and higher.
63
267638
4505
لذلك، قفز على بيجاسوس وحثه على الصعود أعلى وأعلى.
04:33
Zeus watched as Bellerophon, buoyed by hubris,
64
273144
4629
شاهد زيوس بيليروفون متغطرساً،
04:37
neared his palace.
65
277773
1877
يقترب من قصره.
04:40
To punish the youth, he released a single gadfly,
66
280026
4379
لمعاقبة الشاب، أطلق ذبابة واحدة
04:44
which beelined towards Pegasus and bit into his flesh.
67
284405
4171
كانت متجهة نحو بيغاسوس وعضت جسده.
04:49
This was as high as Bellerophon would ever get.
68
289327
3378
كان هذا مرتفعاً مثل مستوى بيليروفون في أي وقت مضى.
04:53
As Pegasus flinched, he flung his rider into the air,
69
293039
4296
عندما جفل بيغاسوس، ألقى براكبه في الهواء،
04:57
and Bellerophon fell careening back to Earth.
70
297543
3545
وسقط بيلليروفون عائداً إلى الأرض.
05:01
Pegasus, on the other hand, ascended with Zeus’s blessing.
71
301714
4421
من ناحية أخرى، صعد بيغاسوس بمباركة زيوس.
05:06
The gods welcomed him into the halls of Mount Olympus
72
306635
3963
رحبت به الآلهة في قاعات جبل أوليمبوس
05:10
and immortalized him in a constellation.
73
310598
3128
وخلدته في كوكبة.
05:14
There in the night sky, Pegasus can be seen soaring,
74
314060
4546
هناك في سماء الليل، يمكن رؤية بيغاسوس
05:18
unfettered and free.
75
318606
1877
يحلق بلا قيود وحر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7