The myth of Pegasus and the chimera - Iseult Gillespie

791,408 views ・ 2022-09-29

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ola Królikowska Korekta: Agnieszka Fijałkowska
00:07
Shielded from the gorgon’s stone-cold gaze,
0
7670
3629
Chroniony przed zimnym jak kamień spojrzeniem gorgony
00:11
Perseus crept through Medusa’s cave.
1
11299
2961
Perseusz skradał się przez jaskinię Meduzy.
00:14
When he reached her, he took a deep breath,
2
14635
3504
Kiedy do niej dotarł, wziął głęboki oddech
00:18
and in one sudden movement,
3
18598
2085
i jednym nagłym ruchem
00:20
drew his sickle and brought it down on her neck.
4
20683
3545
wyciągnął sierp i przejechał nim po jej szyi.
00:24
Medusa’s head rolled to the ground and from her neck sprung two children.
5
24729
4963
Głowa Meduzy potoczyła się na ziemię, a z jej szyi wyskoczyło dwoje dzieci.
00:30
One of them was Chrysaor, a giant wielding a golden sword;
6
30193
5505
Pierwszym z nich był Chrysaor, olbrzym ze złotym mieczem.
00:36
The other was the magnificent, white, winged horse, Pegasus.
7
36074
4921
Drugim - wspaniały, biały, skrzydlaty koń Pegaz.
00:41
He was swifter than any other steed, and with the stomp of his hooves,
8
41454
4963
Był szybszy niż jakikolwiek inny wierzchowiec,
a kopytami mógł zmieniać teren i wydobyć strumienie z suchej skały.
00:46
he could alter mountains and draw streams from dry rock.
9
46417
4254
00:50
No bridle could contain him— until one fateful day.
10
50880
4338
Żadna siła nie mogła go powstrzymać aż do pewnego pamiętnego dnia.
00:56
Bellerophon, prince of the Greek city-state of Corinth,
11
56052
4254
Bellerofont, książę greckiego miasta-państwa Koryntu,
01:00
seemed to have it all.
12
60306
1877
pozornie miał wszystko.
01:02
But his ambitions exceeded his earthly circumstances.
13
62433
4046
Ale jego ambicje wykraczały poza Ziemię.
01:06
What he truly wanted was to be a hero so great
14
66854
3504
Chciał być tak wielkim bohaterem,
01:10
that the gods would welcome him on Mount Olympus.
15
70358
3587
żeby bogowie witali go na Górze Olimp.
01:14
Bellerophon believed that Pegasus would be key in helping him reach such heights.
16
74195
6089
Bellerofont wierzył, że Pegaz to klucz do pomocy mu w osiągnięciu celu.
01:20
One night, he visited the temple of Athena,
17
80868
3254
Pewnej nocy odwiedził świątynię Ateny,
01:24
the goddess of war and wisdom,
18
84122
2252
bogini wojny i mądrości,
01:26
and prayed for the power to appease the mighty animal.
19
86624
3545
i modlił się o moc uspokojenia potężnego zwierzęcia.
01:30
When Bellerophon woke, he found a magical golden bridle,
20
90586
4171
Kiedy Bellerofont się obudził, znalazł magiczną złotą uzdę,
01:34
and sped to the fountain that Pegasus drank from.
21
94757
2961
i popędził do fontanny, z której pił Pegaz.
01:38
As soon as the horse bent towards the water,
22
98177
2670
Gdy tylko koń pochylił się w stronę wody,
01:40
Bellerophon jumped on his back and slipped the bridle on.
23
100847
3628
Bellerofont wskoczył mu na grzbiet i założył uzdę.
01:44
Finally, Pegasus was subdued.
24
104725
2670
W końcu Pegaz został ujarzmiony.
01:48
With this conquest, Bellerophon felt that he was on his way to becoming
25
108020
4547
Po tym zwycięstwie Bellerofont poczuł,
że jest na dobrej drodze do zostania legendarnym bohaterem.
01:52
a legendary hero.
26
112567
1918
01:54
He trained for battle day and night.
27
114652
3003
Trenował do walki dzień i noc.
01:58
But one training session went horribly wrong,
28
118614
2545
Ale jeden trening skończył się tragicznie,
02:01
and Bellerophon mortally injured his brother, Deliades.
29
121492
3587
kiedy Bellerofont śmiertelnie zranił swojego brata Deliadesa.
02:05
Disgraced, he was exiled to Argos, where King Proetus purified him.
30
125621
5631
Zhańbiony został zesłany do Argosu, gdzie oczyścił go król Projtos.
02:11
Bellerophon was resolved to repair his reputation,
31
131752
3587
Bellerofont postanowił naprawić swoją reputację,
02:15
but the Queen of Argos had her eye on him.
32
135548
2544
ale zainteresowała się nim królowa Argosu.
02:18
And when Bellerophon rebuffed her advances,
33
138384
2711
Ale kiedy Bellerofont odrzucił jej zaloty,
02:21
she accused him of trying to seduce her, further tarnishing his honor.
34
141095
5255
oskarżyła go o próbę uwiedzenia jej, co jeszcze bardziej splamiło jego honor.
02:27
King Proetus soon devised a plan to exact revenge.
35
147059
4046
Król Projtos wkrótce obmyślił plan zemsty.
02:31
He banished Bellerophon and Pegasus and sent them to the kingdom of Lycia,
36
151272
4922
Wygnał Bellerofonta i Pegaza, po czym wysłał ich do królestwa Licji
02:36
carrying a note to Iobates, Lycia’s king.
37
156402
3170
z wiadomością do jej króla, Jobatesa.
02:40
But unbeknownst to Bellerophon, he was carrying a decree for his own death.
38
160406
5255
Nieświadomy Bellerofont niósł wyrok własnej śmierci.
02:46
Iobates considered how to dispose of the youth
39
166287
3295
Jobates zastanawiał się, jak pozbyć się młodzieńca,
02:49
and picked just the right monster for the job:
40
169749
3336
i wybrał odpowiedniego potwora do zadania.
02:53
the fire-breathing lion-goat-dragon Chimera
41
173544
4797
Ziejąca ogniem Chimera, mieszanka lwa, kozy i smoka,
02:58
that had long been terrorizing his kingdom.
42
178674
2920
od dawna terroryzowała jego królestwo.
03:02
Bellerophon— eager to achieve greatness— jumped at the challenge.
43
182011
5130
Dążący do sławy Bellerofont przystąpił do wyzwania.
03:07
He mounted Pegasus, and the two shot into the sky.
44
187350
4045
Dosiadł Pegaza i obaj wzbili się w niebo.
03:11
Swooping above the earth, they saw the Chimera surrounded by its charred victims.
45
191395
6465
Przelatując nad ziemią, zobaczyli Chimerę wśród zwęglonych ofiar.
03:18
Soon, they too were facing its firepower.
46
198110
3546
Wkrótce i oni stanęli w obliczu jej siły ognia.
03:21
In a sequence of agile aerial acrobatics,
47
201989
3504
Dzięki sekwencji zwinnych powietrznych akrobacji
03:25
Pegasus dodged every blast from the Chimera
48
205493
3545
Pegaz unikał podmuchów Chimery,
03:29
as Bellerophon launched his arrows.
49
209038
2669
a Bellerofont wypuszczał strzały.
03:31
Finally, Pegasus closed in on the beast at just the right angle,
50
211958
4754
Wreszcie Pegaz zbliżył się do bestii pod odpowiednim kątem,
03:36
and Bellerophon dealt it a deadly blow.
51
216712
3295
a Bellerofont zadał mu śmiertelny cios.
03:40
Iobates was incredulous.
52
220841
3170
Jobates nie mógł w to uwierzyć.
03:44
He was glad to be rid of the monster, but still needed to deal with Bellerophon.
53
224136
5256
Cieszył się, że pozbył się potwora, ale wciąż miał na głowie Bellerofonta.
03:49
So, he set forth more challenges,
54
229725
2461
Przygotował więc kolejne wyzwania,
03:52
putting Bellerophon up against fearsome warriors, highly skilled archers,
55
232186
5464
stawiając Bellerofonta przeciw przerażającym wojownikom,
wysoko wykwalifikowanym łucznikom i ostatecznie najlepszym żołnierzom Licji.
03:57
and, ultimately, Lycia’s best soldiers.
56
237650
3503
04:01
Every time, Pegasus’ power turned the tide in Bellerophon’s favor.
57
241445
5172
Za każdym razem moc Pegaza odwracała losy na korzyść Bellerofonta.
04:06
Finally, Iobates had no choice but to concede
58
246909
4213
W końcu Jobatesowi pozostało tylko przyznanie,
04:11
that Bellerophon was a true hero.
59
251122
2669
że Bellerofont to prawdziwy bohater.
04:14
He even offered him his daughter’s hand in marriage.
60
254041
3462
Zaoferował mu nawet rękę swojej córki.
04:18
But Bellerophon’s sights were set far beyond the land of mortals.
61
258004
4129
Ale ambicje Bellerofonta wykraczały daleko poza krainę śmiertelników.
04:22
He was certain he must now be entitled to a place on Mount Olympus.
62
262591
4797
Był pewien, że teraz należy mu się prawo do miejsca na Górze Olimp.
04:27
So, he jumped onto Pegasus and urged him higher and higher.
63
267638
4505
Wskoczył więc na Pegaza i zaczął ponaglać go coraz wyżej.
04:33
Zeus watched as Bellerophon, buoyed by hubris,
64
273144
4629
Zeus patrzył, jak Bellerofont, unoszony przez pychę,
04:37
neared his palace.
65
277773
1877
zbliża się do jego pałacu.
04:40
To punish the youth, he released a single gadfly,
66
280026
4379
Żeby ukarać młodzieńca, wypuścił jednego gza,
04:44
which beelined towards Pegasus and bit into his flesh.
67
284405
4171
który ruszył w stronę Pegaza i wgryzł się w jego ciało.
04:49
This was as high as Bellerophon would ever get.
68
289327
3378
To była najwyższa wysokość, jaką kiedykolwiek osiągnął Bellerofont.
04:53
As Pegasus flinched, he flung his rider into the air,
69
293039
4296
Kiedy Pegaz wzdrygnął się, wyrzucił jeźdźca w powietrze.
04:57
and Bellerophon fell careening back to Earth.
70
297543
3545
Bellerofont spadł z powrotem na Ziemię,
05:01
Pegasus, on the other hand, ascended with Zeus’s blessing.
71
301714
4421
a Pegaz wzniósł się z błogosławieństwem Zeusa.
05:06
The gods welcomed him into the halls of Mount Olympus
72
306635
3963
Bogowie powitali go w salach Olimpu
05:10
and immortalized him in a constellation.
73
310598
3128
i uwiecznili w konstelacji.
05:14
There in the night sky, Pegasus can be seen soaring,
74
314060
4546
Tam na nocnym niebie widać szybującego Pegaza,
05:18
unfettered and free.
75
318606
1877
nieskrępowanego i wolnego.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7