The myth of Pegasus and the chimera - Iseult Gillespie

786,952 views ・ 2022-09-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Evangelia Gk Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:07
Shielded from the gorgon’s stone-cold gaze,
0
7670
3629
Προφυλαγμένος από το παγερό βλέμμα της Γοργόνας,
00:11
Perseus crept through Medusa’s cave.
1
11299
2961
ο Περσέας γλίστρησε μέσα στη σπηλιά της Μέδουσας.
00:14
When he reached her, he took a deep breath,
2
14635
3504
Με το που έφτασε κοντά της, πήρε μία βαθιά ανάσα
00:18
and in one sudden movement,
3
18598
2085
και με μία απότομη κίνηση
00:20
drew his sickle and brought it down on her neck.
4
20683
3545
σήκωσε ψηλά το δρεπάνι του και της έκοψε το λαιμό.
00:24
Medusa’s head rolled to the ground and from her neck sprung two children.
5
24729
4963
Το κεφάλι της Μέδουσας κύλησε στο πάτωμα κι από τον λαιμό της ξεπήδησαν δύο παιδιά.
00:30
One of them was Chrysaor, a giant wielding a golden sword;
6
30193
5505
Ένα από αυτά ήταν ο γίγαντας Χρυσάωρ, ο οποίος κρατούσε ένα χρυσό σπαθί.
00:36
The other was the magnificent, white, winged horse, Pegasus.
7
36074
4921
Το άλλο ήταν το μεγαλειώδες λευκό, φτερωτό άλογο Πήγασος.
00:41
He was swifter than any other steed, and with the stomp of his hooves,
8
41454
4963
Ήταν πιο γρήγορος από κάθε άλλο άτι και με το πάτημα των οπλών του,
00:46
he could alter mountains and draw streams from dry rock.
9
46417
4254
μπορούσε να παραμορφώνει βουνά και να κάνει ρυάκια να κυλούν από πέτρες.
00:50
No bridle could contain him— until one fateful day.
10
50880
4338
Κανένα χαλινάρι δεν τον τιθάσευε,
ώσπου έφτασε μία μοιραία μέρα.
00:56
Bellerophon, prince of the Greek city-state of Corinth,
11
56052
4254
Ο Βελλεροφόντης, ο πρίγκιπας της Κορίνθου,
01:00
seemed to have it all.
12
60306
1877
φαινόταν να έχει τα πάντα.
01:02
But his ambitions exceeded his earthly circumstances.
13
62433
4046
Αλλά οι φιλοδοξίες του ξεπερνούσαν τη γήινη κατάστασή του.
01:06
What he truly wanted was to be a hero so great
14
66854
3504
Αυτό που ήθελε πραγματικά ήταν να γίνει ένας ήρωας τόσο μεγάλος
01:10
that the gods would welcome him on Mount Olympus.
15
70358
3587
που οι θεοί θα τον δέχονταν στον Όλυμπο.
01:14
Bellerophon believed that Pegasus would be key in helping him reach such heights.
16
74195
6089
Ο Βελλεροφόντης πίστευε πως ο Πήγασος ήταν το κλειδί για να φτάσει στην κορυφή.
01:20
One night, he visited the temple of Athena,
17
80868
3254
Ένα βράδυ επισκέφτηκε τον ναό της Αθηνάς,
01:24
the goddess of war and wisdom,
18
84122
2252
της θεάς του πολέμου και της σοφίας,
01:26
and prayed for the power to appease the mighty animal.
19
86624
3545
και παρακάλεσε να λάβει τη δύναμη να ηρεμήσει το πανίσχυρο ζώο.
01:30
When Bellerophon woke, he found a magical golden bridle,
20
90586
4171
Όταν ο Βελλεροφόντης ξύπνησε, βρήκε ένα μαγικό χρυσό χαλινάρι
01:34
and sped to the fountain that Pegasus drank from.
21
94757
2961
και έτρεξε στο συντριβάνι από το οποίο έπινε νερό ο Πήγασος.
01:38
As soon as the horse bent towards the water,
22
98177
2670
Με το που το άλογο έσκυψε να πιει νερό,
01:40
Bellerophon jumped on his back and slipped the bridle on.
23
100847
3628
ο Βελλεροφόντης πήδηξε στην πλάτη του και του φόρεσε το χαλινάρι.
01:44
Finally, Pegasus was subdued.
24
104725
2670
Επιτέλους, ο Πήγασος υποτάχθηκε.
01:48
With this conquest, Bellerophon felt that he was on his way to becoming
25
108020
4547
Μ′ αυτήν του την κατάκτηση,
ο Βελλεροφόντης ένιωθε ότι επρόκειτο να γίνει ένας θρυλικός ήρωας.
01:52
a legendary hero.
26
112567
1918
01:54
He trained for battle day and night.
27
114652
3003
Εκπαιδευόταν στη μάχη ολημερίς.
01:58
But one training session went horribly wrong,
28
118614
2545
Αλλά μία από τις προπονήσεις πήγε λάθος,
02:01
and Bellerophon mortally injured his brother, Deliades.
29
121492
3587
και ο Βελλεροφόντης τραυμάτισε θανάσιμα τον αδελφό του, τον Δηλιάδη.
02:05
Disgraced, he was exiled to Argos, where King Proetus purified him.
30
125621
5631
Ντροπιασμένος, εξορίστηκε στο Άργος, όπου εξαγνίστηκε από τον βασιλιά Προίτο.
02:11
Bellerophon was resolved to repair his reputation,
31
131752
3587
Ο Βελλεροφόντης ήταν αποφασισμένος, να αποκαταστήσει την φήμη του,
02:15
but the Queen of Argos had her eye on him.
32
135548
2544
αλλά η βασίλισσα του Άργους τον είχε βάλει στο μάτι.
02:18
And when Bellerophon rebuffed her advances,
33
138384
2711
Και όταν ο Βελλερoφόντης την απέρριψε,
02:21
she accused him of trying to seduce her, further tarnishing his honor.
34
141095
5255
η ίδια τον κατηγόρησε πως προσπάθησε να την αποπλανήσει,
αμαυρώνοντας περαιτέρω τη φήμη του.
02:27
King Proetus soon devised a plan to exact revenge.
35
147059
4046
Ο βασιλιάς Προίτος κατέστρωσε σύντομα ένα σχέδιο για να πάρει εκδίκηση.
02:31
He banished Bellerophon and Pegasus and sent them to the kingdom of Lycia,
36
151272
4922
Εξόρισε τον Βελλεροφόντη και τον Πήγασο και τους έστειλε στο βασίλειο της Λυκίας
02:36
carrying a note to Iobates, Lycia’s king.
37
156402
3170
με μία επιστολή για τον βασιλιά της Λυκίας, τον Ιοβάτη.
02:40
But unbeknownst to Bellerophon, he was carrying a decree for his own death.
38
160406
5255
Ανυποψίαστος ο Βελλεροφόντης, μετέφερε το διάταγμα του ίδιου του θανάτου του.
02:46
Iobates considered how to dispose of the youth
39
166287
3295
Ο Ιοβάτης σκέφτηκε καλά πώς να ξεφορτωθεί τον νέο
02:49
and picked just the right monster for the job:
40
169749
3336
και διάλεξε το κατάλληλο τέρας για τη δουλειά:
02:53
the fire-breathing lion-goat-dragon Chimera
41
173544
4797
τη Χίμαιρα, ένα ζώο με κεφάλια λιονταριού, κατσίκας και δράκου, που εξέπνεε φωτιά
02:58
that had long been terrorizing his kingdom.
42
178674
2920
και τρομοκρατούσε για καιρό το βασίλειο.
03:02
Bellerophon— eager to achieve greatness— jumped at the challenge.
43
182011
5130
Ο Βελλεροφόντης που λαχταρούσε τα μεγαλεία δέχτηκε την πρόκληση.
03:07
He mounted Pegasus, and the two shot into the sky.
44
187350
4045
Καβάλησε τον Πήγασο κι οι δυο τους απογειώθηκαν στον ουρανό.
03:11
Swooping above the earth, they saw the Chimera surrounded by its charred victims.
45
191395
6465
Πετώντας, είδαν τη Χίμαιρα δίπλα στα καρβουνιασμένα θύματα της.
03:18
Soon, they too were facing its firepower.
46
198110
3546
Σύντομα, κι οι δυο τους βρέθηκαν αντιμέτωποι με τις φλόγες της.
03:21
In a sequence of agile aerial acrobatics,
47
201989
3504
Ακολουθώντας μία σειρά εναέριων ακροβατικών,
03:25
Pegasus dodged every blast from the Chimera
48
205493
3545
ο Πήγασος απέφυγε κάθε βολή της Χίμαιρας,
03:29
as Bellerophon launched his arrows.
49
209038
2669
ενώ ο Βελλεροφόντης έριχνε τα βέλη του.
03:31
Finally, Pegasus closed in on the beast at just the right angle,
50
211958
4754
Τελικά, ο Πήγασος πλησίασε το κτήνος στην κατάλληλη θέση
03:36
and Bellerophon dealt it a deadly blow.
51
216712
3295
και ο Βελλεροφόντης έδωσε το θανατηφόρο χτύπημα.
03:40
Iobates was incredulous.
52
220841
3170
Ο Ιοβάτης έμεινε έκπληκτος.
03:44
He was glad to be rid of the monster, but still needed to deal with Bellerophon.
53
224136
5256
Χάρηκε που ξεφορτώθηκε το τέρας, αλλά του έμενε ακόμα ο Βελλεροφόντης.
03:49
So, he set forth more challenges,
54
229725
2461
Οπότε, έβαλε μπρος και άλλες δοκιμασίες,
03:52
putting Bellerophon up against fearsome warriors, highly skilled archers,
55
232186
5464
βάζοντας τον Βελλεροφόντη να αντιμετωπίσει τρομερούς πολεμιστές, ικανότατους τοξότες
03:57
and, ultimately, Lycia’s best soldiers.
56
237650
3503
και τέλος, τους καλύτερους στρατιώτες της Λυκίας.
04:01
Every time, Pegasus’ power turned the tide in Bellerophon’s favor.
57
241445
5172
Κάθε φορά, η δύναμη του Πήγασου γύριζε τον τροχό για τον Βελλεροφόντη.
04:06
Finally, Iobates had no choice but to concede
58
246909
4213
Τελικά, ο Ιοβάτης δεν είχε άλλη επιλογή από το να παραδεχτεί
04:11
that Bellerophon was a true hero.
59
251122
2669
πως ο Βελλεροφόντης ήταν ένας αληθινός ήρωας.
04:14
He even offered him his daughter’s hand in marriage.
60
254041
3462
Του πρόσφερε ακόμα και το χέρι της κόρης του σε γάμο.
04:18
But Bellerophon’s sights were set far beyond the land of mortals.
61
258004
4129
Αλλά ο Βελλεροφόντης είχε πιο μακρινές βλέψεις από τη χώρα των θνητών.
04:22
He was certain he must now be entitled to a place on Mount Olympus.
62
262591
4797
Ήταν σίγουρος πως πλέον δικαιούνταν μία θέση στον Όλυμπο.
04:27
So, he jumped onto Pegasus and urged him higher and higher.
63
267638
4505
Έτσι, ανέβηκε στον Πήγασο και τον πήγε όλο και πιο ψηλά.
04:33
Zeus watched as Bellerophon, buoyed by hubris,
64
273144
4629
Ο Δίας είδε τον Βελλεροφόντη θολωμένο από την αλαζονεία
04:37
neared his palace.
65
277773
1877
να πλησιάζει το παλάτι του.
04:40
To punish the youth, he released a single gadfly,
66
280026
4379
Για να τιμωρήσει τον νέο, απελευθέρωσε μία αλογόμυγα
04:44
which beelined towards Pegasus and bit into his flesh.
67
284405
4171
η οποία πήγε κατευθείαν στον Πήγασο και τον τσίμπησε.
04:49
This was as high as Bellerophon would ever get.
68
289327
3378
Αυτή ήταν η υψηλότερη κορυφή που θα άγγιζε ο Βελλεροφόντης.
04:53
As Pegasus flinched, he flung his rider into the air,
69
293039
4296
Το τίναγμα του Πήγασου πέταξε τον ιππέα του στον αέρα
04:57
and Bellerophon fell careening back to Earth.
70
297543
3545
και ο Βελλεροφόντης έπεσε πίσω στη Γη.
05:01
Pegasus, on the other hand, ascended with Zeus’s blessing.
71
301714
4421
Από την άλλη μεριά, ο Πήγασος δέχτηκε την ευλογία του Δία.
05:06
The gods welcomed him into the halls of Mount Olympus
72
306635
3963
Οι θεοί τον καλοσώρισαν στις αίθουσες του Ολύμπου
05:10
and immortalized him in a constellation.
73
310598
3128
και τον απαθανάτισαν με έναν αστερισμό.
05:14
There in the night sky, Pegasus can be seen soaring,
74
314060
4546
Εκεί, στον βραδινό ουρανό, ο Πήγασος πετάει
05:18
unfettered and free.
75
318606
1877
αχαλίνωτος και ελεύθερος.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7