The myth of Pegasus and the chimera - Iseult Gillespie

912,899 views ・ 2022-09-29

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: K. Beyza Uslu Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:07
Shielded from the gorgon’s stone-cold gaze,
0
7670
3629
Gorgon’un taş kesmiş soğuk bakışlarından korunan Perseus,
00:11
Perseus crept through Medusa’s cave.
1
11299
2961
Medusa’nın mağarasına doğru sürünerek ilerledi.
00:14
When he reached her, he took a deep breath,
2
14635
3504
Ona ulaştığında derin bir nefes aldı.
00:18
and in one sudden movement,
3
18598
2085
Ani bir hareketle orağını çekti ve kadının boynuna götürdü.
00:20
drew his sickle and brought it down on her neck.
4
20683
3545
00:24
Medusa’s head rolled to the ground and from her neck sprung two children.
5
24729
4963
Medusa’nın kafası zemine yuvarlandı, boynundan ise iki çocuk doğuverdi.
00:30
One of them was Chrysaor, a giant wielding a golden sword;
6
30193
5505
Bunlardan birisi, altın bir kılıç tutan dev Chrysaor’du.
00:36
The other was the magnificent, white, winged horse, Pegasus.
7
36074
4921
Diğeriyse görkemli, beyaz kanatlı bir at olan Pegasus’tu.
00:41
He was swifter than any other steed, and with the stomp of his hooves,
8
41454
4963
Arap atı küheylandan bile daha hızlıydı.
Toynaklarını yere vurmasıyla dağları değiştirir
00:46
he could alter mountains and draw streams from dry rock.
9
46417
4254
ve kuru kayadan su çıkartabilirdi.
00:50
No bridle could contain him— until one fateful day.
10
50880
4338
Hiçbir şey onu dizginleyemezdi, ta ki kaçınılmaz gün gelene kadar.
00:56
Bellerophon, prince of the Greek city-state of Corinth,
11
56052
4254
Yunanistan’ın Corinth Prensi Bellerophon
01:00
seemed to have it all.
12
60306
1877
her şeye sahip gibiydi.
01:02
But his ambitions exceeded his earthly circumstances.
13
62433
4046
Ancak hırsları dünyevi şartlarını aşmıştı.
01:06
What he truly wanted was to be a hero so great
14
66854
3504
İçtenlikle istediği şey öyle büyük bir kahraman olmaktı ki
01:10
that the gods would welcome him on Mount Olympus.
15
70358
3587
tanrılar onu Olimpos Dağı’na buyur etsin.
01:14
Bellerophon believed that Pegasus would be key in helping him reach such heights.
16
74195
6089
Bellerophon, böyle bir yüksekliğe ulaşmada Pegasus’un ona yardımcı olacağına inandı.
01:20
One night, he visited the temple of Athena,
17
80868
3254
Bir gece savaş ve bilgelik tanrıçası olan Athena’nın tapınağını ziyaret etti.
01:24
the goddess of war and wisdom,
18
84122
2252
01:26
and prayed for the power to appease the mighty animal.
19
86624
3545
Bu kudretli hayvanı yatıştıracak bir güç için dua etti.
01:30
When Bellerophon woke, he found a magical golden bridle,
20
90586
4171
Bellerophon uyandığında sihirli altın dizginle karşılaştı.
01:34
and sped to the fountain that Pegasus drank from.
21
94757
2961
Pegasus’un su içtiği çeşmeye hemen hızlıca gitti.
01:38
As soon as the horse bent towards the water,
22
98177
2670
Hayvanın suya doğru eğilmesiyle
01:40
Bellerophon jumped on his back and slipped the bridle on.
23
100847
3628
Bellerophon’un atın sırtına atlayıp dizgini geçirmesi bir oldu.
01:44
Finally, Pegasus was subdued.
24
104725
2670
En sonunda Pegasus sakinleşmişti.
01:48
With this conquest, Bellerophon felt that he was on his way to becoming
25
108020
4547
Bu zaferle beraber Bellerophon, efsanevi bir kahraman olma yolunda
01:52
a legendary hero.
26
112567
1918
ilerlediğini hissetti.
01:54
He trained for battle day and night.
27
114652
3003
Gece gündüz demeden savaşa hazırlandı.
01:58
But one training session went horribly wrong,
28
118614
2545
Fakat eğitimlerinden birisi çok kötü sonuçlandı.
02:01
and Bellerophon mortally injured his brother, Deliades.
29
121492
3587
Bellerophon, kardeşi Deliades’i ölümcül derecede yaraladı.
02:05
Disgraced, he was exiled to Argos, where King Proetus purified him.
30
125621
5631
Gözden düşen adam, Kral Proetus’un onu arındırdığı Argos’a sürgün edildi.
02:11
Bellerophon was resolved to repair his reputation,
31
131752
3587
Şanını tekrar kazanmak konusunda kararlıydı
02:15
but the Queen of Argos had her eye on him.
32
135548
2544
ancak Argos Kraliçesi onu gözüne kestirmişti bile.
02:18
And when Bellerophon rebuffed her advances,
33
138384
2711
Bellerophon kadının yakınlaşma çabalarını reddetti.
02:21
she accused him of trying to seduce her, further tarnishing his honor.
34
141095
5255
Kraliçe, adamı şerefini lekeleyerek onu baştan çıkarmakla suçladı.
02:27
King Proetus soon devised a plan to exact revenge.
35
147059
4046
Kısa bir süre içinde ise Kral Proetus, intikamını alacağı bir plan tasarladı.
02:31
He banished Bellerophon and Pegasus and sent them to the kingdom of Lycia,
36
151272
4922
Bellerophon ile Pegasus’u, ellerinde Likya’nın kralı Iobetes’e bir mektupla,
02:36
carrying a note to Iobates, Lycia’s king.
37
156402
3170
Likya krallığına sürgüne gönderdi.
02:40
But unbeknownst to Bellerophon, he was carrying a decree for his own death.
38
160406
5255
Öyle ki hiçbir şeyden habersiz Bellerphon aslında ölüm fermanını elinde taşıyordu.
02:46
Iobates considered how to dispose of the youth
39
166287
3295
Iobetes, bu genç adamdan nasıl kurtulacağını gözden geçirdi
02:49
and picked just the right monster for the job:
40
169749
3336
ve bu iş için en uygun, gaddar bir adamı seçti;
02:53
the fire-breathing lion-goat-dragon Chimera
41
173544
4797
Ateş üfleyen aslan-keçi-ejderhası Kimera,
02:58
that had long been terrorizing his kingdom.
42
178674
2920
krallığın üstünde gezen kara bir bulut.
03:02
Bellerophon— eager to achieve greatness— jumped at the challenge.
43
182011
5130
Kahraman olmaya istekli Bellerophon bu teklife atlayıverdi.
03:07
He mounted Pegasus, and the two shot into the sky.
44
187350
4045
Pegasus’a bindi ve ikili gökyüzünde kayboldu.
03:11
Swooping above the earth, they saw the Chimera surrounded by its charred victims.
45
191395
6465
Gökyüzünde süzülen ikili, etrafında yanmış kurbanlarıyla Kimera’yı buldular.
03:18
Soon, they too were facing its firepower.
46
198110
3546
Biraz sonra kendilerini ateşin gücünün karşısında buldular.
03:21
In a sequence of agile aerial acrobatics,
47
201989
3504
Çevik hareketlerle,
03:25
Pegasus dodged every blast from the Chimera
48
205493
3545
Pegasus Kimera’dan gelen saldırılardan kaçınırken
03:29
as Bellerophon launched his arrows.
49
209038
2669
Bellerophon oklarını hazırlıyordu.
03:31
Finally, Pegasus closed in on the beast at just the right angle,
50
211958
4754
Son bir hamleyle, Pegasus canavara yaklaşarak doğru bir açıda durdu
03:36
and Bellerophon dealt it a deadly blow.
51
216712
3295
ve Bellarophon canavarı öldüren okunu attı.
03:40
Iobates was incredulous.
52
220841
3170
Iobates ikilemde kalmıştı.
03:44
He was glad to be rid of the monster, but still needed to deal with Bellerophon.
53
224136
5256
Canavardan kurtulduğu için memnundu, fakat Bellerophon’un işini bitirmeliydi.
03:49
So, he set forth more challenges,
54
229725
2461
Bu yüzden, onun karşısına daha çok zorluk çıkardı.
03:52
putting Bellerophon up against fearsome warriors, highly skilled archers,
55
232186
5464
Onu korkusuz savaşçılarla, oldukça yetenekli okçularla savaştırdı.
03:57
and, ultimately, Lycia’s best soldiers.
56
237650
3503
Nihayetinde, Bellerophon Likya’nın en iyi askerleriyle yüzleşti.
04:01
Every time, Pegasus’ power turned the tide in Bellerophon’s favor.
57
241445
5172
Her seferinde olaylar, Pegasus’un sayesinde Bellerophon’un lehine sonuçlandı
04:06
Finally, Iobates had no choice but to concede
58
246909
4213
Sonunda, Iobates’in Bellerophon’un gerçek bir kahraman olduğunu
04:11
that Bellerophon was a true hero.
59
251122
2669
kabul etmekten başka çaresi kalmamıştı.
04:14
He even offered him his daughter’s hand in marriage.
60
254041
3462
Öyle ki kızıyla evlenmesini dâhi istedi.
04:18
But Bellerophon’s sights were set far beyond the land of mortals.
61
258004
4129
Ama Bellerophon’un istekleri insani arzuların ötesindeydi.
04:22
He was certain he must now be entitled to a place on Mount Olympus.
62
262591
4797
Olimpus Dağı’na ait olduğu konusunda kararlıydı.
04:27
So, he jumped onto Pegasus and urged him higher and higher.
63
267638
4505
Böyelece, Pegasus’un üstüne atladı ve onu yükseklere sürdü.
04:33
Zeus watched as Bellerophon, buoyed by hubris,
64
273144
4629
Zeus, kibirle süzülen Bellerophon’un
04:37
neared his palace.
65
277773
1877
sarayına yaklaşmasını izliyordu.
04:40
To punish the youth, he released a single gadfly,
66
280026
4379
Genç adamı cezalandırmak için kan emiciyi saldı.
04:44
which beelined towards Pegasus and bit into his flesh.
67
284405
4171
Kan emici, Pegasus’a doğru uçtu ve etine dişlerini geçirdi.
04:49
This was as high as Bellerophon would ever get.
68
289327
3378
Bellerphon, yükselebileceği kadar yükselmişti.
04:53
As Pegasus flinched, he flung his rider into the air,
69
293039
4296
İrkilen Pegasus, üstündeki adamı havaya fırlattı
04:57
and Bellerophon fell careening back to Earth.
70
297543
3545
ve Bellerophon yeryüzüne doğru düşmeye başladı.
05:01
Pegasus, on the other hand, ascended with Zeus’s blessing.
71
301714
4421
Diğer yandan Pegasus, Zeus’un emriyle alçalmaya başladı.
05:06
The gods welcomed him into the halls of Mount Olympus
72
306635
3963
Tanrılar, onu Olimpus Dağı’nın salonuna davet ettiler
05:10
and immortalized him in a constellation.
73
310598
3128
ve takımyıldızıyla onu ölümsüzleştirdiler.
05:14
There in the night sky, Pegasus can be seen soaring,
74
314060
4546
Pegasus geceleri gökyüzünde, işte tam da orada duruyor,
05:18
unfettered and free.
75
318606
1877
dizginlenmemiş ve özgür.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7