Gravity and the human body - Jay Buckey

الجاذبية وجسم الإنسان - جاي بوكي

446,398 views ・ 2013-08-26

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muhammad Al-Saifi المدقّق: khalid marbou
00:07
Some of the issues that are important
0
7003
1539
هناك العديد من المسائل الهامة
00:08
if you want to have people in space
1
8542
1934
إذا كنت تريد أن يكون الناس في الفضاء
00:10
for long periods of time.
2
10476
1550
لفترات طويلة من الزمن.
00:12
One is that people will tend to lose
3
12026
2048
أحدها أن الناس سوف يميلون إلى فقدان
00:14
bone and muscle mass.
4
14074
1492
كتلة العظام والعضلات.
00:15
We know this.
5
15566
965
نحن نعلم هذا.
00:16
If you have to put a cast on your leg,
6
16531
1947
إذا كنت تضع جبيرة في ساقك،
00:18
and you take the cast off after a few weeks,
7
18478
2007
وتزيل الجبيرة بعد بضعة أسابيع،
00:20
you'll see that your muscles have shrunk in size.
8
20485
3122
سترى أن عضلاتك قد تقلص حجمها.
00:23
And if you measured the bone strength,
9
23607
2304
وإذا قست قوة العظام،
00:25
you'd also see that might have gone down a little bit, too.
10
25911
2903
سترى أنها قد تراجعت قليلا، أيضا.
00:28
And so, it's very interesting that our body has that ability
11
28814
3279
وهكذا، فمن المثير جدا للاهتمام أن جسمنا لديه تلك القدرة
00:32
to adapt to the loads that are put on it,
12
32093
2311
على التكيف مع الأحمال التي توضع عليه،
00:34
so that bones and muscles aren't static,
13
34404
2062
لذا العظام والعضلات ليست ثابتة،
00:36
they're always changing.
14
36466
1470
إنها تتغير باستمرار.
00:37
While we think of bone as being a solid thing
15
37936
2277
بينما نعتقد أن العظام شيء صلب
00:40
that doesn't change very much,
16
40213
1671
لا تتغير كثيرا،
00:41
it changes too.
17
41884
1479
إنها تتغير أيضا.
00:43
And it turns out that in weightlessness,
18
43363
2252
واتضح أنه في حالة انعدام الوزن،
00:45
you lose bone.
19
45615
1369
سوف تفقد العظام.
00:46
And then you also cause the muscles
20
46984
2190
والعضلات كذلك
00:49
that work against gravity,
21
49174
2319
التي تعمل ضد الجاذبية،
00:51
what are called the postural muscles,
22
51493
1716
التي نسميها بعضلات الوضعية،
00:53
they'll start to shrink and lose strength.
23
53209
3080
سوف تبدأ بالتقلص وفقدان قوتها.
00:56
There are other things in the cardiovascular system,
24
56289
1897
هناك أشياء أخرى في الدورة الدموية،
00:58
the heart and blood vessels.
25
58186
1600
القلب والأوعية الدموية.
00:59
And if you think about it,
26
59786
1343
وإذا فكّرت في الأمر،
01:01
standing up in gravity
27
61129
2487
الوقوف في الجاذبية
01:03
means you have to work against gravity
28
63616
2170
يعني أنه عليك العمل ضد الجاذبية
01:05
in order to keep blood pumping to your head.
29
65786
2369
من أجل الحفاظ على ضخ الدم إلى رأسك.
01:08
So, if you couldn't keep blood pumping in the head,
30
68155
3027
لذا، إذا لم تستطع أن تبقي ضخ الدم في الرأس،
01:11
you'd pass out every time you stood up
31
71182
2361
سيغمى عليك كلّما وقفت
01:13
because when you're lying down,
32
73543
1735
لأنه عندما تستلقي،
01:15
you don't have to push against gravity.
33
75278
1868
ليس عليك الدفع ضد الجاذبية،
01:17
But when you stand up,
34
77146
1210
ولكن حينما تقف،
01:18
you got to work against gravity
35
78356
1380
عليك العمل ضد الجاذبية
01:19
to keep blood flowing to your head.
36
79736
1668
للحفاظ على تدفق الدم إلى رأسك.
01:21
And your heart and blood vessels
37
81404
1165
وقلبك وأوعيتك الدموية
01:22
have a really nicely worked-out system
38
82569
1970
لديها نظام عمل رائع حقا
01:24
to make that happen every time.
39
84539
2677
لجعل ذلك يحدث في كل مرة.
01:28
But that system can also change in weightlessness.
40
88724
3512
ولكن هذا النظام يمكن أن يتغير أيضا في حالة انعدام الوزن.
01:32
And then the other area that changes
41
92236
1973
ثم المنطقة الأخرى التي تتغير
01:34
is the system that has to do with balance.
42
94209
2277
هي النظام الذي له علاقة بالتوازن.
01:36
Again, maintaining your balance
43
96486
2006
مرة أخرى، المحافظة على توازنك
01:38
is something that you're doing against gravity, right?
44
98492
2891
هو شيء تفعله ضد الجاذبية، صحيح؟
01:41
If you didn't have gravity present,
45
101383
2076
إذا لم تكن الجاذبية موجودة،
01:43
you wouldn't have to worry about falling.
46
103459
2495
فلا داعي لأن تقلق من السقوط.
01:45
But you obviously do have to worry about falling,
47
105954
2281
ولكن بالتأكيد لديك ما يدعو للقلق من السقوط،
01:48
and we have a very highly developed sense of balance
48
108235
2667
ولدينا إحساس متطور جدا بالتوازن
01:50
to keep us upright
49
110902
1566
لإبقائنا منتصبين
01:52
and to prevent us from falling.
50
112468
1372
ومنعنا من السقوط.
01:53
And when you see what skaters do,
51
113840
2047
وعندما ترى ما يفعله المتزلجون،
01:55
you realize just how exquisite a system it is.
52
115887
3374
تدرك كم أن النظام رائع.
01:59
But when you go into weightlessness,
53
119261
1501
ولكن عندما ينعدم الوزن،
02:00
your balance system changes.
54
120762
1830
يتغير نظام توازنك.
02:02
You don't really notice it
55
122592
1397
أنت لا تلاحظ ذلك حقا
02:03
while you are in weightlessness,
56
123989
1029
عندما تكون في حالة انعدام الوزن،
02:05
but when you come back,
57
125018
1923
ولكن عندما تعود،
02:06
you do notice it,
58
126941
1076
ستلاحظ ذلك،
02:08
that your balance has changed
59
128017
924
02:08
and you have a little bit of trouble
60
128941
1417
بأن توازنك قد تغير
ولديك بعض المشاكل
02:10
maintaining your balance.
61
130358
1462
في الحفاظ على توازنك.
02:11
And what it shows is that while you're in space,
62
131820
3082
وما يظهر هو أنه حين كنت في الفضاء،
02:14
your brain is trying to allow you
63
134902
2726
دماغك يحاول أن يسمح لك
02:17
to function in weightlessness.
64
137628
2030
بأن تعمل في حالة انعدام الوزن.
02:19
And so, it re-adapts you to be weightless,
65
139658
2494
وبالتالي، إعادة تكييفك في وضع انعدام الوزن،
02:22
which you don't notice until you come back
66
142152
2065
الذي لا تلاحظه حتى عودتك
02:24
and find out that you're now back on Earth
67
144217
2525
ومعرفة أنك عدت إلى الأرض
02:26
with a balance system that's been adapted to space.
68
146742
3056
مع نظام توازن تم تكييفه للفضاء.
02:29
You know, all life developed here on Earth
69
149798
3646
كما تعلمون، كل أشكال الحياة التي نشأت على الأرض
02:33
with gravity being present,
70
153444
1987
نشأت مع وجود الجاذبية،
02:35
so life evolved under the influence of gravity,
71
155431
3791
لذا الحياة نشأت تحت تأثير الجاذبية،
02:39
and then we grow up with gravity being present,
72
159222
2730
ونحن ننمو مع وجود الجاذبية،
02:41
so we learn how to walk
73
161952
1873
لذا نتعلم كيف نمشي
02:43
and catch a ball
74
163825
1027
ونلتقط الكرة
02:44
and ice skate
75
164852
1590
ونتزلج على الجليد
02:46
or whatever,
76
166442
676
أو أيا كان،
02:47
all with gravity being present.
77
167118
2386
كل هذا بوجود الجاذبية.
02:49
And what if you were to grow up without gravity?
78
169504
4282
ماذا لو كان عليك أن تنمو بدون وجود الجاذبية؟
02:53
What about the systems that depend on gravity,
79
173786
3248
ماذا عن الأنظمة التي تعتمد على الجاذبية،
02:57
like your muscles
80
177034
1799
مثل عضلاتك
02:58
or your balance system
81
178833
1972
أو نظام توازنك
03:00
or the heart and blood vessels?
82
180805
2770
أو القلب والأوعية الدموية؟
03:03
Would they develop normally,
83
183575
1752
هل ستنمو بشكل طبيعي،
03:05
or would they be different in some way?
84
185327
2602
أو أنها ستكون مختلفة بطريقة ما؟
03:07
One reason why you might think
85
187929
1032
سبب واحد ربما سيجعلك تعتقد
03:08
that it would go down a different pathway
86
188961
2623
أنه من الممكن أن تسلك مسارًا مختلفاً
03:11
is from an experiment
87
191584
1336
هو من التجربة
03:12
that was done some time ago
88
192920
1694
التي تم إجرائها منذ زمن
03:14
by two neuroscientists
89
194614
1979
من قبل اثنين من علماء الأعصاب
03:16
called Hubel and Wiesel.
90
196593
1769
يدعيان هوبِل و ڨيزيل.
03:18
And what they did is they had a kitten,
91
198362
3310
فقد أحضرا هِرَّة صغيرة،
03:21
and they put a patch over the eye of the kitten.
92
201672
2874
وقاما بوضع رقعة على عينها.
03:24
And then the kitten grew up to be a cat,
93
204546
2652
ثم كبرت الهرّة حتى أصبحت قطّة،
03:27
and they removed the patch.
94
207198
2483
ثم قاموا بإزالة الرقعة.
03:29
And so, the question is,
95
209681
2281
السؤال هنا هو،
03:31
can the cat see out of that eye?
96
211962
2954
هل يمكن للقطة أن ترى بعينها تلك؟
03:34
Now, there's nothing wrong with the eye, right?
97
214916
2320
حالياً، لا توجد مشكلة في العين، صحيح؟
03:37
But it just hasn't seen anything,
98
217236
1976
ولكنها لم تر أي شئ،
03:39
there hasn't been any light coming in.
99
219212
2439
لم يكن يصلها أي ضوء.
03:41
And the answer is that the cat can't see out of that eye
100
221651
3861
والسبب في عدم رؤية القطة بتلك العين
03:45
because what happens is that the brain
101
225512
3014
هو أن ما حدث أن الدماغ
03:48
goes down a different pathway when it develops
102
228526
2940
اتخذ مسارًا مختلفًا عندما نشأ
03:51
and the connections that would ordinarily develop
103
231466
2523
والاتصالات التي تتطور عادة
03:53
to that eye don't develop.
104
233989
2375
مع تلك العين لم تتطور.
03:56
And that can't be undone,
105
236364
2203
ولا يمكن التراجع عن ذلك،
03:58
that's a permanent change.
106
238567
1816
هذا تغييرٌ دائم.
04:00
So, the brain of that cat
107
240383
1630
لذا، دماغ ذلك القط
04:02
is fundamentally different from the brain of a cat
108
242013
3297
يختلف جوهريا عن دماغ القط
04:05
that grew up seeing out of that eye.
109
245310
2573
الذي نما مع رؤية تلك العين.
04:07
That cat grew up with a different brain, in essence.
110
247883
3088
لقد نما هذا القط مع دماغ مختلف، في جوهره.
04:10
So, then you wonder,
111
250971
869
لذا، سوف تتسائل،
04:11
well, what about gravity?
112
251840
1776
ماذا عن الجاذبية؟
04:13
What if you don't have the forces
113
253616
1828
ماذا لو لم يكن لديك القوى
04:15
that gravity produces?
114
255444
1898
التي تنتجها الجاذبية؟
04:17
Is your balance organ going to develop
115
257342
2387
هل سينمو جهاز توازنك
04:19
in the same way,
116
259729
1570
بنفس الطريقة،
04:21
or will it be different?
117
261299
1569
أم سيكون مختلفاً؟
04:22
If somebody grew up in space,
118
262868
1674
إذا نما شخص ما في الفضاء،
04:24
could they come back to Earth and function,
119
264542
2911
هل سيعود إلى الأرض ويعمل بشكل طبيعي،
04:27
or would they really be a different person?
120
267453
3243
أم أنه سيكون شخصاً مختلفاً؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7