請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: wai ki ng
審譯者: Jessie Lee
00:07
Some of the issues that are important
0
7003
1539
如果你想長時間住在太空
00:08
if you want to have people in space
1
8542
1934
有幾件事
00:10
for long periods of time.
2
10476
1550
是非常重要的
00:12
One is that people will tend to lose
3
12026
2048
其中一樣就是人類會慢慢失去
00:14
bone and muscle mass.
4
14074
1492
骨骼及肌肉
00:15
We know this.
5
15566
965
這點我們是知道的
00:16
If you have to put a cast on your leg,
6
16531
1947
如你在一條腿上打石膏
00:18
and you take the cast off after a few weeks,
7
18478
2007
幾星期後把石膏拆掉
00:20
you'll see that your muscles have shrunk in size.
8
20485
3122
你會發現你的肌肉縮小了
00:23
And if you measured the bone strength,
9
23607
2304
如果你測量骨骼強度
00:25
you'd also see that might have gone down a little bit, too.
10
25911
2903
你也會發現骨骼強度可能降低了些
00:28
And so, it's very interesting that our body has that ability
11
28814
3279
所以,可見我們的身體有能力
00:32
to adapt to the loads that are put on it,
12
32093
2311
去適應加諸於身體的重量
00:34
so that bones and muscles aren't static,
13
34404
2062
骨骼和肌肉並不是固定不變的
00:36
they're always changing.
14
36466
1470
而是經常改變的
00:37
While we think of bone as being a solid thing
15
37936
2277
當我們想骨骼是一樣
00:40
that doesn't change very much,
16
40213
1671
不怎麼變的東西
00:41
it changes too.
17
41884
1479
其實它也會改變的
00:43
And it turns out that in weightlessness,
18
43363
2252
在無重力狀態下
00:45
you lose bone.
19
45615
1369
你失去骨骼
00:46
And then you also cause the muscles
20
46984
2190
然後使那些
00:49
that work against gravity,
21
49174
2319
對抗地心引力的肌肉
00:51
what are called the postural muscles,
22
51493
1716
我們稱為姿勢性肌肉
00:53
they'll start to shrink and lose strength.
23
53209
3080
開始萎縮且失去力量
00:56
There are other things in the cardiovascular system,
24
56289
1897
還有在心血管系統中
00:58
the heart and blood vessels.
25
58186
1600
的心臟及血管
00:59
And if you think about it,
26
59786
1343
你若想想
01:01
standing up in gravity
27
61129
2487
要在有地心引力的環境中站立
01:03
means you have to work against gravity
28
63616
2170
表示你要與地心引力對抗
01:05
in order to keep blood pumping to your head.
29
65786
2369
才能將血液輸送到頭部
01:08
So, if you couldn't keep blood pumping in the head,
30
68155
3027
如果你不能持續將血液輸送到頭部
01:11
you'd pass out every time you stood up
31
71182
2361
每次站立時你就會暈倒
01:13
because when you're lying down,
32
73543
1735
因為在躺下時
01:15
you don't have to push against gravity.
33
75278
1868
你不用與地心引力抗衡
01:17
But when you stand up,
34
77146
1210
但當你起身時
01:18
you got to work against gravity
35
78356
1380
你就要與地心引力對抗
01:19
to keep blood flowing to your head.
36
79736
1668
讓血液流到頭部
01:21
And your heart and blood vessels
37
81404
1165
而你的心臟及血管
01:22
have a really nicely worked-out system
38
82569
1970
有一個很完善的系統
01:24
to make that happen every time.
39
84539
2677
來達成這項任務
01:28
But that system can also change in weightlessness.
40
88724
3512
但在無重力狀態下,這系統也會受到影響
01:32
And then the other area that changes
41
92236
1973
另一個受影響的部份
01:34
is the system that has to do with balance.
42
94209
2277
是保持平衡的系統
01:36
Again, maintaining your balance
43
96486
2006
同樣地,保持平衡
01:38
is something that you're doing against gravity, right?
44
98492
2891
也是你與地心引力對抗, 不是嗎?
01:41
If you didn't have gravity present,
45
101383
2076
如果沒有地心引力的存在
你不須擔心跌倒
01:43
you wouldn't have to worry about falling.
46
103459
2495
如果沒有地心引力的存在
你不須擔心跌倒
01:45
But you obviously do have to worry about falling,
47
105954
2281
但明顯地你的確是要擔心跌倒的
01:48
and we have a very highly developed sense of balance
48
108235
2667
我們有非常發達的平衡感
01:50
to keep us upright
49
110902
1566
保持我們直立
01:52
and to prevent us from falling.
50
112468
1372
及防止我們跌倒
01:53
And when you see what skaters do,
51
113840
2047
當你見到滑冰者的動作
01:55
you realize just how exquisite a system it is.
52
115887
3374
你就會明白這系統的極致
01:59
But when you go into weightlessness,
53
119261
1501
但當你走入無重力狀態中
02:00
your balance system changes.
54
120762
1830
你的平衡系統要作出改變
02:02
You don't really notice it
55
122592
1397
當你身處無重力狀態時
02:03
while you are in weightlessness,
56
123989
1029
你未必真正察覺到
02:05
but when you come back,
57
125018
1923
但當你回來後
02:06
you do notice it,
58
126941
1076
你發現到你的平衡感改變了
02:08
that your balance has changed
59
128017
924
02:08
and you have a little bit of trouble
60
128941
1417
你發現到你的平衡感改變了
而你會有一點
02:10
maintaining your balance.
61
130358
1462
保持平衡的困難
02:11
And what it shows is that while you're in space,
62
131820
3082
由此可見當你在太空中
02:14
your brain is trying to allow you
63
134902
2726
你的大腦嘗試讓你
02:17
to function in weightlessness.
64
137628
2030
能夠在無重力下運作
02:19
And so, it re-adapts you to be weightless,
65
139658
2494
讓你重新適應無重力狀態
02:22
which you don't notice until you come back
66
142152
2065
在你回去之前不會察覺
02:24
and find out that you're now back on Earth
67
144217
2525
但當你返回地球時就會發現
02:26
with a balance system that's been adapted to space.
68
146742
3056
你的平衡系統已適應了太空的環境
02:29
You know, all life developed here on Earth
69
149798
3646
你知道,所有地球上的生物
02:33
with gravity being present,
70
153444
1987
都在有地心引力的環境成長
02:35
so life evolved under the influence of gravity,
71
155431
3791
都在地心引力的影響下進化
02:39
and then we grow up with gravity being present,
72
159222
2730
而我們在地心引力的存在下成長
02:41
so we learn how to walk
73
161952
1873
學習走路
02:43
and catch a ball
74
163825
1027
接球
02:44
and ice skate
75
164852
1590
溜冰
02:46
or whatever,
76
166442
676
或做其他事情
02:47
all with gravity being present.
77
167118
2386
全都在有地心引力的環境之下
02:49
And what if you were to grow up without gravity?
78
169504
4282
而如果在無重力狀態下成長又會如何?
02:53
What about the systems that depend on gravity,
79
173786
3248
那些依賴地心引力的系統又會如何?
02:57
like your muscles
80
177034
1799
像是你的肌肉
02:58
or your balance system
81
178833
1972
或平衡系統
03:00
or the heart and blood vessels?
82
180805
2770
或心臟及血管?
03:03
Would they develop normally,
83
183575
1752
它們會正常發展?
03:05
or would they be different in some way?
84
185327
2602
或會有所不同?
03:07
One reason why you might think
85
187929
1032
一個原因令你相信
03:08
that it would go down a different pathway
86
188961
2623
它們會有所不同
03:11
is from an experiment
87
191584
1336
就是在以前
03:12
that was done some time ago
88
192920
1694
由兩位名為 Hubel 和 Wiesel 的神經學家
03:14
by two neuroscientists
89
194614
1979
由兩位名為 Hubel 和 Wiesel 的神經學家
03:16
called Hubel and Wiesel.
90
196593
1769
所做的一個實驗
03:18
And what they did is they had a kitten,
91
198362
3310
實驗中有一隻小猫
03:21
and they put a patch over the eye of the kitten.
92
201672
2874
他們在小猫一隻眼上戴了眼罩
03:24
And then the kitten grew up to be a cat,
93
204546
2652
小猫長大後
03:27
and they removed the patch.
94
207198
2483
他們把眼罩拿掉
03:29
And so, the question is,
95
209681
2281
問題就是
03:31
can the cat see out of that eye?
96
211962
2954
戴眼罩的那隻眼睛看得見嗎?
03:34
Now, there's nothing wrong with the eye, right?
97
214916
2320
現在那隻眼睛並沒有問題,對吧?
03:37
But it just hasn't seen anything,
98
217236
1976
但它就是看不到任何東西
03:39
there hasn't been any light coming in.
99
219212
2439
沒有光進去
03:41
And the answer is that the cat can't see out of that eye
100
221651
3861
那隻猫也不能用這隻眼睛看東西
03:45
because what happens is that the brain
101
225512
3014
因為大腦
03:48
goes down a different pathway when it develops
102
228526
2940
在成長時走了一條不同的路
03:51
and the connections that would ordinarily develop
103
231466
2523
正常情況下會與那隻眼形成的連結
03:53
to that eye don't develop.
104
233989
2375
並無法得到發展
03:56
And that can't be undone,
105
236364
2203
而這是不可逆轉的
03:58
that's a permanent change.
106
238567
1816
永久性的改變
04:00
So, the brain of that cat
107
240383
1630
所以那隻猫的大腦
04:02
is fundamentally different from the brain of a cat
108
242013
3297
跟雙眼可以看得見的猫的腦
04:05
that grew up seeing out of that eye.
109
245310
2573
是根本不同的
04:07
That cat grew up with a different brain, in essence.
110
247883
3088
本質上,那隻猫是用不同的腦袋成長的
04:10
So, then you wonder,
111
250971
869
所以你會想
04:11
well, what about gravity?
112
251840
1776
那地心引力呢?
04:13
What if you don't have the forces
113
253616
1828
如果沒有地心引力的力呢?
04:15
that gravity produces?
114
255444
1898
如果沒有地心引力的力呢?
04:17
Is your balance organ going to develop
115
257342
2387
你的平衡器官還是會一樣的發展?
04:19
in the same way,
116
259729
1570
你的平衡器官還是會一樣的發展?
04:21
or will it be different?
117
261299
1569
抑或會有所不同?
04:22
If somebody grew up in space,
118
262868
1674
如果有人在太空成長
04:24
could they come back to Earth and function,
119
264542
2911
他們可以回到地球正常地生活?
04:27
or would they really be a different person?
120
267453
3243
或者他們真的會是個跟我們不一樣的人?
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。