请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: stas zhu
校对人员: Zhiting Chen
00:07
Some of the issues that are important
0
7003
1539
如果人类想长期置身太空
00:08
if you want to have people in space
1
8542
1934
有几个重要的问题
00:10
for long periods of time.
2
10476
1550
(不得不考虑)
00:12
One is that people will tend to lose
3
12026
2048
其中之一就是
00:14
bone and muscle mass.
4
14074
1492
骨质疏松与肌肉萎缩
00:15
We know this.
5
15566
965
我们都知道
00:16
If you have to put a cast on your leg,
6
16531
1947
如果在你的腿上打上石膏
00:18
and you take the cast off after a few weeks,
7
18478
2007
几周之后取下石膏
00:20
you'll see that your muscles have shrunk in size.
8
20485
3122
你会看到你的肌肉体积萎缩了
00:23
And if you measured the bone strength,
9
23607
2304
并且如果你测量骨骼的强度
00:25
you'd also see that might have gone down a little bit, too.
10
25911
2903
也将看到些许下降
00:28
And so, it's very interesting that our body has that ability
11
28814
3279
而且,我们的身体可以适应加在之其上的负重
00:32
to adapt to the loads that are put on it,
12
32093
2311
这是相当有意思的。
00:34
so that bones and muscles aren't static,
13
34404
2062
所以我们的骨骼和肌肉不是永恒不变的
00:36
they're always changing.
14
36466
1470
它们在不停发生变化
00:37
While we think of bone as being a solid thing
15
37936
2277
即使我们认为很牢靠的骨骼
00:40
that doesn't change very much,
16
40213
1671
并不怎么变化
00:41
it changes too.
17
41884
1479
但其实它也会变化。
00:43
And it turns out that in weightlessness,
18
43363
2252
事实上,在失重状态下
00:45
you lose bone.
19
45615
1369
骨质会发生流失
00:46
And then you also cause the muscles
20
46984
2190
并且
00:49
that work against gravity,
21
49174
2319
我们称之为“肌姿势”的
00:51
what are called the postural muscles,
22
51493
1716
用以对抗重力的肌肉
00:53
they'll start to shrink and lose strength.
23
53209
3080
也会开始萎缩并失去力量
00:56
There are other things in the cardiovascular system,
24
56289
1897
再来看看心血管系统:
00:58
the heart and blood vessels.
25
58186
1600
心脏及血管
00:59
And if you think about it,
26
59786
1343
你想象一下
01:01
standing up in gravity
27
61129
2487
你在重力环境下站起来
01:03
means you have to work against gravity
28
63616
2170
必须对抗重力
01:05
in order to keep blood pumping to your head.
29
65786
2369
以保证血液流向头脑
01:08
So, if you couldn't keep blood pumping in the head,
30
68155
3027
所以,当你不能保证血液流向头脑
01:11
you'd pass out every time you stood up
31
71182
2361
你每次躺下后起身会会感到头晕
01:13
because when you're lying down,
32
73543
1735
这是因为当你躺下来的时候
01:15
you don't have to push against gravity.
33
75278
1868
不需要对抗重力
01:17
But when you stand up,
34
77146
1210
但是当你站起来的时候
01:18
you got to work against gravity
35
78356
1380
你必须再次对抗重力
01:19
to keep blood flowing to your head.
36
79736
1668
以保障血液流向你的头脑
01:21
And your heart and blood vessels
37
81404
1165
每当上述情况发生
01:22
have a really nicely worked-out system
38
82569
1970
你的心脏和血管
01:24
to make that happen every time.
39
84539
2677
有一套自发的应付机制。
01:28
But that system can also change in weightlessness.
40
88724
3512
但是在失重条件下这套机制也会变化
01:32
And then the other area that changes
41
92236
1973
另一个也会发生变化的地方
01:34
is the system that has to do with balance.
42
94209
2277
就是平衡系统
01:36
Again, maintaining your balance
43
96486
2006
同样的,保持平衡
01:38
is something that you're doing against gravity, right?
44
98492
2891
是在重力环境下做的事情,对吧?
01:41
If you didn't have gravity present,
45
101383
2076
如果没有重力存在
01:43
you wouldn't have to worry about falling.
46
103459
2495
我们也不用担心跌倒了
01:45
But you obviously do have to worry about falling,
47
105954
2281
但是很明显你需要担心跌倒
01:48
and we have a very highly developed sense of balance
48
108235
2667
并且我们已经有相当发达的平衡感知
01:50
to keep us upright
49
110902
1566
来使得我们保持直立
01:52
and to prevent us from falling.
50
112468
1372
并防止跌倒
01:53
And when you see what skaters do,
51
113840
2047
而且等你看过别人玩滑板之后
01:55
you realize just how exquisite a system it is.
52
115887
3374
你就会意识到这个系统有多么精妙了
01:59
But when you go into weightlessness,
53
119261
1501
但是当进入失重环境时
02:00
your balance system changes.
54
120762
1830
你的平衡系统跟着变化
02:02
You don't really notice it
55
122592
1397
在失重状态下
02:03
while you are in weightlessness,
56
123989
1029
你可能无法意识到这一点
02:05
but when you come back,
57
125018
1923
但当你回到正常状态
02:06
you do notice it,
58
126941
1076
你就会注意到
02:08
that your balance has changed
59
128017
924
02:08
and you have a little bit of trouble
60
128941
1417
你的平衡能力已经发生改变
这时候想保持平衡
02:10
maintaining your balance.
61
130358
1462
会有点困难了
02:11
And what it shows is that while you're in space,
62
131820
3082
当你置身太空
02:14
your brain is trying to allow you
63
134902
2726
大脑会设法让你
02:17
to function in weightlessness.
64
137628
2030
失重环境下活动
02:19
And so, it re-adapts you to be weightless,
65
139658
2494
这样,你再次适应了失重环境
02:22
which you don't notice until you come back
66
142152
2065
在你回到正常状态之前不会意识到这些的
02:24
and find out that you're now back on Earth
67
144217
2525
落地之后你会发现
02:26
with a balance system that's been adapted to space.
68
146742
3056
你的平衡系统已经适应了太空环境
02:29
You know, all life developed here on Earth
69
149798
3646
你知道,地球上的生物
02:33
with gravity being present,
70
153444
1987
在重力环境下生存
02:35
so life evolved under the influence of gravity,
71
155431
3791
在重力影响下进化
02:39
and then we grow up with gravity being present,
72
159222
2730
在重力的前提下成长
02:41
so we learn how to walk
73
161952
1873
所以我们学会如何走路
02:43
and catch a ball
74
163825
1027
如何接球
02:44
and ice skate
75
164852
1590
以及溜冰
02:46
or whatever,
76
166442
676
等等等等
02:47
all with gravity being present.
77
167118
2386
都与重力的存在息息相关
02:49
And what if you were to grow up without gravity?
78
169504
4282
那么如果你不是在重力环境下长大的呢?
02:53
What about the systems that depend on gravity,
79
173786
3248
那些依赖重力的身体系统怎么样呢
02:57
like your muscles
80
177034
1799
比如你的肌肉
02:58
or your balance system
81
178833
1972
或者你的平衡系统
03:00
or the heart and blood vessels?
82
180805
2770
或者心血管系统
03:03
Would they develop normally,
83
183575
1752
它们会正常发展吗?
03:05
or would they be different in some way?
84
185327
2602
或者会有所不同吗?
03:07
One reason why you might think
85
187929
1032
你可能觉得
03:08
that it would go down a different pathway
86
188961
2623
事情会朝另一个方向发展
03:11
is from an experiment
87
191584
1336
不久以前
03:12
that was done some time ago
88
192920
1694
两个叫做休博尔和维瑟尔的神经学家
03:14
by two neuroscientists
89
194614
1979
所做的实验
03:16
called Hubel and Wiesel.
90
196593
1769
替你给出了理由
03:18
And what they did is they had a kitten,
91
198362
3310
他们有一只小猫
03:21
and they put a patch over the eye of the kitten.
92
201672
2874
他们给小猫的一只眼睛戴上眼罩
03:24
And then the kitten grew up to be a cat,
93
204546
2652
小猫长大后
03:27
and they removed the patch.
94
207198
2483
他们为其取下眼罩
03:29
And so, the question is,
95
209681
2281
那么,问题是
03:31
can the cat see out of that eye?
96
211962
2954
它能用那只眼睛看到东西么?
03:34
Now, there's nothing wrong with the eye, right?
97
214916
2320
现在,眼睛本身没有任何问题,对吧?
03:37
But it just hasn't seen anything,
98
217236
1976
但是猫看不到任何东西
03:39
there hasn't been any light coming in.
99
219212
2439
这只眼睛感知不见任何光线
03:41
And the answer is that the cat can't see out of that eye
100
221651
3861
答案是,猫不能从那只眼睛看到任何东西
03:45
because what happens is that the brain
101
225512
3014
因为它在大脑发育的上
03:48
goes down a different pathway when it develops
102
228526
2940
出了岔子
03:51
and the connections that would ordinarily develop
103
231466
2523
本应该发育的与那只眼睛的连接
03:53
to that eye don't develop.
104
233989
2375
没有发育
03:56
And that can't be undone,
105
236364
2203
而且这是不可逆的
03:58
that's a permanent change.
106
238567
1816
这是一个永久的改变
04:00
So, the brain of that cat
107
240383
1630
所以,这只猫的大脑
04:02
is fundamentally different from the brain of a cat
108
242013
3297
与通过那只眼睛视物长大的猫的大脑
04:05
that grew up seeing out of that eye.
109
245310
2573
根本上是不一样的
04:07
That cat grew up with a different brain, in essence.
110
247883
3088
本质上,那只猫长出了一个不一样的大脑
04:10
So, then you wonder,
111
250971
869
然后,你会奇怪
04:11
well, what about gravity?
112
251840
1776
好吧,那么重力怎么说?
04:13
What if you don't have the forces
113
253616
1828
如果失去重力的影响
04:15
that gravity produces?
114
255444
1898
会怎么样?
04:17
Is your balance organ going to develop
115
257342
2387
你的平衡系统将会以同样的方式
04:19
in the same way,
116
259729
1570
来发育吗?
04:21
or will it be different?
117
261299
1569
抑或是按另一种方式发育?
04:22
If somebody grew up in space,
118
262868
1674
如果有人在太空中长大
04:24
could they come back to Earth and function,
119
264542
2911
他们能回到地球上并且功能健全吗?
04:27
or would they really be a different person?
120
267453
3243
又或者他们实际上会变成一个不一样的人?
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。