Gravity and the human body - Jay Buckey

Yerçekimi ve insan vücudu - Jay Buckey

446,398 views ・ 2013-08-26

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Kerem Yorukoglu Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:07
Some of the issues that are important
0
7003
1539
Eğer uzayda uzun bir süre
00:08
if you want to have people in space
1
8542
1934
yaşamak istiyorsanız, dikkat etmeniz gereken
00:10
for long periods of time.
2
10476
1550
önemli noktalar var.
00:12
One is that people will tend to lose
3
12026
2048
Bunlardan biri şu: insanlar kemik ve
00:14
bone and muscle mass.
4
14074
1492
kas kütlelerini kaybetmeye meğillidir.
00:15
We know this.
5
15566
965
Şunu biliyoruz,
00:16
If you have to put a cast on your leg,
6
16531
1947
Eğer ayağınız alçıya alındıysa,
00:18
and you take the cast off after a few weeks,
7
18478
2007
alçıyı çıkardığınızda kaslarınızın
00:20
you'll see that your muscles have shrunk in size.
8
20485
3122
erimiş olduğunu görmüşsünüzdür.
00:23
And if you measured the bone strength,
9
23607
2304
Eğer kemik sertliğini ölçerseniz,
00:25
you'd also see that might have gone down a little bit, too.
10
25911
2903
onun da biraz azalmış olduğunu görürsünüz.
00:28
And so, it's very interesting that our body has that ability
11
28814
3279
Vücudumuzun çevreye uyum sağlaması
00:32
to adapt to the loads that are put on it,
12
32093
2311
ilgi çekici birşey,
00:34
so that bones and muscles aren't static,
13
34404
2062
yani kaslarınız ve kemikleriniz sürekli
00:36
they're always changing.
14
36466
1470
değişim içindedir.
00:37
While we think of bone as being a solid thing
15
37936
2277
Kemiklerimizi sert, değişmez olarak yapılar
00:40
that doesn't change very much,
16
40213
1671
olarak görüyoruz,
00:41
it changes too.
17
41884
1479
halbuki onlar da değişim içinde.
00:43
And it turns out that in weightlessness,
18
43363
2252
Yerçekimsiz ortama girdiğinizde
00:45
you lose bone.
19
45615
1369
kemiklerinizi kaybetmeye başlarsınız.
00:46
And then you also cause the muscles
20
46984
2190
Postür kasları denilen
00:49
that work against gravity,
21
49174
2319
yerçekimine karşı duran
00:51
what are called the postural muscles,
22
51493
1716
kaslarınız da küçülmeye ve
00:53
they'll start to shrink and lose strength.
23
53209
3080
güçsüzleşmeye başlar.
00:56
There are other things in the cardiovascular system,
24
56289
1897
Diğer bir problem de kalp ve damar
00:58
the heart and blood vessels.
25
58186
1600
sisteminizde meydana gelir.
00:59
And if you think about it,
26
59786
1343
Şunu düşünün,
01:01
standing up in gravity
27
61129
2487
yerçekimli ortamda ayakta dururken,
01:03
means you have to work against gravity
28
63616
2170
kanı kafınza pompalamak için
01:05
in order to keep blood pumping to your head.
29
65786
2369
yerçekimine karşı iş yapmak zorundasınız.
01:08
So, if you couldn't keep blood pumping in the head,
30
68155
3027
Eğer kanı kafanıza pompalayamazsanız
01:11
you'd pass out every time you stood up
31
71182
2361
her ayağa kalktığınızda bayılırdınız.
01:13
because when you're lying down,
32
73543
1735
Çünkü yerde uzanır durumdayken
01:15
you don't have to push against gravity.
33
75278
1868
kanı yukarı itmenize gerek yoktur.
01:17
But when you stand up,
34
77146
1210
Ama ayağa kaltığınızda
01:18
you got to work against gravity
35
78356
1380
kanın kafanıza gitmeye devam etmesi için
01:19
to keep blood flowing to your head.
36
79736
1668
yerçekimine karşı iş yapmak zorundasınız.
01:21
And your heart and blood vessels
37
81404
1165
Bunu sağlayabilmek için
01:22
have a really nicely worked-out system
38
82569
1970
kalp ve damar sisteminiz
01:24
to make that happen every time.
39
84539
2677
oldukça iyi iş çıkarır.
01:28
But that system can also change in weightlessness.
40
88724
3512
Ama yerçekimsiz ortamda bu sistem de değişir.
01:32
And then the other area that changes
41
92236
1973
Değişiklik yaşayan diğer bölge ise
01:34
is the system that has to do with balance.
42
94209
2277
denge ile ilgili sisteminiz.
01:36
Again, maintaining your balance
43
96486
2006
Dengenizi sağlamak
01:38
is something that you're doing against gravity, right?
44
98492
2891
yerçekimine karşı yaptığınız bir şey değil mi?
01:41
If you didn't have gravity present,
45
101383
2076
Eğer yerçekimi yoksa
01:43
you wouldn't have to worry about falling.
46
103459
2495
düşmekten korkmanıza da gerek yok.
01:45
But you obviously do have to worry about falling,
47
105954
2281
Ama düşmekten çok korkarsınız ve
01:48
and we have a very highly developed sense of balance
48
108235
2667
sizi ayakta tutan düşmenizi engelleyen
01:50
to keep us upright
49
110902
1566
çok iyi gelişmiş bir
01:52
and to prevent us from falling.
50
112468
1372
denge sisteminiz bulunur.
01:53
And when you see what skaters do,
51
113840
2047
Kaykay kayanları görüdüğünüzde
01:55
you realize just how exquisite a system it is.
52
115887
3374
sistemin ne kadar hassas çalıştığını fark edersiniz.
01:59
But when you go into weightlessness,
53
119261
1501
Ancak yerçekimsiz ortamda
02:00
your balance system changes.
54
120762
1830
denge sisteminiz değişikliğe uğrar.
02:02
You don't really notice it
55
122592
1397
Yerçekimsiz ortamdayken bunu
02:03
while you are in weightlessness,
56
123989
1029
fark etmezsiniz fakat
02:05
but when you come back,
57
125018
1923
yeryüzüne döndüğünüzde
02:06
you do notice it,
58
126941
1076
fark edeceksiniz ki
02:08
that your balance has changed
59
128017
924
02:08
and you have a little bit of trouble
60
128941
1417
dengeniz aslında değişmiş ve
kendinizi toparlarken biraz
02:10
maintaining your balance.
61
130358
1462
problem yaşayacaksınız.
02:11
And what it shows is that while you're in space,
62
131820
3082
Bu şunu gösterir: uzaydayken beyniniz
02:14
your brain is trying to allow you
63
134902
2726
yerçekimsiz ortamda
02:17
to function in weightlessness.
64
137628
2030
iş görmeye çalışır ve
02:19
And so, it re-adapts you to be weightless,
65
139658
2494
sizi ağırlıksız olmaya adapte eder.
02:22
which you don't notice until you come back
66
142152
2065
Bunu yeryüzüne dönmeden anlayamazsınız.
02:24
and find out that you're now back on Earth
67
144217
2525
ve döndüğünüzde kendinizi uzaya uyum sağlamış
02:26
with a balance system that's been adapted to space.
68
146742
3056
bir denge sistemiyle bulursunuz.
02:29
You know, all life developed here on Earth
69
149798
3646
Biliyorsunuz ki, yerçekimli ortam olan dünyada
02:33
with gravity being present,
70
153444
1987
gelişen yaşam,
02:35
so life evolved under the influence of gravity,
71
155431
3791
yerçekiminden etkilenerek evrim geçirdi
02:39
and then we grow up with gravity being present,
72
159222
2730
ve bizler yerçekimiyle büyüdük,
02:41
so we learn how to walk
73
161952
1873
yürümeyi öğrendik,
02:43
and catch a ball
74
163825
1027
topu yakalamayı,
02:44
and ice skate
75
164852
1590
buzda kaymayı
02:46
or whatever,
76
166442
676
ve diğer şeyleri
02:47
all with gravity being present.
77
167118
2386
yerçekimi altında öğrendik.
02:49
And what if you were to grow up without gravity?
78
169504
4282
Yerçekimi olmadan büyüseydiniz ne olurdu?
02:53
What about the systems that depend on gravity,
79
173786
3248
Yerçekimine bağlı sistemlerinize ne demeli,
02:57
like your muscles
80
177034
1799
kaslarınız
02:58
or your balance system
81
178833
1972
denge sisteminiz
03:00
or the heart and blood vessels?
82
180805
2770
kalbiniz ve damarlarınız...
03:03
Would they develop normally,
83
183575
1752
Şu anki gibi gelişir miydi,
03:05
or would they be different in some way?
84
185327
2602
yoksa farklı bir gelişim mi izlerdi?
03:07
One reason why you might think
85
187929
1032
Farklı şekilde gelişeceğine dair
03:08
that it would go down a different pathway
86
188961
2623
düşünme sebeplerimizden biri
03:11
is from an experiment
87
191584
1336
Hubel ve Wiesel adında
03:12
that was done some time ago
88
192920
1694
iki sinirbilimcinin
03:14
by two neuroscientists
89
194614
1979
bir süre önce yaptığı
03:16
called Hubel and Wiesel.
90
196593
1769
deneyden geliyor.
03:18
And what they did is they had a kitten,
91
198362
3310
Yaptıkları şey, yavru bir kedinin
03:21
and they put a patch over the eye of the kitten.
92
201672
2874
gözüne bant takmaktı.
03:24
And then the kitten grew up to be a cat,
93
204546
2652
Kedi büyüdü ve gözünden
03:27
and they removed the patch.
94
207198
2483
bandı çıkardılar.
03:29
And so, the question is,
95
209681
2281
şimdi, sorumuz şu
03:31
can the cat see out of that eye?
96
211962
2954
kedi bu gözüyle görebilir mi?
03:34
Now, there's nothing wrong with the eye, right?
97
214916
2320
Gözle ilgili bir problem yok değil mi?
03:37
But it just hasn't seen anything,
98
217236
1976
Ama göze hiç ışık girmediğinden
03:39
there hasn't been any light coming in.
99
219212
2439
o göz artık göremez.
03:41
And the answer is that the cat can't see out of that eye
100
221651
3861
Kedi o gözle göremez çünkü
03:45
because what happens is that the brain
101
225512
3014
çünkü beyni gelişirken
03:48
goes down a different pathway when it develops
102
228526
2940
farklı yolaklar kurdu
03:51
and the connections that would ordinarily develop
103
231466
2523
ve normal göz gelişiminde bulunan bağlantılar
03:53
to that eye don't develop.
104
233989
2375
bu kedide oluşmadı.
03:56
And that can't be undone,
105
236364
2203
Bu geri çevrilemez,
03:58
that's a permanent change.
106
238567
1816
kalıcı bir değişikliktir.
04:00
So, the brain of that cat
107
240383
1630
Şimdi, bu kedinin beyni
04:02
is fundamentally different from the brain of a cat
108
242013
3297
gören bir gözle büyüyen kediden
04:05
that grew up seeing out of that eye.
109
245310
2573
oldukça farklı yapıda.
04:07
That cat grew up with a different brain, in essence.
110
247883
3088
Farklı beyne sahip bu kedi, işin özüdür.
04:10
So, then you wonder,
111
250971
869
Şimdi, şunu merak edebilirsiniz,
04:11
well, what about gravity?
112
251840
1776
iyi de yerçekimiyle ne alaka?
04:13
What if you don't have the forces
113
253616
1828
Yerçekiminin oluşturduğu kuvvetler
04:15
that gravity produces?
114
255444
1898
olmadığında ne olur?
04:17
Is your balance organ going to develop
115
257342
2387
Denge organınız aynı şeklide
04:19
in the same way,
116
259729
1570
gelişimini sürdürecek mi
04:21
or will it be different?
117
261299
1569
yoksa farklı mı olacak?
04:22
If somebody grew up in space,
118
262868
1674
Eğer biri uzayda büyürse,
04:24
could they come back to Earth and function,
119
264542
2911
Dünya'ya geri dönüp normal yaşar mı
04:27
or would they really be a different person?
120
267453
3243
yoksa farklı bir insan mı olur?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7