Calculating The Odds of Intelligent Alien Life - Jill Tarter

حساب احتمالات وجود حياة عاقلة في الفضاء - جيل تارتر

1,252,567 views

2012-07-02 ・ TED-Ed


New videos

Calculating The Odds of Intelligent Alien Life - Jill Tarter

حساب احتمالات وجود حياة عاقلة في الفضاء - جيل تارتر

1,252,567 views ・ 2012-07-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
00:00
(Music)
1
0
14000
المترجم: Ahmad Jarbou المدقّق: faisal alm
(موسيقى)
00:14
The basic question is, does life exist beyond Earth?
2
14000
3000
إنّ السّؤال الأساسيّ هو هل توجد حياةٌ خارج كوكب الأرض؟
00:17
Scientists who are called astrobiologists
3
17000
4000
يحاول علماء ما يسمّى بالأحياء الفلكيّة،
00:21
are trying to find that out right now.
4
21000
2000
الإجابة على هذا السّؤال في الوقت الرّاهن.
00:23
Most astrobiologists are trying to figure out
5
23000
2000
معظم هؤلاء العلماء يحاولون اكتشاف
00:25
if there's microbial life on Mars,
6
25000
2000
إمكانيّة وجود حياةٍ جرثوميّةٍ على كوكب المريخ،
00:27
or in the ocean under the frozen surface of Jupiter's moon Europa,
7
27000
5000
أو في المحيط تحت السّطح المتجمد لقمر "أوروبا" التّابع لكوكب المشتري،
00:32
or in the liquid hydrocarbon lakes
8
32000
2000
أو في البحيرات الهيدروكربونيّة السّائلة،
00:34
that we've found on Saturn's moon Titan.
9
34000
3000
التّي اكتشفناها على سطح قمر "تيتان" التّابع لكوكب زحل.
00:37
But one group of astrobiologists works on SETI.
10
37000
3000
لكن مجموعةً من علماء الأحياء الفلكيّة عملت على ما يسمّى بSETI .
00:40
SETI is the Search for Extraterrestrial Intelligence,
11
40000
3000
SETI هو مصطلحٌ يعني البحث عن حياةٍ عاقلةٍ خارج الأرض،
00:43
and SETI researchers are trying to detect some evidence
12
43000
3000
ويحاول باحثو SETI الحصول على بعض الأدلّة
00:46
that intelligent creatures elsewhere
13
46000
3000
التّي تشير إلى أنّ الكائنات العاقلة في مكانٍ ما،
00:49
have used technology to build a transmitter of some sort.
14
49000
4000
قد استخدمت التكنولوجيا لبناء أجهزة إرسالٍ من نوعٍ ما.
00:53
But how likely is it
15
53000
2000
لكن ما مدى احتماليّة
00:55
that they will manage to find a signal?
16
55000
3000
نجاحهم في العثور على إشارة؟
00:58
There are certainly no guarantees when it comes to SETI,
17
58000
3000
بالطبع، ليس هنالك أيّ ضماناتٍ عندما يتعلق الأمر ب SETI،
01:01
but something called the Drake equation,
18
61000
3000
لكن مايسمّى بمعادلة دريك،
01:04
named after Frank Drake,
19
64000
3000
نسبةً للعالم فرانك دريك،
01:07
can help us organize our thinking
20
67000
2000
يمكن أن تساعدنا على تنظيم أفكارنا
01:09
about what might be required
21
69000
2000
حول ما قد يلزم
01:11
for successful detection.
22
71000
3000
لاكتشافٍ ناجحٍ.
01:14
If you've dealt with equations before,
23
74000
2000
إذا كنت قد تعاملتَ مع المعادلات سابقَا،
01:16
then you probably expect
24
76000
2000
فإنّك على الأرجح سوف تتوقع
01:18
that there will be a solution to the equation,
25
78000
2000
أنّه قد يكون هناك حلٌّ للمعادلة،
01:20
a right answer.
26
80000
2000
إجابةٌ صحيحةٌ.
01:22
The Drake equation, however, is different,
27
82000
3000
معادلة دريك،على أيّة حال، مختلفةٌ بعض الشيء،
01:25
because there are so many unknowns.
28
85000
2000
بسبب أنّها تحتوي على العديد من المجاهيل.
01:27
It has no right answer.
29
87000
3000
هذه المعادلة لا تملك إجابةً صحيحةً.
01:30
As we learn more about our universe
30
90000
2000
عندما نتعلم أكثر عن كوننا،
01:32
and our place within it,
31
92000
2000
وعن مكاننا بداخله،
01:34
some of the unknowns get better known,
32
94000
3000
يمكن لبعض المجاهيل أن تغدو معلومةً لدينا بشكل أفضل،
01:37
and we can estimate an answer a bit better.
33
97000
3000
ونستطيع تخمين الإجابة على نحوٍ أفضل.
01:40
But there won't be a definite answer to the Drake equation
34
100000
3000
لكن لن تكون هناك إجابةٌ محدّدةٌ على معادلة دريك،
01:43
until SETI succeeds
35
103000
3000
إلى أن يفلح SETI،
01:46
or something else proves that
36
106000
2000
أو أيّ دراسةٍ أخرى في إثّبات
01:48
Earthlings are the only intelligent species in our portion of the cosmos.
37
108000
4000
أنّ سكان الأرض هم النوع العاقل الوحيد في هذا الجزء من الكون.
01:52
In the meantime,
38
112000
1000
في هذه الأثناء،
01:53
it is really useful to consider the unknowns.
39
113000
3000
من الفائدة بمكانٍ التفكير في هذه المجاهيل.
01:56
The Drake equation attempts to estimate
40
116000
3000
تحاول معادلة دريك أن تقدّر
01:59
the number of technological civilizations
41
119000
3000
عدد الحضارات التكنولوجيّة
02:02
in the Milky Way Galaxy -- we call that N --
42
122000
3000
في مجرّة درب التّبانة --نسمّي هذا العدد ب N--
02:05
with whom we could make contact,
43
125000
2000
مع الحضارات التّي قد نستطيع خلق تواصلٍ معها،
02:07
and it's usually written as:
44
127000
3000
وتكتب المعادلة عادةً على الشّكل التّالي:
02:10
N equals R-star
45
130000
3000
N يساوي R -star
02:13
multiplied by f-sub-p
46
133000
4000
مضروبًا ب f-sub-p
02:17
multiplied by n-sub-e
47
137000
3000
مضروبًا ب n-sub-e
02:20
multiplied by f-sub-l
48
140000
4000
مضروبًا ب f-sub-l
02:24
multiplied by f-sub-i
49
144000
3000
مضروبًا ب f-sub-i
02:27
multiplied by f-sub-c
50
147000
3000
مضروبًا ب f-sub-c
02:30
and lastly, multiplied by capital L.
51
150000
5000
وأخيراً، مضروبًا ب L.
02:35
All those factors multiplied together
52
155000
2000
كلّ هذه العوامل المَضروبة ببعضها،
02:37
help to estimate the number
53
157000
2000
تساعدنا على تخمين عدد
02:39
of technological civilizations
54
159000
2000
الحضارات التكنولوجيّة
02:41
that we might be able to detect right now.
55
161000
3000
التّي من الممكن تقفي آثارها حاليًّا.
02:44
R-star is the rate at which
56
164000
3000
تعبّر R-star عن معدل
02:47
stars have been born in the Milky Way Galaxy
57
167000
3000
النّجوم التّي قد تولد في مجرة درب التّبانة
02:50
over the last few billion years,
58
170000
2000
خلال مليارات السّنين القليلة الفائتة،
02:52
so it's a number that is stars per year.
59
172000
3000
إذًا فهو رقم يعبّر عن عدد النّجوم سنويًا.
02:55
Our galaxy is 10 billion years old,
60
175000
2000
يعود تاريخ مجرتنا إلى عشر مليارات سنةٍ،
02:57
and early in its history stars formed at a different rate.
61
177000
4000
وفي أوائل تاريخها تشكّلت النّجوم بمعدلاتٍ مختلفةٍ.
03:01
All of the f-factors are fractions.
62
181000
3000
جميع عوامل f هي عبارةٌ عن كسورٍ.
03:04
Each one must be less than or equal to one.
63
184000
4000
كلّ كسرٍ منها يجب أن يقلّ عن أو يساوي واحد.
03:08
F-sub-p is the fraction of stars that have planets.
64
188000
3000
F-sub-p هو(كسر) جزءٌ من عدد النّجوم التّي لها كواكب.
03:11
N-sub-e
65
191000
2000
N-sub-e
03:13
is the average number of habitable planets
66
193000
4000
هو متوسط عدد الكواكب الصالحة للحياة
03:17
in any planetary system.
67
197000
2000
في أيّ منظومةٍ كوكبيّةٍ.
03:19
F-sub-l
68
199000
1000
F-sub-l
03:20
is the fraction of planets on which life actually begins
69
200000
3000
هو (الكسر) جزء الكواكب التّي تبدأ فيها الحياة فعليًّا،
03:23
and f-sub-i is the fraction of all those life forms
70
203000
4000
و f-sub-i يعبر عن جزء من كلّ أشكال الحياة
03:27
that develop intelligence.
71
207000
2000
التّي تطور الإدراك.
03:29
F-sub-c is the fraction of intelligent life
72
209000
3000
يعبّرF-sub-c عن جزء حياةٍ عاقلةٍ
03:32
that develops a civilization
73
212000
2000
التّي تطوّر حضارةً
03:34
that decides to use some sort of transmitting technology.
74
214000
4000
تقرّر استخدام نوعٍ ما من تقنيّات الإرسال.
03:38
And finally, L --
75
218000
2000
وأخيرًا، L--
03:40
the longevity factor.
76
220000
2000
عامل البقاء والتعمير.
03:42
On average, how many years
77
222000
2000
بشكلٍّ وسطيٍّ، كم سنةً
03:44
do those transmitters continue to operate?
78
224000
3000
تستطيع أجهزة الإرسال هذه الاستمرار في العمل؟
03:47
Astronomers are now almost able
79
227000
3000
علماء الفلك الآن قادرون تقريبًا
03:50
to tell us what the product of the first three terms is.
80
230000
4000
على إخبارنا بنتيجة أوّل ثلاثة تعابير من معادلة دريك.
03:54
We're now finding exoplanets almost everywhere.
81
234000
4000
حاليًا نحن نكتشف كواكب خارج النظام الشّمسيّ في كل مكان تقريبًا.
03:58
The fractions dealing with life and intelligence
82
238000
3000
إنّ الكسور التي تعبّر عن إمكانيّة وجود الحياة والإدراك،
04:01
and technological civilizations
83
241000
2000
والحضارات التكنولوجيّة
04:03
are ones that many, many experts ponder,
84
243000
4000
لطالما كانت محطّ تأمّلٍ لدى العديد من الخبراء،
04:07
but nobody knows for sure.
85
247000
2000
ولكن لا أحد منهم يعرف على وجه اليقين.
04:09
So far,
86
249000
2000
حتّى الآن،
04:11
we only know of one place in the universe
87
251000
2000
نحن على درايةٍ بمكانٍ واحدٍ فقط في هذا الكون
04:13
where life exists,
88
253000
2000
حيث توجد الحياة،
04:15
and that's right here on Earth.
89
255000
2000
وهو هنا على الأرض.
04:17
In the next couple of decades,
90
257000
2000
في العقدين المقبلين،
04:19
as we explore Mars and Europa and Titan,
91
259000
3000
ومع اكتشافنا لكوكب المريخ و أقمار "أوروبا" و"تيتان"،
04:22
the discovery of any kind of life there
92
262000
4000
فإنّ اكتشاف أيّ شكلٍ من أشكال الحياة هناك،
04:26
will mean that life will be abundant
93
266000
3000
سوف يعني أنّ الحياة ستتواجد بكثرةٍ
04:29
in the Milky Way.
94
269000
1000
في مجرة درب التّبانة.
04:30
Because if life originated twice
95
270000
3000
لأنّه إذا كانت الحياة قد نشأت مرتين،
04:33
within this one Solar System,
96
273000
2000
ضمن النّظام الشّمسي الواحد هذا،
04:35
it means it was easy,
97
275000
2000
هذا يعني أنّ الأمر كان يسيرًا.
04:37
and given similar conditions elsewhere,
98
277000
2000
وبافتراض ظروفٍ مماثلةٍ في مكانٍ ما ،
04:39
life will happen.
99
279000
2000
فإنّ الحياة سوف تنشأ.
04:41
So the number two is a very important number here.
100
281000
4000
لذلك فإنّ الرقم اثنان مهمٌ جدا ً هنا.
04:45
Scientists, including SETI researchers,
101
285000
3000
العلماء، ومن ضمنهم باحثو SETI،
04:48
often tend to make very crude estimates
102
288000
4000
يميلون دائمًا إلى افتراض تخميناتٍ أوليّةٍ،
04:52
and acknowledge that there are very large
103
292000
2000
مع تسليمهم بوجود شكوكٍ كبيرةٍ
04:54
uncertainties in these estimates, in order to make progress.
104
294000
3000
في هذه التّخمينات، وذلك من أجل إحراز تقدّم.
04:57
We think we know
105
297000
2000
نحن نعتقد أنّنا نعلم
04:59
that R-star and n-sub-e are both numbers that
106
299000
3000
أنّ العددين R-star و n-sub-e هما
05:02
are closer to 10 than, say, to one,
107
302000
3000
أقرب إلى 10 منهما إلى الواحد،
05:05
and all the f-factors are less than one.
108
305000
3000
وكلّ عوامل f هي أصغر من الواحد.
05:08
Some of them may be much less than one.
109
308000
3000
.بعضٌ منها هو يمكن أن يكون أصغر بكثيرٍ من الواحد.
05:11
But of all these unknowns,
110
311000
2000
لكن من بين جميع هذه المجاهيل،
05:13
the biggest unknown is L,
111
313000
2000
فإن المجهول الأكبر هو L،
05:15
so perhaps the most useful version of the Drake equation
112
315000
4000
لذلك فإنّ الصّيغة الأكثر عمليّة لمعادلة دريك
05:19
is simply to say that
113
319000
2000
ببساطة هي اعتبار أنّ
05:21
N is approximately equal to L.
114
321000
5000
N تساوي تقريبًا L.
05:26
The information in this equation is very clear.
115
326000
3000
إنّ المعلومات في هذه المعادلة واضحةٌ جدًا.
05:29
Unless L is large,
116
329000
2000
مالم تكن قيمة L كبيرة،
05:31
N will be small.
117
331000
2000
ستكون N صغيرة.
05:33
But, you know, you can also turn that around.
118
333000
4000
لكن بالإمكان أيضًا -كما هو معلومٌ- تغييرهذا.
05:37
If SETI succeeds in detecting a signal in the near future,
119
337000
4000
إذا نجحت SETI في التقاط إشارةٍ في المستقبل القريب،
05:41
after examining only a small portion
120
341000
3000
بعد تفحّص جزءٍ صغيرٍ فقط
05:44
of the stars in the Milky Way,
121
344000
2000
من النّجوم في مجرة درب التّبانة،
05:46
then we learn that
122
346000
2000
سوف نعلم عندها
05:48
L, on average, must be large.
123
348000
2000
أن قيمة L وسطيًّا يجب أن تكون كبيرة.
05:50
Otherwise, we couldn't have succeeded so easily.
124
350000
4000
خلاف ذلك، ما كان باستطاعتنا النّجاح بسهولة.
05:54
A physicist named Philip Morrison
125
354000
2000
عالم الفيزياء فيليب موريسون،
05:56
summarizes by saying
126
356000
2000
يلخّص ذلك بقوله
05:58
that SETI is the archaeology of the future.
127
358000
4000
أنّ SETI هو أشبه بعلم آثار المستقبل.
06:02
By this, he meant that
128
362000
1000
عنى بذلك أنّه،
06:03
because the speed of light is finite,
129
363000
3000
بسبب محدوديّة سرعة الضّوء،
06:06
any signals detected from distant technologies
130
366000
3000
فإنّ أيّ إشاراتٍ ملتقَطةٍ من تقنيّاتٍ بعيدة.
06:09
will be telling us about their past
131
369000
3000
سوف تخبرنا عن ماضي هذه الإشارات،
06:12
by the time they reach us.
132
372000
2000
وذلك بحلول الوقت الذّي تصلنا فيه.
06:14
But because L must be large
133
374000
3000
ولكن بسبب ضرورة أن تكون قيمة L كبيرة
06:17
for a successful detection,
134
377000
2000
من أجل تتبّعٍ ناجحٍ،
06:19
we also learn about our future,
135
379000
3000
نحن نتعلم أيضًا عن مستقبلنا،
06:22
particularly that we can have a long future.
136
382000
4000
خاصّةً أنّه يمكن أن يكون لدينا مستقبلاً طويل الأمد.
06:26
We've developed technologies that can send signals into space
137
386000
3000
لقد قمنا بتطوير تقنيّاتٍ تمكّننا من إرسال إشاراتٍ إلى الفضاء،
06:29
and humans to the moon,
138
389000
2000
وإرسال النّاس إلى سطح القمر،
06:31
but we've also developed technologies that can destroy the environment,
139
391000
3000
لكن في الوقت ذاته قمنا بتطوير تقنيّاتٍ من شأنها أن تدمّر البيئة،
06:34
that can wage war
140
394000
2000
من شأنها أن تشن حروبًا
06:36
with weapons and biological terrorism.
141
396000
2000
بواسطة الأسلحة والإرهاب البيولوجي.
06:38
In the future,
142
398000
1000
في المستقبل،
06:39
will our technology help stabilize our planet
143
399000
3000
هل ستساعدنا التكنولوجيا في الحفاظ على تحقيق الاستقرارلكوكبنا،
06:42
and our population,
144
402000
1000
وتعدادنا السكانيّ،
06:43
leading to a very long lifetime for us?
145
403000
3000
آخذًة بنا إلى تحقيق حياةٍ أطول ؟
06:46
Or will we destroy our world and its inhabitants
146
406000
3000
أم أنّها سوف تدمّر عالمنا بمن فيه من السّكان،
06:49
after only a brief appearance on the cosmic stage?
147
409000
4000
بعد فترةٍ وجيزةٍ فقط من ظهورنا على هذا المسرح الكوني ؟
06:53
I encourage you to consider
148
413000
3000
أنا أشجّعك على التّفكير
06:56
the unknowns in this equation.
149
416000
2000
في المجاهيل في هذه المعادلة.
06:58
Why don't you make your own estimates
150
418000
2000
لمَ لا تقوم بوضع تخميناتك الخاصّة
07:00
for these unknowns, and see what you come up with for N?
151
420000
3000
لهذه المجاهيل، ولترى ما يمكن أن تخرج به من أجل العدد N؟
07:03
Compare that with the estimates made by Frank Drake,
152
423000
3000
قارن إجابتك مع التّقديرات التّي وضعها فرانك دريك،
07:06
Carl Sagan, other scientists
153
426000
2000
وكارل ساغان وعلماء آخرون،
07:08
or your neighbors.
154
428000
2000
أو حتّى جيرانك.
07:10
Remember, there's no right answer.
155
430000
3000
تذكّر جيدًا، لا توجد أيّ إجابةٍ صحيحةٍ.
07:13
Not yet.
156
433000
4000
حتّى الآن.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7