Calculating The Odds of Intelligent Alien Life - Jill Tarter

1,259,545 views ・ 2012-07-02

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
00:00
(Music)
1
0
14000
Translator: Samin Majidi Reviewer: ‌Behdad Khazaeli
(موسیقی)
00:14
The basic question is, does life exist beyond Earth?
2
14000
3000
سؤال اساسی این است، آیا فراتر از زمین حیات وجود دارد؟
00:17
Scientists who are called astrobiologists
3
17000
4000
دانشمندانی که زیست اخترشناس نامیده می‌شوند
00:21
are trying to find that out right now.
4
21000
2000
در حال حاضر سعی می‌کنند این موضوع را دریابند.
00:23
Most astrobiologists are trying to figure out
5
23000
2000
اکثر زیست اخترشناسان در تلاشند تا بفهمند
00:25
if there's microbial life on Mars,
6
25000
2000
آیا حیات میکروبی در مریخ وجود دارد،
00:27
or in the ocean under the frozen surface of Jupiter's moon Europa,
7
27000
5000
یا در اقیانوسِ زیر سطح یخ‌زده‌ی قمرِ مشتری یعنی اروپا،
00:32
or in the liquid hydrocarbon lakes
8
32000
2000
یا در دریاچه‌های هیدروکربن مایع
00:34
that we've found on Saturn's moon Titan.
9
34000
3000
که در قمر زحل یعنی تیتان یافتیم.
00:37
But one group of astrobiologists works on SETI.
10
37000
3000
اما گروهی از اخترشناسان روی SETI کار می‌کنند.
00:40
SETI is the Search for Extraterrestrial Intelligence,
11
40000
3000
SETI جستجوی هوش فرازمینی است،
00:43
and SETI researchers are trying to detect some evidence
12
43000
3000
و پژوهشگران SETI در تلاش برای کشف شواهدی هستند
00:46
that intelligent creatures elsewhere
13
46000
3000
که موجودات باهوش در جای دیگر
00:49
have used technology to build a transmitter of some sort.
14
49000
4000
از تکنولوژی برای ساخت نوعی فرستنده استفاده کرده‌اند.
00:53
But how likely is it
15
53000
2000
اما چقدر احتمال دارد
00:55
that they will manage to find a signal?
16
55000
3000
که آن‌ها موفق به پیدا کردن نشانه‌ای شوند؟
00:58
There are certainly no guarantees when it comes to SETI,
17
58000
3000
مطمئناً هیچ تضمینی در مورد SETI وجود ندارد،
01:01
but something called the Drake equation,
18
61000
3000
اما چیزی به نام معادله دریک،
01:04
named after Frank Drake,
19
64000
3000
نام‌گذاری شده به یاد فرانک دریک،
01:07
can help us organize our thinking
20
67000
2000
می‌تواند ما را در سازماندهی تفکرمان
01:09
about what might be required
21
69000
2000
در مورد آنچه ممکن است برای کشف موفقیت‌آمیز مورد نیاز باشد
01:11
for successful detection.
22
71000
3000
کمک کند.
01:14
If you've dealt with equations before,
23
74000
2000
اگر قبلاً با معادلات سروکار داشته‌اید،
01:16
then you probably expect
24
76000
2000
پس احتمالاً انتظار دارید
01:18
that there will be a solution to the equation,
25
78000
2000
که یک راه‌حل برای معادله وجود داشته باشد،
01:20
a right answer.
26
80000
2000
یک پاسخ درست.
01:22
The Drake equation, however, is different,
27
82000
3000
اما معادله دریک متفاوت است،
01:25
because there are so many unknowns.
28
85000
2000
زیرا مجهول‌های زیادی وجود دارند.
01:27
It has no right answer.
29
87000
3000
جواب درست ندارد.
01:30
As we learn more about our universe
30
90000
2000
همانطور که ما در مورد جهانمان
01:32
and our place within it,
31
92000
2000
و جایگاهمان در آن بیشتر می‌آموزیم،
01:34
some of the unknowns get better known,
32
94000
3000
برخی از مجهول‌ها بیشتر شناخته می‌شوند،
01:37
and we can estimate an answer a bit better.
33
97000
3000
و می‌توانیم پاسخ را کمی بهتر تخمین بزنیم.
01:40
But there won't be a definite answer to the Drake equation
34
100000
3000
اما پاسخی قطعی برای معادله دریک وجود نخواهد داشت
01:43
until SETI succeeds
35
103000
3000
تا زمانی که SETI موفق شود
01:46
or something else proves that
36
106000
2000
یا چیز دیگری اثبات کند
01:48
Earthlings are the only intelligent species in our portion of the cosmos.
37
108000
4000
حیات زمینی تنها گونه هوشمند در این بخش کیهان ما است.
01:52
In the meantime,
38
112000
1000
در عین حال،
01:53
it is really useful to consider the unknowns.
39
113000
3000
در نظر گرفتن مجهول‌ها بسیار مفید است.
01:56
The Drake equation attempts to estimate
40
116000
3000
معادله دریک برای تخمین
01:59
the number of technological civilizations
41
119000
3000
تعداد تمدن‌های فناورانه تلاش می‌کند
02:02
in the Milky Way Galaxy -- we call that N --
42
122000
3000
در کهکشان راه‌شیری -- آن را N می‌نامیم --
02:05
with whom we could make contact,
43
125000
2000
با کسانی که بتوان ارتباط برقرار کرد،
02:07
and it's usually written as:
44
127000
3000
و معمولاً به این صورت نوشته می‌شود:
02:10
N equals R-star
45
130000
3000
N برابر است با *R
02:13
multiplied by f-sub-p
46
133000
4000
ضربدر fp
02:17
multiplied by n-sub-e
47
137000
3000
ضربدر ne
02:20
multiplied by f-sub-l
48
140000
4000
ضربدر fl
02:24
multiplied by f-sub-i
49
144000
3000
ضربدر fi
02:27
multiplied by f-sub-c
50
147000
3000
ضربدر fc
02:30
and lastly, multiplied by capital L.
51
150000
5000
و در نهایت، ضربدر L.
02:35
All those factors multiplied together
52
155000
2000
همه‌ی این عوامل در هم ضرب شده
02:37
help to estimate the number
53
157000
2000
برای تخمین تعداد
02:39
of technological civilizations
54
159000
2000
تمدن‌های فناورانه
02:41
that we might be able to detect right now.
55
161000
3000
که ممکن است بتوانیم همین حالا بیابیم، کمک می‌کند.
02:44
R-star is the rate at which
56
164000
3000
*R سرعتی است که
02:47
stars have been born in the Milky Way Galaxy
57
167000
3000
ستاره‌ها در کهکشان راه شیری
02:50
over the last few billion years,
58
170000
2000
طی چند میلیارد سال گذشته متولد شده‌اند،
02:52
so it's a number that is stars per year.
59
172000
3000
این عددی است که تعداد ستاره‌ها را در هر سال بیان می‌کند.
02:55
Our galaxy is 10 billion years old,
60
175000
2000
کهکشان ما ۱۰ میلیارد سال قدمت دارد،
02:57
and early in its history stars formed at a different rate.
61
177000
4000
و در اوایل تاریخ آن، ستاره‌ها با سرعت متفاوتی شکل گرفتند.
03:01
All of the f-factors are fractions.
62
181000
3000
همه فاکتورهای f کسری هستند.
03:04
Each one must be less than or equal to one.
63
184000
4000
هر یک باید کمتر یا مساوی با یک باشد.
03:08
F-sub-p is the fraction of stars that have planets.
64
188000
3000
fp کسری از ستاره‌هایی است که دارای سیاره هستند.
03:11
N-sub-e
65
191000
2000
ne
03:13
is the average number of habitable planets
66
193000
4000
تعداد متوسط سیارات قابل سکونت
03:17
in any planetary system.
67
197000
2000
در هر سیستم سیاره‌ای است.
03:19
F-sub-l
68
199000
1000
fl
03:20
is the fraction of planets on which life actually begins
69
200000
3000
کسری از سیارات است که در آن‌ها حیات آغاز شده
03:23
and f-sub-i is the fraction of all those life forms
70
203000
4000
و fi کسری از تمام اشکال زندگی است
03:27
that develop intelligence.
71
207000
2000
که هوش را توسعه دادند.
03:29
F-sub-c is the fraction of intelligent life
72
209000
3000
fc کسری از حیات هوشمند است
03:32
that develops a civilization
73
212000
2000
که تمدنی ایجاد کرده
03:34
that decides to use some sort of transmitting technology.
74
214000
4000
که تصمیم می‌گیرد از نوعی فناوری مخابره کردن استفاده کند.
03:38
And finally, L --
75
218000
2000
و در نهایت، L --
03:40
the longevity factor.
76
220000
2000
فاکتور طول عمر
03:42
On average, how many years
77
222000
2000
به طور متوسط، چند سال
03:44
do those transmitters continue to operate?
78
224000
3000
آن فرستنده‌ها همچنان به فعالیت خود ادامه می‌دهند؟
03:47
Astronomers are now almost able
79
227000
3000
اخترشناسان اکنون تقریباً قادر هستند
03:50
to tell us what the product of the first three terms is.
80
230000
4000
به ما بگویید که حاصل سه جمله اول چیست.
03:54
We're now finding exoplanets almost everywhere.
81
234000
4000
اکنون سیارات خارج از منظومه خورشیدی را تقریباً در همه جا پیدا می‌کنیم.
03:58
The fractions dealing with life and intelligence
82
238000
3000
کسرهایی که با حیات و هوش
04:01
and technological civilizations
83
241000
2000
و تمدن فناورانه سروکار دارند
04:03
are ones that many, many experts ponder,
84
243000
4000
کارشناسان بسیار زیادی در موردشان فکر می‌کنند،
04:07
but nobody knows for sure.
85
247000
2000
اما هیچ کس با اطمینان نمی‌داند.
04:09
So far,
86
249000
2000
تا حالا،
04:11
we only know of one place in the universe
87
251000
2000
ما فقط در مورد یک مکان در جهان
04:13
where life exists,
88
253000
2000
که حیات در آن وجود دارد، خبر داریم
04:15
and that's right here on Earth.
89
255000
2000
و آن درست در اینجا روی زمین است.
04:17
In the next couple of decades,
90
257000
2000
در چند دهه بعد،
04:19
as we explore Mars and Europa and Titan,
91
259000
3000
همانطور که مریخ و اروپا و تیتان را کاوش می‌کنیم،
04:22
the discovery of any kind of life there
92
262000
4000
کشف هر گونه‌ای از حیات در آن جا
04:26
will mean that life will be abundant
93
266000
3000
بدان معنی است که حیات فراوان خواهد بود
04:29
in the Milky Way.
94
269000
1000
در کهکشان راه‌شیری.
04:30
Because if life originated twice
95
270000
3000
زیرا اگر زندگی دو بار آغاز شده
04:33
within this one Solar System,
96
273000
2000
در درون یک منظومه خورشیدی،
04:35
it means it was easy,
97
275000
2000
یعنی یک امر آسان بوده،
04:37
and given similar conditions elsewhere,
98
277000
2000
و با توجه به شرایط مشابه در جای دیگر،
04:39
life will happen.
99
279000
2000
حیات اتفاق خواهد افتاد.
04:41
So the number two is a very important number here.
100
281000
4000
بنابراین عدد دو در اینجا یک عدد بسیار مهم است.
04:45
Scientists, including SETI researchers,
101
285000
3000
دانشمندان، از جمله پژوهشگران SETI،
04:48
often tend to make very crude estimates
102
288000
4000
اغلب تمایل به تخمین‌های بسیار تقریبی دارند
04:52
and acknowledge that there are very large
103
292000
2000
و تأکید دارند در این تخمین‌ها،
04:54
uncertainties in these estimates, in order to make progress.
104
294000
3000
ابهامات بسیار زیادی وجود دارد، تا پیشرفت کنند.
04:57
We think we know
105
297000
2000
فکر می‌کنیم که می‌دانیم
04:59
that R-star and n-sub-e are both numbers that
106
299000
3000
*R و ne اعدادی هستند که
05:02
are closer to 10 than, say, to one,
107
302000
3000
به ۱۰ نزدیکترند، تا مثلا، یک،
05:05
and all the f-factors are less than one.
108
305000
3000
و تمام فاکتورهای f کمتر از یک هستند.
05:08
Some of them may be much less than one.
109
308000
3000
برخی از آن‌ها ممکن است بسیار کمتر از یک باشد.
05:11
But of all these unknowns,
110
311000
2000
اما از بین همه‌ی این مجهول‌ها،
05:13
the biggest unknown is L,
111
313000
2000
بزرگترین مجهول L است،
05:15
so perhaps the most useful version of the Drake equation
112
315000
4000
بنابراین شاید مفیدترین نسخه معادله دریک
05:19
is simply to say that
113
319000
2000
این است که به سادگی بگوییم
05:21
N is approximately equal to L.
114
321000
5000
N تقریباً برابر با L است.
05:26
The information in this equation is very clear.
115
326000
3000
اطلاعات موجود در این معادله کاملاً واضح است.
05:29
Unless L is large,
116
329000
2000
هر چند L بزرگ است،
05:31
N will be small.
117
331000
2000
N کوچک خواهد بود.
05:33
But, you know, you can also turn that around.
118
333000
4000
اما، می‌دانید، می‌توانید آن را نیز تغییر دهید.
05:37
If SETI succeeds in detecting a signal in the near future,
119
337000
4000
اگر SETI موفق شود سیگنالی را در آینده نزدیک تشخیص دهد،
05:41
after examining only a small portion
120
341000
3000
پس از بررسی تنها بخش کوچکی
05:44
of the stars in the Milky Way,
121
344000
2000
از ستاره‌های موجود در کهکشان راه‌شیری،
05:46
then we learn that
122
346000
2000
متوجه می‌شویم
05:48
L, on average, must be large.
123
348000
2000
L، به طور متوسط، باید بزرگ باشد.
05:50
Otherwise, we couldn't have succeeded so easily.
124
350000
4000
در غیر این صورت، ما نمی‌توانستیم به راحتی موفق شویم.
05:54
A physicist named Philip Morrison
125
354000
2000
فیزیکدانی به نام فیلیپ موریسون
05:56
summarizes by saying
126
356000
2000
به طور خلاصه بیان می‌کند
05:58
that SETI is the archaeology of the future.
127
358000
4000
SETI باستان‌شناسی آینده است.
06:02
By this, he meant that
128
362000
1000
منظور او این است
06:03
because the speed of light is finite,
129
363000
3000
از آن جایی که سرعت نور محدود است،
06:06
any signals detected from distant technologies
130
366000
3000
هر سیگنال شناسایی شده از فناوری‌های از راه دور
06:09
will be telling us about their past
131
369000
3000
به ما در مورد گذشته آن‌ها خواهند گفت
06:12
by the time they reach us.
132
372000
2000
تا زمانی که به ما برسند.
06:14
But because L must be large
133
374000
3000
اما چون L باید بزرگ باشد
06:17
for a successful detection,
134
377000
2000
برای یک کشف موفقیت‌آمیز،
06:19
we also learn about our future,
135
379000
3000
ما همچنین در مورد آینده خود می‌آموزیم،
06:22
particularly that we can have a long future.
136
382000
4000
به خصوص که می‌توانیم آینده‌ای طولانی داشته باشیم.
06:26
We've developed technologies that can send signals into space
137
386000
3000
ما فناوری‌هایی را توسعه داده‌ایم که می‌توانند سیگنال‌هایی را به فضا ارسال کنند
06:29
and humans to the moon,
138
389000
2000
و انسان‌ها را به ماه،
06:31
but we've also developed technologies that can destroy the environment,
139
391000
3000
اما همچنین فناوری‌هایی را توسعه داده‌ایم که می‌توانند محیط زیست را نابود کنند،
06:34
that can wage war
140
394000
2000
که می‌توانند جنگ ایجاد کنند
06:36
with weapons and biological terrorism.
141
396000
2000
با اسلحه و تروریسم بیولوژیکی.
06:38
In the future,
142
398000
1000
در آینده،
06:39
will our technology help stabilize our planet
143
399000
3000
آیا فناوری ما به ثبات سیاره ما کمک خواهد کرد
06:42
and our population,
144
402000
1000
و جمعیت ما،
06:43
leading to a very long lifetime for us?
145
403000
3000
منجر به یک عمر بسیار طولانی برای ما می‌شود؟
06:46
Or will we destroy our world and its inhabitants
146
406000
3000
یا جهانمان و ساکنانش را
06:49
after only a brief appearance on the cosmic stage?
147
409000
4000
بعد از فقط یک حضور مختصر در صحنه کیهانی نابود خواهیم کرد؟
06:53
I encourage you to consider
148
413000
3000
من شما را تشویق به در نظر گرفتن
06:56
the unknowns in this equation.
149
416000
2000
مجهول‌های این معادله می‌کنم.
06:58
Why don't you make your own estimates
150
418000
2000
چرا تخمین‌های خود را
07:00
for these unknowns, and see what you come up with for N?
151
420000
3000
برای این مجهول‌ها نمی‌زنید، و ببینید چه مقداری برای N می‌یابید؟
07:03
Compare that with the estimates made by Frank Drake,
152
423000
3000
آن را با تخمین‌های ارائه شده توسط فرانک دریک،
07:06
Carl Sagan, other scientists
153
426000
2000
کارل ساگان، دانشمندان دیگر
07:08
or your neighbors.
154
428000
2000
یا همسایگان خود مقایسه کنید.
07:10
Remember, there's no right answer.
155
430000
3000
به یاد داشته باشید، پاسخ درست وجود ندارد.
07:13
Not yet.
156
433000
4000
نه هنوز.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7