Calculating The Odds of Intelligent Alien Life - Jill Tarter

Calcolare le probabilità di vita aliena intelligente - Jill Tarter

1,252,707 views

2012-07-02 ・ TED-Ed


New videos

Calculating The Odds of Intelligent Alien Life - Jill Tarter

Calcolare le probabilità di vita aliena intelligente - Jill Tarter

1,252,707 views ・ 2012-07-02

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
00:00
(Music)
1
0
14000
Traduttore: Alessandro Mannara Revisore: Alessandra Tadiotto
(Musica)
00:14
The basic question is, does life exist beyond Earth?
2
14000
3000
La domanda di base è: esiste la vita oltre la Terra?
00:17
Scientists who are called astrobiologists
3
17000
4000
Gli scienziati chiamati astrobiologi
00:21
are trying to find that out right now.
4
21000
2000
stanno cercando di scoprirlo.
00:23
Most astrobiologists are trying to figure out
5
23000
2000
Molti astrobiologi stanno cercando di capire
00:25
if there's microbial life on Mars,
6
25000
2000
se c'è vita su Marte,
00:27
or in the ocean under the frozen surface of Jupiter's moon Europa,
7
27000
5000
o nell'oceano al di sotto della superficie congelata di Europa, luna di Giove,
00:32
or in the liquid hydrocarbon lakes
8
32000
2000
o nei laghi di idrocarburo liquido
00:34
that we've found on Saturn's moon Titan.
9
34000
3000
che abbiamo trovato sulla luna di Saturno, Titano.
00:37
But one group of astrobiologists works on SETI.
10
37000
3000
Ma un gruppo di astrobiologi lavora al SETI.
00:40
SETI is the Search for Extraterrestrial Intelligence,
11
40000
3000
SETI è un programma di Ricerca di Intelligenza Extraterrestre,
00:43
and SETI researchers are trying to detect some evidence
12
43000
3000
e i suoi ricercatori cercano prove
00:46
that intelligent creatures elsewhere
13
46000
3000
con cui dimostrare che creature intelligenti altrove
00:49
have used technology to build a transmitter of some sort.
14
49000
4000
abbiano usato la tecnologia per costruire un qualche tipo di trasmettitore.
00:53
But how likely is it
15
53000
2000
Ma quante probabilità ci sono
00:55
that they will manage to find a signal?
16
55000
3000
di riuscire a trovare un segnale?
00:58
There are certainly no guarantees when it comes to SETI,
17
58000
3000
Non esistono garanzie quando si tratta del SETI,
01:01
but something called the Drake equation,
18
61000
3000
ma una cosa chiamata "l'equazione di Drake",
01:04
named after Frank Drake,
19
64000
3000
in onore di Frank Drake,
01:07
can help us organize our thinking
20
67000
2000
può aiutarci a fare mente locale
01:09
about what might be required
21
69000
2000
su cosa servirebbe
01:11
for successful detection.
22
71000
3000
per trovare le prove.
01:14
If you've dealt with equations before,
23
74000
2000
Se avete già avuto a che fare con delle equazioni,
01:16
then you probably expect
24
76000
2000
magari vi aspetterete
01:18
that there will be a solution to the equation,
25
78000
2000
di trovare una soluzione all'equazione,
01:20
a right answer.
26
80000
2000
una risposta giusta.
01:22
The Drake equation, however, is different,
27
82000
3000
L'equazione di Drake, però, è diversa,
01:25
because there are so many unknowns.
28
85000
2000
perché ci sono tantissime incognite.
01:27
It has no right answer.
29
87000
3000
Non esiste una risposta esatta.
01:30
As we learn more about our universe
30
90000
2000
Man mano che impariamo cose nuove sul nostro universo
01:32
and our place within it,
31
92000
2000
e sul nostro posto al suo interno,
01:34
some of the unknowns get better known,
32
94000
3000
alcune incognite diventano note,
01:37
and we can estimate an answer a bit better.
33
97000
3000
e si può valutare una risposta migliore.
01:40
But there won't be a definite answer to the Drake equation
34
100000
3000
Ma non vi sarà una risposta definitiva all'equazione di Drake
01:43
until SETI succeeds
35
103000
3000
a meno che il SETI riesca nel suo intento
01:46
or something else proves that
36
106000
2000
o qualcos'altro provi che gli abitanti della Terra
01:48
Earthlings are the only intelligent species in our portion of the cosmos.
37
108000
4000
sono l'unica specie intelligente nella nostra porzione di cosmo.
01:52
In the meantime,
38
112000
1000
Nel frattempo,
01:53
it is really useful to consider the unknowns.
39
113000
3000
è davvero utile tenere in considerazione le incognite.
01:56
The Drake equation attempts to estimate
40
116000
3000
L'equazione di Drake cerca di stimare
01:59
the number of technological civilizations
41
119000
3000
il numero di civiltà avanzate tecnologicamente
02:02
in the Milky Way Galaxy -- we call that N --
42
122000
3000
nella Via Lattea - lo chiameremo N -
02:05
with whom we could make contact,
43
125000
2000
con le quali potremmo metterci in contatto,
02:07
and it's usually written as:
44
127000
3000
e di solito si scrive così:
02:10
N equals R-star
45
130000
3000
N=R*
02:13
multiplied by f-sub-p
46
133000
4000
moltiplicato per f di p
02:17
multiplied by n-sub-e
47
137000
3000
moltiplicato per n di e
02:20
multiplied by f-sub-l
48
140000
4000
moltiplicato per f di l
02:24
multiplied by f-sub-i
49
144000
3000
moltiplicato per f di i
02:27
multiplied by f-sub-c
50
147000
3000
moltiplicato per f di c
02:30
and lastly, multiplied by capital L.
51
150000
5000
e infine, moltiplicato per L.
02:35
All those factors multiplied together
52
155000
2000
Tutti questi fattori moltiplicati insieme
02:37
help to estimate the number
53
157000
2000
aiutano a stimare il numero
02:39
of technological civilizations
54
159000
2000
di civiltà avanzate tecnologicamente
02:41
that we might be able to detect right now.
55
161000
3000
con cui potremmo metterci in contatto anche ora.
02:44
R-star is the rate at which
56
164000
3000
R* è il tasso con cui
02:47
stars have been born in the Milky Way Galaxy
57
167000
3000
si sono formate le stelle nella Via Lattea
02:50
over the last few billion years,
58
170000
2000
negli ultimi miliardi di anni,
02:52
so it's a number that is stars per year.
59
172000
3000
quindi indica il tasso medio annuo.
02:55
Our galaxy is 10 billion years old,
60
175000
2000
La nostra galassia ha 10 miliardi di anni,
02:57
and early in its history stars formed at a different rate.
61
177000
4000
e all'inizio della sua storia le stelle si formavano secondo un tasso diverso.
03:01
All of the f-factors are fractions.
62
181000
3000
Tutti i fattori "f" sono frazioni.
03:04
Each one must be less than or equal to one.
63
184000
4000
Ognuno deve essere pari o minore di uno.
03:08
F-sub-p is the fraction of stars that have planets.
64
188000
3000
F di p è la frazione di stelle che possiedono pianeti.
03:11
N-sub-e
65
191000
2000
N di e
03:13
is the average number of habitable planets
66
193000
4000
è il numero medio di pianeti per sistema solare
03:17
in any planetary system.
67
197000
2000
in condizione di ospitare forme di vita.
03:19
F-sub-l
68
199000
1000
F di l
03:20
is the fraction of planets on which life actually begins
69
200000
3000
è la frazione dei pianeti su cui si è effettivamente sviluppata la vita
03:23
and f-sub-i is the fraction of all those life forms
70
203000
4000
e f di i è la frazione dei pianeti su cui
03:27
that develop intelligence.
71
207000
2000
si sono evoluti esseri intelligenti.
03:29
F-sub-c is the fraction of intelligent life
72
209000
3000
F di c è la frazione di vita intelligente
03:32
that develops a civilization
73
212000
2000
che ha sviluppato una civiltà
03:34
that decides to use some sort of transmitting technology.
74
214000
4000
la quale decide di usare un qualche tipo di tecnologia trasmittente.
03:38
And finally, L --
75
218000
2000
E infine la L,
03:40
the longevity factor.
76
220000
2000
il fattore longevità.
03:42
On average, how many years
77
222000
2000
In media, per quanti anni
03:44
do those transmitters continue to operate?
78
224000
3000
questi trasmettitori continuano ad essere operativi?
03:47
Astronomers are now almost able
79
227000
3000
Gli astronomi sono quasi riusciti
03:50
to tell us what the product of the first three terms is.
80
230000
4000
a dirci qual è il prodotto dei primi tre termini.
03:54
We're now finding exoplanets almost everywhere.
81
234000
4000
Stiamo trovando esopianeti praticamente ovunque.
03:58
The fractions dealing with life and intelligence
82
238000
3000
Le frazioni che hanno a che fare con la vita, l'intelligenza
04:01
and technological civilizations
83
241000
2000
e le civiltà tecnologiche
04:03
are ones that many, many experts ponder,
84
243000
4000
sono quelle su cui moltissimi esperti riflettono,
04:07
but nobody knows for sure.
85
247000
2000
ma che nessuno conosce per davvero.
04:09
So far,
86
249000
2000
Fino ad oggi,
04:11
we only know of one place in the universe
87
251000
2000
conosciamo soltanto un posto nell'universo
04:13
where life exists,
88
253000
2000
in cui vi sia vita,
04:15
and that's right here on Earth.
89
255000
2000
ed è proprio qui sulla Terra.
04:17
In the next couple of decades,
90
257000
2000
Nei prossimi decenni,
04:19
as we explore Mars and Europa and Titan,
91
259000
3000
esplorando Marte, Europa e Titano,
04:22
the discovery of any kind of life there
92
262000
4000
la scoperta di qualche forma di vita in quei luoghi
04:26
will mean that life will be abundant
93
266000
3000
proverà che la Via Lattea
04:29
in the Milky Way.
94
269000
1000
è piena di vita.
04:30
Because if life originated twice
95
270000
3000
Perché se la vita si è originata due volte
04:33
within this one Solar System,
96
273000
2000
all'interno di un unico sistema solare,
04:35
it means it was easy,
97
275000
2000
ciò vuol dire che è stato semplice,
04:37
and given similar conditions elsewhere,
98
277000
2000
e date condizioni simili da qualche altra parte,
04:39
life will happen.
99
279000
2000
ecco che vi sarà vita.
04:41
So the number two is a very important number here.
100
281000
4000
Quindi il numero due è molto importante in questo contesto.
04:45
Scientists, including SETI researchers,
101
285000
3000
Gli scienziati, inclusi i ricercatori del SETI,
04:48
often tend to make very crude estimates
102
288000
4000
spesso fanno delle stime approssimative
04:52
and acknowledge that there are very large
103
292000
2000
e riconoscono che vi sono grandi
04:54
uncertainties in these estimates, in order to make progress.
104
294000
3000
incertezze in queste stime, da non poter dire di aver fatto progressi.
04:57
We think we know
105
297000
2000
Riteniamo di sapere
04:59
that R-star and n-sub-e are both numbers that
106
299000
3000
che R* e n di e sono numeri
05:02
are closer to 10 than, say, to one,
107
302000
3000
vicini al 10 piuttosto che a uno,
05:05
and all the f-factors are less than one.
108
305000
3000
e che tutti i fattori "f" sono minori di uno.
05:08
Some of them may be much less than one.
109
308000
3000
Alcuni potrebbero essere molto minori di uno.
05:11
But of all these unknowns,
110
311000
2000
Ma di tutte queste incognite,
05:13
the biggest unknown is L,
111
313000
2000
la più grande è la L,
05:15
so perhaps the most useful version of the Drake equation
112
315000
4000
quindi forse la versione più utile dell'equazione di Drake
05:19
is simply to say that
113
319000
2000
è quella che afferma
05:21
N is approximately equal to L.
114
321000
5000
che N è approssimativamente uguale a L.
05:26
The information in this equation is very clear.
115
326000
3000
L'informazione in questa equazione è evidente.
05:29
Unless L is large,
116
329000
2000
A meno che L non sia grande,
05:31
N will be small.
117
331000
2000
N sarà piccolo.
05:33
But, you know, you can also turn that around.
118
333000
4000
Possiamo però vederla in un altro modo.
05:37
If SETI succeeds in detecting a signal in the near future,
119
337000
4000
Se il SETI riuscirà a captare un segnale in futuro,
05:41
after examining only a small portion
120
341000
3000
dopo aver esaminato solo una piccola porzione
05:44
of the stars in the Milky Way,
121
344000
2000
delle stelle nella Via Lattea,
05:46
then we learn that
122
346000
2000
allora apprenderemo che
05:48
L, on average, must be large.
123
348000
2000
L, in media, deve essere grande.
05:50
Otherwise, we couldn't have succeeded so easily.
124
350000
4000
Altrimenti non ci saremmo riusciti così facilmente.
05:54
A physicist named Philip Morrison
125
354000
2000
Un fisico di nome Philip Morrison
05:56
summarizes by saying
126
356000
2000
lo riassume dicendo
05:58
that SETI is the archaeology of the future.
127
358000
4000
che il SETI è l'archeologia del futuro.
06:02
By this, he meant that
128
362000
1000
Con questo intende dire che,
06:03
because the speed of light is finite,
129
363000
3000
siccome la velocità della luce è un numero finito,
06:06
any signals detected from distant technologies
130
366000
3000
ogni segnale captato da tecnologie distanti
06:09
will be telling us about their past
131
369000
3000
ci racconterà del loro passato
06:12
by the time they reach us.
132
372000
2000
nel momento in cui ci raggiungerà.
06:14
But because L must be large
133
374000
3000
Ma siccome L deve essere grande
06:17
for a successful detection,
134
377000
2000
per una buona localizzazione,
06:19
we also learn about our future,
135
379000
3000
veniamo anche a sapere del nostro futuro,
06:22
particularly that we can have a long future.
136
382000
4000
in particolare, che possiamo avere un lungo futuro.
06:26
We've developed technologies that can send signals into space
137
386000
3000
Abbiamo sviluppato tecnologie che possono mandare segnali nello spazio
06:29
and humans to the moon,
138
389000
2000
e uomini sulla Luna,
06:31
but we've also developed technologies that can destroy the environment,
139
391000
3000
ma anche tecnologie che possono distruggere l'ambiente,
06:34
that can wage war
140
394000
2000
che possono scatenare guerre
06:36
with weapons and biological terrorism.
141
396000
2000
con armi e terrorismo biologico.
06:38
In the future,
142
398000
1000
06:39
will our technology help stabilize our planet
143
399000
3000
In futuro,
la tecnologia aiuterà a rendere stabile il nostro pianeta
06:42
and our population,
144
402000
1000
e i nostri popoli,
06:43
leading to a very long lifetime for us?
145
403000
3000
portandoci ad una vita più lunga?
06:46
Or will we destroy our world and its inhabitants
146
406000
3000
O distruggeremo il nostro mondo e i suoi abitanti
06:49
after only a brief appearance on the cosmic stage?
147
409000
4000
dopo solo una breve comparsa sulla scena cosmica?
06:53
I encourage you to consider
148
413000
3000
Vi esorto a considerare
06:56
the unknowns in this equation.
149
416000
2000
le incognite in quest'equazione.
06:58
Why don't you make your own estimates
150
418000
2000
Perché non fate le vostre stime
07:00
for these unknowns, and see what you come up with for N?
151
420000
3000
per queste incognite, e vedete che risultato trovate per N?
07:03
Compare that with the estimates made by Frank Drake,
152
423000
3000
Fate un paragone con le stime proposte da Frank Drake,
07:06
Carl Sagan, other scientists
153
426000
2000
Carl Sagan e altri scienziati
07:08
or your neighbors.
154
428000
2000
o i vostri vicini.
07:10
Remember, there's no right answer.
155
430000
3000
Ricordate, non c'è una risposta giusta.
07:13
Not yet.
156
433000
4000
Non ancora.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7