Calculating The Odds of Intelligent Alien Life - Jill Tarter

Calculer les probabilités de vie extraterrestre intelligente - Jill Tarter

1,252,567 views

2012-07-02 ・ TED-Ed


New videos

Calculating The Odds of Intelligent Alien Life - Jill Tarter

Calculer les probabilités de vie extraterrestre intelligente - Jill Tarter

1,252,567 views ・ 2012-07-02

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
00:00
(Music)
1
0
14000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Els De Keyser
(Musique)
00:14
The basic question is, does life exist beyond Earth?
2
14000
3000
La question fondamentale, c'est la vie existe-t-elle au-delà de la Terre ?
00:17
Scientists who are called astrobiologists
3
17000
4000
Les scientifiques appelés astrobiologistes
00:21
are trying to find that out right now.
4
21000
2000
essayent de le découvrir en ce moment.
00:23
Most astrobiologists are trying to figure out
5
23000
2000
La plupart des astrobiologistes essayent de comprendre
00:25
if there's microbial life on Mars,
6
25000
2000
s'il y a de la vie microbienne sur Mars,
00:27
or in the ocean under the frozen surface of Jupiter's moon Europa,
7
27000
5000
ou dans l'océan sous la surface gelée de la lune de Jupiter, Europa,
00:32
or in the liquid hydrocarbon lakes
8
32000
2000
ou dans les lacs d'hydrocarbures liquides
00:34
that we've found on Saturn's moon Titan.
9
34000
3000
que nous avons trouvés sur Titan, la lune de Saturne.
00:37
But one group of astrobiologists works on SETI.
10
37000
3000
Mais un groupe d'astrobiologistes travaille sur SETI.
00:40
SETI is the Search for Extraterrestrial Intelligence,
11
40000
3000
SETI est à la recherche d'Intelligence extraterrestre,
00:43
and SETI researchers are trying to detect some evidence
12
43000
3000
et les chercheurs SETI essaient de détecter certains éléments de preuve
00:46
that intelligent creatures elsewhere
13
46000
3000
que des créatures intelligentes ailleurs
00:49
have used technology to build a transmitter of some sort.
14
49000
4000
ont utilisé la technologie pour construire un émetteur quelconque.
00:53
But how likely is it
15
53000
2000
Mais quelle est la probabilité
00:55
that they will manage to find a signal?
16
55000
3000
qu'ils réussissent à trouver un signal ?
00:58
There are certainly no guarantees when it comes to SETI,
17
58000
3000
Il n'y a certainement aucune garantie quand il s'agit de SETI,
01:01
but something called the Drake equation,
18
61000
3000
mais ce qu'on appelle l'équation de Drake,
01:04
named after Frank Drake,
19
64000
3000
d'après Frank Drake,
01:07
can help us organize our thinking
20
67000
2000
peut nous aider à organiser notre réflexion
01:09
about what might be required
21
69000
2000
sur ce qui peut s'avérer nécessaire
01:11
for successful detection.
22
71000
3000
pour réussir cette détection.
01:14
If you've dealt with equations before,
23
74000
2000
Si vous avez fait déjà eu affaire avec des équations,
01:16
then you probably expect
24
76000
2000
alors vous vous attendez probablement
01:18
that there will be a solution to the equation,
25
78000
2000
à ce qu'il y ait une solution à l'équation,
01:20
a right answer.
26
80000
2000
une bonne réponse.
01:22
The Drake equation, however, is different,
27
82000
3000
L'équation de Drake, cependant, est différente,
01:25
because there are so many unknowns.
28
85000
2000
parce qu'il y a tant d'inconnues.
01:27
It has no right answer.
29
87000
3000
Il n'y a aucune bonne réponse.
01:30
As we learn more about our universe
30
90000
2000
Plus nous en apprenons sur notre univers
01:32
and our place within it,
31
92000
2000
et notre place en son sein,
01:34
some of the unknowns get better known,
32
94000
3000
mieux nous connaissons certaines des inconnues
01:37
and we can estimate an answer a bit better.
33
97000
3000
et nous pouvons estimer un peu mieux une réponse.
01:40
But there won't be a definite answer to the Drake equation
34
100000
3000
Mais il n'y aura pas de réponse définitive à l'équation de Drake
01:43
until SETI succeeds
35
103000
3000
jusqu'à ce que SETI réussisse
01:46
or something else proves that
36
106000
2000
ou qu'autre chose prouve que
01:48
Earthlings are the only intelligent species in our portion of the cosmos.
37
108000
4000
les Terriens sont la seule espèce intelligente dans notre partie du cosmos.
01:52
In the meantime,
38
112000
1000
En attendant,
01:53
it is really useful to consider the unknowns.
39
113000
3000
il est vraiment utile d'envisager les inconnues.
01:56
The Drake equation attempts to estimate
40
116000
3000
L'équation de Drake tente d'estimer
01:59
the number of technological civilizations
41
119000
3000
le nombre de civilisations technologiques
02:02
in the Milky Way Galaxy -- we call that N --
42
122000
3000
dans la galaxie de la Voie lactée -- appelons-le N--
02:05
with whom we could make contact,
43
125000
2000
avec qui nous pourrions entrer en contact,
02:07
and it's usually written as:
44
127000
3000
et on l'écrit généralement ainsi :
02:10
N equals R-star
45
130000
3000
N = R* ...
02:13
multiplied by f-sub-p
46
133000
4000
X fp
02:17
multiplied by n-sub-e
47
137000
3000
X ne
02:20
multiplied by f-sub-l
48
140000
4000
X fl
02:24
multiplied by f-sub-i
49
144000
3000
X fi
02:27
multiplied by f-sub-c
50
147000
3000
X fc
02:30
and lastly, multiplied by capital L.
51
150000
5000
et enfin, X L.
02:35
All those factors multiplied together
52
155000
2000
Tous ces facteurs multipliés ensemble
02:37
help to estimate the number
53
157000
2000
contribuent à estimer le nombre
02:39
of technological civilizations
54
159000
2000
de civilisations technologiques
02:41
that we might be able to detect right now.
55
161000
3000
que nous pourrions être en mesure de détecter dès maintenant.
02:44
R-star is the rate at which
56
164000
3000
R* est le rythme auquel
02:47
stars have been born in the Milky Way Galaxy
57
167000
3000
sont nées des étoiles de la Voie lactée
02:50
over the last few billion years,
58
170000
2000
au cours des derniers milliards d'années,
02:52
so it's a number that is stars per year.
59
172000
3000
c'est donc un nombre d'étoiles par an.
02:55
Our galaxy is 10 billion years old,
60
175000
2000
Notre galaxie a 10 milliards d'années,
02:57
and early in its history stars formed at a different rate.
61
177000
4000
et tôt dans son histoire, des étoiles se sont formées à un rythme différent.
03:01
All of the f-factors are fractions.
62
181000
3000
Tous les facteurs de f sont des fractions.
03:04
Each one must be less than or equal to one.
63
184000
4000
Chacun d'eux doit être inférieur ou égal à un.
03:08
F-sub-p is the fraction of stars that have planets.
64
188000
3000
Fp est la fraction d'étoiles qui ont des planètes.
03:11
N-sub-e
65
191000
2000
Ne
03:13
is the average number of habitable planets
66
193000
4000
est le nombre moyen de planètes habitables
03:17
in any planetary system.
67
197000
2000
dans tout système planétaire.
03:19
F-sub-l
68
199000
1000
Fl
03:20
is the fraction of planets on which life actually begins
69
200000
3000
est la fraction des planètes où la vie commence réellement
03:23
and f-sub-i is the fraction of all those life forms
70
203000
4000
et fi est la fraction de toutes les formes de vie
03:27
that develop intelligence.
71
207000
2000
qui développent l'intelligence.
03:29
F-sub-c is the fraction of intelligent life
72
209000
3000
Fc est la fraction de vie intelligente
03:32
that develops a civilization
73
212000
2000
qui développe une civilisation
03:34
that decides to use some sort of transmitting technology.
74
214000
4000
qui décide d'utiliser une sorte de technologie de transmission.
03:38
And finally, L --
75
218000
2000
Et enfin, L--
03:40
the longevity factor.
76
220000
2000
le facteur de longévité.
03:42
On average, how many years
77
222000
2000
En moyenne, combien d'années
03:44
do those transmitters continue to operate?
78
224000
3000
ces émetteurs continuent-ils à fonctionner ?
03:47
Astronomers are now almost able
79
227000
3000
Les astronomes peuvent maintenant presque
03:50
to tell us what the product of the first three terms is.
80
230000
4000
nous dire ce qu'est le produit des trois premiers termes.
03:54
We're now finding exoplanets almost everywhere.
81
234000
4000
Nous trouvons maintenant des exoplanètes quasiment partout.
03:58
The fractions dealing with life and intelligence
82
238000
3000
Les fractions traitant de la vie et l'intelligence
04:01
and technological civilizations
83
241000
2000
et des civilisations technologiques
04:03
are ones that many, many experts ponder,
84
243000
4000
sont celles auxquelles de très nombreux experts réfléchissent,
04:07
but nobody knows for sure.
85
247000
2000
mais personne n'en est tout à fait sûr.
04:09
So far,
86
249000
2000
Jusqu'ici,
04:11
we only know of one place in the universe
87
251000
2000
nous connaissons seulement un endroit dans l'univers
04:13
where life exists,
88
253000
2000
où la vie existe,
04:15
and that's right here on Earth.
89
255000
2000
et c'est ici sur Terre.
04:17
In the next couple of decades,
90
257000
2000
Dans les deux prochaines décennies,
04:19
as we explore Mars and Europa and Titan,
91
259000
3000
alors que nous explorons Mars, Europa et Titan,
04:22
the discovery of any kind of life there
92
262000
4000
la découverte de n'importe quel type de vie
04:26
will mean that life will be abundant
93
266000
3000
signifiera que la vie sera abondante
04:29
in the Milky Way.
94
269000
1000
dans la Voie lactée.
04:30
Because if life originated twice
95
270000
3000
Car si la vie est apparue deux fois
04:33
within this one Solar System,
96
273000
2000
au sein de ce Système solaire,
04:35
it means it was easy,
97
275000
2000
ça signifie que c'était facile,
04:37
and given similar conditions elsewhere,
98
277000
2000
et avec des conditions semblables ailleurs,
04:39
life will happen.
99
279000
2000
la vie apparaitra.
04:41
So the number two is a very important number here.
100
281000
4000
Le chiffre deux est donc très important ici.
04:45
Scientists, including SETI researchers,
101
285000
3000
Les scientifiques, y compris des chercheurs SETI,
04:48
often tend to make very crude estimates
102
288000
4000
ont souvent tendance à faire des estimations très grossières
04:52
and acknowledge that there are very large
103
292000
2000
et à reconnaître qu'il y a de très grandes
04:54
uncertainties in these estimates, in order to make progress.
104
294000
3000
incertitudes dans ces estimations, afin de progresser.
04:57
We think we know
105
297000
2000
Nous pensons savoir
04:59
that R-star and n-sub-e are both numbers that
106
299000
3000
que R* et ne sont deux nombres qui
05:02
are closer to 10 than, say, to one,
107
302000
3000
sont plus proches de 10 que de 1,
05:05
and all the f-factors are less than one.
108
305000
3000
et tous les facteurs de f sont inférieur à un.
05:08
Some of them may be much less than one.
109
308000
3000
Certains d'entre eux peuvent être très inférieurs à un.
05:11
But of all these unknowns,
110
311000
2000
Mais de toutes ces inconnues,
05:13
the biggest unknown is L,
111
313000
2000
la plus grande inconnue est L,
05:15
so perhaps the most useful version of the Drake equation
112
315000
4000
alors peut-être que la version la plus utile de l'équation de Drake
05:19
is simply to say that
113
319000
2000
est simplement de dire que
05:21
N is approximately equal to L.
114
321000
5000
N est approximativement égal à L.
05:26
The information in this equation is very clear.
115
326000
3000
Les informations contenues dans cette équation sont très claires.
05:29
Unless L is large,
116
329000
2000
À moins que L ne soit grand,
05:31
N will be small.
117
331000
2000
N sera faible.
05:33
But, you know, you can also turn that around.
118
333000
4000
Mais, vous le savez, vous pouvez aussi prendre ça à l'envers.
05:37
If SETI succeeds in detecting a signal in the near future,
119
337000
4000
Si SETI parvient à détecter un signal dans un avenir proche,
05:41
after examining only a small portion
120
341000
3000
après n'avoir examiné qu'une petite partie
05:44
of the stars in the Milky Way,
121
344000
2000
des étoiles dans la Voie lactée,
05:46
then we learn that
122
346000
2000
alors nous apprenons que
05:48
L, on average, must be large.
123
348000
2000
L, en moyenne, doit être grand.
05:50
Otherwise, we couldn't have succeeded so easily.
124
350000
4000
Dans le cas contraire, nous n'aurions pas réussi si facilement.
05:54
A physicist named Philip Morrison
125
354000
2000
Un physicien du nom de Philip Morrison
05:56
summarizes by saying
126
356000
2000
résume en disant
05:58
that SETI is the archaeology of the future.
127
358000
4000
que SETI est l'archéologie du futur.
06:02
By this, he meant that
128
362000
1000
Il voulait dire par là que
06:03
because the speed of light is finite,
129
363000
3000
parce que la vitesse de la lumière est finie,
06:06
any signals detected from distant technologies
130
366000
3000
tous les signaux de technologies lointains détectés
06:09
will be telling us about their past
131
369000
3000
nous parleront de leur passé
06:12
by the time they reach us.
132
372000
2000
au moment où ils nous atteindront.
06:14
But because L must be large
133
374000
3000
Mais parce que L doit être grand
06:17
for a successful detection,
134
377000
2000
pour une détection efficace,
06:19
we also learn about our future,
135
379000
3000
on apprend également sur notre futur,
06:22
particularly that we can have a long future.
136
382000
4000
en particulier que nous pouvons avoir un long futur.
06:26
We've developed technologies that can send signals into space
137
386000
3000
Nous avons mis au point des technologies qui peuvent envoyer des signaux dans l'espace
06:29
and humans to the moon,
138
389000
2000
et les humains sur la lune,
06:31
but we've also developed technologies that can destroy the environment,
139
391000
3000
mais nous avons aussi développé des technologies capables de détruire l'environnement,
06:34
that can wage war
140
394000
2000
de faire la guerre
06:36
with weapons and biological terrorism.
141
396000
2000
avec des armes et du terrorisme biologique.
06:38
In the future,
142
398000
1000
Dans l'avenir,
06:39
will our technology help stabilize our planet
143
399000
3000
notre technologie permettra-t-elle de stabiliser notre planète
06:42
and our population,
144
402000
1000
et notre population,
06:43
leading to a very long lifetime for us?
145
403000
3000
conduisant à une très longue durée de vie pour nous ?
06:46
Or will we destroy our world and its inhabitants
146
406000
3000
Ou détruirons-nous notre monde et ses habitants
06:49
after only a brief appearance on the cosmic stage?
147
409000
4000
après seulement une brève apparition sur la scène cosmique ?
06:53
I encourage you to consider
148
413000
3000
Je vous encourage à examiner
06:56
the unknowns in this equation.
149
416000
2000
les inconnues dans cette équation.
06:58
Why don't you make your own estimates
150
418000
2000
Pourquoi ne pas faire vos propres estimations
07:00
for these unknowns, and see what you come up with for N?
151
420000
3000
pour ces inconnues et voir ce que vous proposez pour N ?
07:03
Compare that with the estimates made by Frank Drake,
152
423000
3000
Comparez ça avec les estimations faites par Frank Drake,
07:06
Carl Sagan, other scientists
153
426000
2000
Carl Sagan, et d'autres scientifiques
07:08
or your neighbors.
154
428000
2000
ou vos voisins.
07:10
Remember, there's no right answer.
155
430000
3000
N'oubliez pas, il n'y a aucune bonne réponse.
07:13
Not yet.
156
433000
4000
Pas encore.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7