Is graffiti art? Or vandalism? - Kelly Wall

1,015,863 views ・ 2016-09-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Azhar Kurdi المدقّق: Hanan Ben Nafa
00:07
Spray-painted subway cars,
0
7805
1962
عربات مترو مدهونة بالطلاء،
00:09
tagged bridges,
1
9767
1578
جسور موسومة،
00:11
mural-covered walls.
2
11345
1640
جدران مغطاة بالرسوم الجدارية،
00:12
Graffiti pops up boldly throughout our cities.
3
12985
3010
تظهر الرسوم على الجدران بجرأة في أنحاء مدننا
00:15
It can make statements about identity, art, empowerment, and politics,
4
15995
4782
يمكن أن تكون تعبيرًا عن الهوية، الفن، التمكين، و السياسة،
00:20
while simultaneously being associated with destruction.
5
20777
3526
بينما ترتبط في الوقت نفسه بالتدمير
00:24
And, it turns out, it's nothing new.
6
24303
3015
ويتضح أنها ليست ظاهرة حديثة
00:27
Graffiti, or the act of writing or scribbling on public property,
7
27318
4297
فالرسم على الجدران، أو الكتابة والنسخ على الممتلكات العامة
00:31
has been around for thousands of years.
8
31615
2473
ظاهرة موجودة منذ آلاف السنين
00:34
And across that span of time,
9
34088
1529
وخلال هذه الفترة من الزمن،
00:35
it's raised the same questions we debate now:
10
35617
2789
أثارث ذات الأسئلة التي نناقشها اليوم:
00:38
Is it art?
11
38406
1832
هل هو فن؟
00:40
Is it vandalism?
12
40238
2239
هل هو تخريب؟
00:42
In the 1st century BCE, Romans regularly inscribed messages on public walls,
13
42477
5308
في القرن الأول قبل الميلاد، كان الرومانيون يكتبون رسائلهم على الجدران العامة بانتظام،
00:47
while oceans away,
14
47785
1492
وعلى بعد محيطات،
00:49
Mayans were prolifically scratching drawings onto their surfaces.
15
49277
4649
كان شعب المايا يحفرون الرسومات بكثرة على أسطح جدرانهم
00:53
And it wasn't always a subversive act.
16
53926
2720
ولم يكن ذلك عملًا تخريبيًا على الدوام
00:56
In Pompeii, ordinary citizens regularly marked public walls with magic spells,
17
56646
4421
في بومبي، اعتاد المواطنون العاديون على تعليم االجدران العامة بالتعاويذ السحرية،
01:01
prose about unrequited love,
18
61067
2341
عبارات عن الحب الغير المتبادل،
01:03
political campaign slogans,
19
63408
2199
شعارات الحملات السياسية،
01:05
and even messages to champion their favorite gladiators.
20
65607
3951
وحتى رسائل لمناصرة مصارعيهم المفضلين
01:09
Some, including the Greek philosopher Plutarch, pushed back,
21
69558
4019
البعض، بما فيهم الفيلسوف الإغريقي "بلوتارخس" عارضوا الظاهرة
01:13
deeming graffiti ridiculous and pointless.
22
73577
3741
معتبرًا الرسم على الجدران عملًا سخيفًا ولا جدوى له
01:17
But it wasn't until the 5th century
23
77318
1859
إلا أنه كان في القرن الخامس الميلادي
01:19
that the roots of the modern concept of vandalism were planted.
24
79177
4621
بداية غرس جذور المفهوم الحديث للتخريب
01:23
At that time, a barbaric tribe known as the Vandals swept through Rome,
25
83798
4670
في ذلك الوقت، اجتاحت قبيلة بربرية تعرف بالمخربين أنحاء روما،
01:28
pillaging and destroying the city.
26
88468
2659
ناهبين ومدمرين المدينة
01:31
But it wasn't until centuries later that the term vandalism was actually coined
27
91127
3991
إلا أن مصطلح "التخريب" لم يُصغ فعليًا إلا بعد مرور قرون عدة
01:35
in an outcry against the defacing of art during the French Revolution.
28
95118
4131
احتجاجًا على تشويه الأعمال الفنية خلال الثورة الفرنسية
01:39
And as graffiti became increasingly associated
29
99249
2829
ومع ازدياد ارتباط الرسم على الجدران
01:42
with deliberate rebellion and provocativeness,
30
102078
2281
بالتمرد المتعمد والاستفزاز،
01:44
it took on its vandalist label.
31
104359
3219
اتخذ العمل صفته التخريبية
01:47
That's part of the reason why, today, many graffiti artists stay underground.
32
107578
4500
وهذا جزء من السبب وراء بقاء العديد من فناني الرسم على الجدران في الخفاء
01:52
Some assume alternate identities to avoid retribution,
33
112078
3124
إتخذ بعضهم هويات بديلة لتجنب العقاب،
01:55
while others do so to establish comradery and make claim to territory.
34
115202
4317
بينما اتخذها البعض الآخر كوسيلة لإنشاء الرفقة وتحديد منطقتهم
01:59
Beginning with the tags of the 1960s,
35
119519
2451
ابتداءً من شعارات الستينات،
02:01
a novel overlap of celebrity and anonymity
36
121970
2986
ضرب تداخل غير مألوف بين الشهرة وإخفاء الهوية
02:04
hit the streets of New York City and Philadelphia.
37
124956
3074
شوارع مدينة "نيويورك" و "فيلادلفيا"
02:08
Taggers used coded labels to trace their movements around cities
38
128030
3870
استخدم الرسامون رسومات مشفرة لتتبع حركتهم حول المدن
02:11
while often alluding to their origins.
39
131900
2689
بينما يلمحون إلى منشأهم في الوقت ذاته
02:14
And the very illegality of graffiti-making that forced it into the shadows
40
134589
3991
والصفة الغير القانونية للكتابة على الجدران هي التي أجبرت ممارسيه على البقاء في الخفاء
02:18
also added to its intrigue and growing base of followers.
41
138580
4059
وأدى ذلك إلى زيادة الافتتان به ونمو قاعدة متابعيه
02:22
The question of space and ownership is central to graffiti's history.
42
142639
4301
بعد السؤال عن المساحة والملكية أمرًا رئيسيًا في تاريخ الرسم على الجدران
02:26
Its contemporary evolution has gone hand in hand with counterculture scenes.
43
146940
5311
وكان تطورها المعاصر متناغمًا مع مشاهد الثقافة المضادة
02:32
While these movements raised their anti-establishment voices,
44
152251
3130
وبينما رفعت هذه الحركات أصواتها المعارضة للسلطة والمجتمع،
02:35
graffiti artists likewise challenged established boundaries of public property.
45
155381
4742
كان فنانو الكتابة على الجدران أيضا يتحدون القواعد المتعارف عليها للملكية العامة
02:40
They reclaimed subway cars,
46
160123
1624
فأعلنوا سيطرتهم على عربات المترو،
02:41
billboards,
47
161747
1182
اللوحات الإعلانية،
02:42
and even once went so far as to paint an elephant in the city zoo.
48
162929
3870
بل وصل بهم الحد في إحدى المرات إلى الرسم على فيل في حديقة حيوان المدينة
02:46
Political movements, too,
49
166799
1355
وحتى الحركات السياسية،
02:48
have used wall writing to visually spread their messages.
50
168154
3122
استخدمت الكتابة على الجدران كأسلوب بصري لنشر رسائلهم
02:51
During World War II, both the Nazi Party and resistance groups
51
171276
4044
خلال الحرب العالمية الثانية، قام كل من الحزب النازي وجماعات المعارضة
02:55
covered walls with propaganda.
52
175320
2693
بتغطية الجدران برسائل الدعاية
02:58
And the Berlin Wall's one-sided graffiti
53
178013
2708
وكانت رسومات الجدران على إحدى جانبي جدار برلين
03:00
can be seen as a striking symbol of repression
54
180721
2800
تمثل رمزًا بارزًا للقمع
03:03
versus relatively unrestricted public access.
55
183521
3369
ضد الحرية النسبية لاستعمال الشعب للأماكن العامة
03:06
As the counterculture movements
56
186890
1600
وبينما أصبحت حركات الثقافة المضادة
03:08
associated with graffiti become mainstream,
57
188490
2801
المرتبطة بالرسم على الجدران هي السائدة،
03:11
does graffiti, too, become accepted?
58
191291
3219
هل تصبح الكتابة على الجدران مقبولة أيضا؟
03:14
Since the creation of so-called graffiti unions in the 1970s
59
194510
4512
منذ إنشاء ما يسمى "اتحادات الرسم على الجدران" في السبعينيات،
03:19
and the admission of select graffiti artists into art galleries a decade later,
60
199022
4409
وإدخال مجموعة مختارة من فناني الرسم على الجدران إلى معارض الفنون في العقد التالي،
03:23
graffiti has straddled the line between being outside and inside the mainstream.
61
203431
5470
وكان الرسم على الجدران على الخط الفاصل بين داخل التيار السائد وخارجه
03:28
And the appropriation of graffiti styles by marketers and typographers
62
208901
3721
وأدى استخدام المسوقون والخطاطون لأساليب الرسم على الجدران
03:32
has made this definition even more unclear.
63
212622
2670
إلى جعل هذا التعريف أكثر إبهامًا
03:35
The once unlikely partnerships of graffiti artists
64
215292
2830
وأخرجت الشراكة التي كانت مستبعدة
03:38
with traditional museums and brands,
65
218122
2049
بين فناني الرسم على الجدران والمتاحف والشركات التقليدية،
03:40
have brought these artists out of the underground
66
220171
2357
هؤلاء الفنانين من مخبأهم
03:42
and into the spotlight.
67
222528
1854
إلى دائرة الأضواء
03:44
Although graffiti is linked to destruction,
68
224382
2430
ورغم ارتباط الرسم على الجدران بالتدمير،
03:46
it's also a medium of unrestricted artistic expression.
69
226812
3871
إلا أنه أيضا يعتبر وسيلة للتعبير الفني الحر
03:50
Today, the debate about the boundary
70
230683
1868
اليوم، الجدل حول الحد الفاصل
03:52
between defacing and beautifying continues.
71
232551
2901
بين التشويه والتجميل مستمر
03:55
Meanwhile, graffiti artists challenge common consensus about the value of art
72
235452
4359
وفي نفس الوقت، يتحدى فنانو الرسم على الجدران الإجماع العام حول قيمة الفن
03:59
and the degree to which any space can be owned.
73
239811
2852
وإلى أي حد يمكن امتلاك أي مساحة
04:02
Whether spraying, scrawling, or scratching,
74
242663
2530
سواء كان عن طريق الرش أو النقش أو الحفر،
04:05
graffiti brings these questions of ownership, art, and acceptability
75
245193
3909
يثير الرسم على الجدران أسئلةً حول الملكية، الفن، والتقبّل
04:09
to the surface.
76
249102
1400
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7