请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lily Liu
校对人员: Jiawei Ni
00:07
Spray-painted subway cars,
0
7805
1962
喷涂的地铁车厢,
00:09
tagged bridges,
1
9767
1578
贴了艺术贴纸的大桥,
00:11
mural-covered walls.
2
11345
1640
画满壁画的墙。
00:12
Graffiti pops up boldly
throughout our cities.
3
12985
3010
涂鸦大胆地占据了我们的城市。
00:15
It can make statements about identity,
art, empowerment, and politics,
4
15995
4782
涂鸦可以用来表达
个性,艺术,权利以及政治,
00:20
while simultaneously being associated
with destruction.
5
20777
3526
然而也同时具有破坏的意味。
00:24
And, it turns out, it's nothing new.
6
24303
3015
事实上,涂鸦并不是新鲜事物。
00:27
Graffiti, or the act of writing
or scribbling on public property,
7
27318
4297
涂鸦,或者说是在公共财产上
乱涂乱画的艺术,
00:31
has been around for thousands of years.
8
31615
2473
已经存在了上千年。
00:34
And across that span of time,
9
34088
1529
当然,在这段时间内,
00:35
it's raised the same questions
we debate now:
10
35617
2789
涂鸦引出了我们至今还在辩论的话题:
00:38
Is it art?
11
38406
1832
涂鸦是一种艺术形式吗?
00:40
Is it vandalism?
12
40238
2239
还是一种破坏行为呢?
00:42
In the 1st century BCE, Romans regularly
inscribed messages on public walls,
13
42477
5308
在公元前1世纪,罗马人经常会在
公共墙壁上面刻写信息,
00:47
while oceans away,
14
47785
1492
而在海洋的另一边,
00:49
Mayans were prolifically scratching
drawings onto their surfaces.
15
49277
4649
玛雅人大量地在他们的墙壁上刻画。
00:53
And it wasn't always a subversive act.
16
53926
2720
当然,涂鸦并不总是破坏性的行为。
00:56
In Pompeii, ordinary citizens regularly
marked public walls with magic spells,
17
56646
4421
在庞培,普通民众定期会
在公共墙壁上刻画
01:01
prose about unrequited love,
18
61067
2341
关于单相思之情的咒语和诗文,
01:03
political campaign slogans,
19
63408
2199
以及政治宣传口号,
01:05
and even messages to champion
their favorite gladiators.
20
65607
3951
甚至是为了支持他们热爱的角斗士而撰写的留言。
01:09
Some, including the Greek
philosopher Plutarch, pushed back,
21
69558
4019
但是一些人,包括希腊的哲学家
普鲁塔克,在那个年代
01:13
deeming graffiti ridiculous and pointless.
22
73577
3741
也认为涂鸦是荒诞且无意义的。
01:17
But it wasn't until the 5th century
23
77318
1859
但是直到公元5世纪,
01:19
that the roots of the modern concept
of vandalism were planted.
24
79177
4621
对于破坏文物行为的概念才开始形成。
01:23
At that time, a barbaric tribe
known as the Vandals swept through Rome,
25
83798
4670
在那个时候,
野蛮部落汪达尔席卷罗马,
01:28
pillaging and destroying the city.
26
88468
2659
掠夺并摧毁这个城池。
01:31
But it wasn't until centuries later that
the term vandalism was actually coined
27
91127
3991
但是直到几个世纪以后的法国文艺复兴时期,
01:35
in an outcry against the defacing of art
during the French Revolution.
28
95118
4131
破坏文物行为这个词才被创造出来,
用来反对文艺复兴时期对艺术的丑化。
01:39
And as graffiti became
increasingly associated
29
99249
2829
然而,随着涂鸦越来越多的和
01:42
with deliberate rebellion
and provocativeness,
30
102078
2281
有计划地叛乱和煽动活动联系在一起。
01:44
it took on its vandalist label.
31
104359
3219
涂鸦被加上了恶意破坏的标签。
01:47
That's part of the reason why, today,
many graffiti artists stay underground.
32
107578
4500
这就是在当今好多涂鸦艺术家
都隐藏自己身份的部分原因。
01:52
Some assume alternate identities
to avoid retribution,
33
112078
3124
一些人认为隐藏涂鸦艺术家的身份可以避免惩罚,
01:55
while others do so to establish
comradery and make claim to territory.
34
115202
4317
另一些人这么做是为了
建立同志关系或者宣誓主权。
01:59
Beginning with the tags of the 1960s,
35
119519
2451
标签1960年代,
02:01
a novel overlap of celebrity and anonymity
36
121970
2986
一部混杂着名人和匿名者的小说,
02:04
hit the streets of New York City
and Philadelphia.
37
124956
3074
开始在纽约和费城的大街小巷一炮而红。
02:08
Taggers used coded labels to trace
their movements around cities
38
128030
3870
使用密码符号来标记他们在城市里的行踪
02:11
while often alluding to their origins.
39
131900
2689
而且常常显示出他们的发源地。
02:14
And the very illegality of graffiti-making
that forced it into the shadows
40
134589
3991
由于涂鸦的是非常不合法的,
这迫使它变成地下行动。
02:18
also added to its intrigue
and growing base of followers.
41
138580
4059
这也增加它的好奇性
而带来更多的追随者。
02:22
The question of space and ownership
is central to graffiti's history.
42
142639
4301
空间和归属权是涂鸦历史的主要问题。
02:26
Its contemporary evolution has gone
hand in hand with counterculture scenes.
43
146940
5311
它的现代演化
是紧随着反主流文化背景的。
02:32
While these movements raised their
anti-establishment voices,
44
152251
3130
随着涂鸦运动出现了反对它们的声音,
02:35
graffiti artists likewise challenged
established boundaries of public property.
45
155381
4742
涂鸦艺术家相应地挑战着
社会公共财产的固定界限。
02:40
They reclaimed subway cars,
46
160123
1624
他们开拓到了地铁,
02:41
billboards,
47
161747
1182
广告牌,
02:42
and even once went so far as to paint
an elephant in the city zoo.
48
162929
3870
甚至有一次还画到了动物园大象身上。
02:46
Political movements, too,
49
166799
1355
也包括了政治运动,
02:48
have used wall writing
to visually spread their messages.
50
168154
3122
他们使用墙壁来用图画表达他们的心声。
02:51
During World War II, both the Nazi Party
and resistance groups
51
171276
4044
在二战期间,纳粹党和反对团体
02:55
covered walls with propaganda.
52
175320
2693
在墙壁上涂满了宣传标语。
02:58
And the Berlin Wall's one-sided graffiti
53
178013
2708
柏林墙的一面涂鸦墙
03:00
can be seen as a striking symbol
of repression
54
180721
2800
就可以被视为压制的突出标志和
03:03
versus relatively
unrestricted public access.
55
183521
3369
于此相对的无法限制的公众。
03:06
As the counterculture movements
56
186890
1600
当与涂鸦艺术相关的,
03:08
associated with graffiti
become mainstream,
57
188490
2801
反主流文化运动成为了主流。
03:11
does graffiti, too, become accepted?
58
191291
3219
那涂鸦也被接受了么?
03:14
Since the creation of so-called
graffiti unions in the 1970s
59
194510
4512
从1970年代开始成立了所谓的涂鸦联盟,
03:19
and the admission of select graffiti
artists into art galleries a decade later,
60
199022
4409
10年后涂鸦艺术家的作品也可以进驻博物馆,
03:23
graffiti has straddled the line between
being outside and inside the mainstream.
61
203431
5470
涂鸦一直在主流的内外之间徘徊。
03:28
And the appropriation of graffiti styles
by marketers and typographers
62
208901
3721
涂鸦艺术被商人和印刷者采用着,
03:32
has made this definition
even more unclear.
63
212622
2670
这使得对它的定义更加模糊。
03:35
The once unlikely partnerships
of graffiti artists
64
215292
2830
涂鸦艺术家们同传统博物馆及同行业
03:38
with traditional museums and brands,
65
218122
2049
之间的看起来不可能的伙伴关系,
03:40
have brought these artists
out of the underground
66
220171
2357
这使得这些艺术家重见天日
03:42
and into the spotlight.
67
222528
1854
来到聚光灯下。
03:44
Although graffiti
is linked to destruction,
68
224382
2430
尽管涂鸦与破坏关联着,
03:46
it's also a medium of unrestricted
artistic expression.
69
226812
3871
它也是一种适中的无限制的艺术表达方式。
03:50
Today, the debate about the boundary
70
230683
1868
如今,对于丑化和美化的边界的
03:52
between defacing
and beautifying continues.
71
232551
2901
辩论还在进行。
03:55
Meanwhile, graffiti artists challenge
common consensus about the value of art
72
235452
4359
同时,涂鸦艺术家
对于人们对艺术价值的传统定义,
03:59
and the degree to which any space
can be owned.
73
239811
2852
以及对空间的所有权进行了挑战。
04:02
Whether spraying, scrawling,
or scratching,
74
242663
2530
不论是喷漆,乱画,亦或是乱写,
04:05
graffiti brings these questions
of ownership, art, and acceptability
75
245193
3909
涂鸦引出了对于所有权、艺术和社会容忍性
04:09
to the surface.
76
249102
1400
的问题的讨论。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。