What the biggest brain on Earth can do - David Gruber and Shane Gero

238,699 views ・ 2023-12-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
In the mid-1800s,
0
7295
1918
في منتصف القرن التاسع عشر،
00:09
soon after American whaling ships began operating in the North Pacific,
1
9213
4880
بعد وقت قصير من بدء تشغيل سفن صيد الحيتان الأمريكية في شمال المحيط الهادئ،
00:14
an interesting trend emerged.
2
14093
2086
ظهر اتجاه مثير للاهتمام.
00:16
Whalers saw a 58% drop in their successful strikes within just a few years.
3
16304
6548
شهد صيادو الحيتان انخفاضًا بنسبة 58٪ في ضرباتهم الناجحة في غضون بضع سنوات فقط.
00:22
Sperm whales in the region had suddenly become much harder to kill.
4
22977
4713
أصبح قتل حيتان العنبر في المنطقة فجأة أكثر صعوبة.
00:27
Generally, when predators like orcas are nearby,
5
27940
3170
بشكل عام، عندما تكون الحيوانات المفترسة مثل الأوركا في مكان قريب،
00:31
sperm whales protect their most vulnerable
6
31110
2419
تحمي حيتان العنبر الفئات الأكثر ضعفًا
00:33
by forming defensive circles at the surface.
7
33529
3087
من خلال تشكيل دوائر دفاعية على السطح.
00:37
But this behavior made them susceptible to whaling ships.
8
37116
3587
لكن هذا السلوك جعلهم عرضة لسفن صيد الحيتان.
00:40
It seems that sperm whales in the North Pacific
9
40870
2878
يبدو أن حيتان العنبر في شمال المحيط الهادئ
00:43
were somehow able to quickly adapt to this reality.
10
43748
3754
كانت قادرة بطريقة ما على التكيف بسرعة مع هذا الواقع.
00:47
Groups that likely hadn’t yet experienced human attacks
11
47752
3712
بدأت المجموعات التي من المحتمل أنها لم تتعرض بعد لهجمات بشرية
00:51
began escaping whaling boats on fast currents
12
51464
3503
بالهروب من قوارب صيد الحيتان بتيارات سريعة
00:54
instead of forming defensive circles.
13
54967
2211
بدلاً من تشكيل دوائر دفاعية.
00:57
And, based on what we’re starting to understand about sperm whales,
14
57261
3587
وبناءً على ما بدأنا نفهمه عن حيتان العنبر،
01:00
it seems possible they were actually broadcasting survival strategies
15
60848
4672
من الممكن أنهم كانوا في الواقع يبثون استراتيجيات البقاء
01:05
to one another.
16
65520
1126
لبعضهم البعض.
01:07
Indeed, unbeknownst to whalers,
17
67855
2503
في الواقع، دون علم صيادي الحيتان،
01:10
spermaceti, the material they killed for,
18
70358
2794
تعد السبرماستي، وهي المادة التي قتلوا من أجلها،
01:13
is an essential part of the sperm whale’s sophisticated communication
19
73152
4296
جزءًا أساسيًا من نظام الاتصال المتطور
01:17
and echolocation system.
20
77448
1710
وتحديد الموقع بالصدى لحوت العنبر.
01:19
This waxy substance fills a cavity in the sperm whale’s head.
21
79367
3920
تملأ هذه المادة الشمعية تجويفًا في رأس حوت العنبر.
01:23
And their head is mostly comprised of an expanded nose
22
83371
3879
ويتكون رأسهم في الغالب من أنف موسع
01:27
that serves as a highly calibrated sonar system.
23
87250
3795
يعمل كنظام سونار عالي المعايرة.
01:31
Sperm whales generate some of the loudest biological noises on record,
24
91295
4713
تولد حيتان العنبر بعضًا من أعلى الأصوات البيولوجية المسجلة،
01:36
communicate copiously using an array of complex vocalization styles,
25
96134
4671
وتتواصل بكثرة باستخدام مجموعة من أنماط النطق المعقدة،
01:40
and have the largest brains on Earth.
26
100805
3045
ولديها أكبر أدمغة على وجه الأرض.
01:44
They spend most of their time searching the ocean's depths for prey.
27
104100
4171
يقضون معظم وقتهم في البحث في أعماق المحيط بحثًا عن فريسة.
01:48
They can stay submerged for over an hour, and dive deeper than 1,200 meters,
28
108354
5964
يمكنهم البقاء تحت الماء لأكثر من ساعة، والغوص على عمق أكثر من 1200 متر،
01:54
far beyond sunlight’s reach, where they’re guided by sound.
29
114318
4046
بعيدًا عن ضوء الشمس، حيث يتم إرشادهم بالصوت.
01:59
The loudest noise recorded underwater is around 270 decibels.
30
119574
5088
أعلى ضوضاء مسجلة تحت الماء هي حوالي 270 ديسيبل.
02:04
Sperm whale-generated sounds can reach 230.
31
124954
4004
يمكن أن تصل أصوات حيتان العنبر إلى 230.
02:09
And they frequently fix their high-intensity echolocation clicks
32
129083
4713
وكثيرًا ما يقومون بإصلاح نقرات تحديد الموقع بالصدى عالية الكثافة
02:13
on squid.
33
133796
1168
على الحبار.
02:16
Some of the air they inhale through their blowhole is routed into their lungs,
34
136007
4337
يتم توجيه بعض الهواء الذي يستنشقونه من خلال فتحة النفخ إلى رئتيهم،
02:20
while the rest enters a complex, sound-producing system.
35
140344
4171
بينما يدخل الباقي في نظام معقد ينتج الصوت.
02:24
There, air is funneled through lip-like appendages at the front of their heads.
36
144765
5089
هناك، يتم تمرير الهواء من خلال الزوائد الشبيهة بالشفاه في مقدمة رؤوسهم.
02:29
This generates a sound that travels backwards through their spermaceti organ,
37
149937
4838
يولد هذا صوتًا ينتقل للخلف عبر العضو السبرماستي الخاص بهم،
02:34
bounces off an air sac, then traverses another waxy organ,
38
154859
4671
ويرتد عن كيس هوائي، ثم يعبر عضوًا شمعيًا آخر،
02:39
which amplifies and directs the sound.
39
159530
2586
مما يضخم الصوت ويوجهه.
02:42
The click exits the sperm whale’s head a powerful, focused beam.
40
162200
5130
تُخرج النقرة من رأس حوت العنبر شعاعًا قويًا ومركّزًا.
02:47
It’s suspected that the returning vibrations
41
167580
2961
يُشتبه في أن الاهتزازات العائدة
02:50
are received by the whale’s lower jaw and directed into the ears.
42
170541
4630
يتم استقبالها بواسطة الفك السفلي للحوت وتوجيهها إلى الأذنين.
02:55
Then, their brain’s expanded auditory processing region
43
175254
3712
بعد ذلك، تقوم منطقة المعالجة السمعية الموسعة في دماغهم
02:58
analyzes the quality of the echoes to map their surroundings in the darkness.
44
178966
4797
بتحليل جودة الصدى لرسم خريطة محيطهم في الظلام.
03:04
With this mechanism, sperm whales can locate squid 300 meters away.
45
184013
5339
باستخدام هذه الآلية، يمكن لحيتان العنبر تحديد موقع الحبار على بعد 300 متر.
03:09
Scientists think squid don’t hear these high-frequency clicks—
46
189518
4380
يعتقد العلماء أن الحبار لا يسمع هذه النقرات عالية التردد -
03:13
even as they turn into rapid buzzes and creaks as the whale closes in.
47
193898
5005
حتى عندما تتحول إلى طنين وصرير سريع مع اقتراب الحوت.
03:19
Sperm whales can eat more than a ton of squid every day.
48
199153
4046
يمكن أن تأكل حيتان العنبر أكثر من طن من الحبار يوميًا.
03:23
Their stomachs and feces are usually full of indigestible squid beaks,
49
203199
5047
عادة ما تكون بطونهم وبرازهم مليئة بمناقير الحبار غير القابلة للهضم،
03:28
and their skin often scarred by squid tentacles.
50
208246
3461
وغالبًا ما تندبهم مخالب الحبار.
03:31
When they're not hunting, however,
51
211958
1793
ومع ذلك، عندما لا تقوم حيتان العنبر بالصيد،
03:33
sperm whales use an entirely different vocal repertoire.
52
213751
3295
فإنها تستخدم ذخيرة صوتية مختلفة تمامًا.
03:37
Mature males make clang noises,
53
217129
2795
يُصدر الذكور الناضجون أصواتًا كلانج
03:39
which scientists suspect play a role in mating.
54
219924
2961
يعتقد العلماء أنها تلعب دورًا في التزاوج.
03:42
And most other sperm whales live in social family groups.
55
222969
3837
وتعيش معظم حيتان العنبر الأخرى في مجموعات عائلية اجتماعية.
03:46
Though their communication might get interrupted when predators are near
56
226973
3628
على الرغم من أن اتصالاتهم قد تنقطع عندما تكون الحيوانات المفترسة قريبة
03:50
or human-generated noises dominate,
57
230601
2294
أو تهيمن الضوضاء الناتجة عن الإنسان،
03:53
they generally chatter at length at the water’s surface.
58
233062
3503
إلا أنها عمومًا تثرثر بإسهاب على سطح الماء.
03:56
Sperm whales do this using patterned click sequences akin to Morse code,
59
236857
5047
تقوم حيتان العنبر بذلك باستخدام تسلسلات نقرات منقوشة تشبه شفرة مورس،
04:01
called codas,
60
241904
1543
والتي تسمى الكودا،
04:03
which are thought to function as social identity markers.
61
243447
3295
والتي يُعتقد أنها تعمل كعلامات هوية اجتماعية.
04:07
Researchers have identified dozens of distinct types of codas,
62
247493
3962
حدد الباحثون العشرات من الأنواع المتميزة من الكودا،
04:11
according to patterns in the numbers of clicks used and their rhythm and tempo.
63
251455
4964
وفقًا لأنماط عدد النقرات المستخدمة وإيقاعها.
04:23
Some codas are more ubiquitous,
64
263092
2002
تنتشر بعض أنواع الكودا في كل مكان،
04:25
while others vary greatly according to family groups and individuals.
65
265094
4296
بينما يختلف البعض الآخر اختلافًا كبيرًا وفقًا للمجموعات العائلية والأفراد.
04:29
All families in a given region
66
269515
1960
تشترك جميع العائلات في منطقة معينة
04:31
that consistently use some of the same characteristic coda patterns
67
271475
4296
والتي تستخدم باستمرار بعضًا من نفس أنماط الكودا المميزة
04:35
share a dialect and belong to the same vocal clan.
68
275771
3879
في اللهجة وتنتمي إلى نفس العشيرة الصوتية.
04:39
Each sperm whale calf goes through a multi-year period of babbling,
69
279817
4963
يمر كل حوت العنبر بفترة متعددة من الثرثرة،
04:44
where they experiment with different sounds
70
284780
2378
حيث يقوم بتجربة أصوات مختلفة
04:47
before becoming fluent in their clan’s coda dialect.
71
287158
3503
قبل أن يتقن لهجة الكودا الخاصة بعشيرته.
04:51
How and what exactly sperm whales communicate to each other
72
291162
3461
كيف وماذا تتواصل حيتان العنبر مع بعضها البعض بالضبط،
04:54
is currently unknown,
73
294623
1502
غير معروف حاليًا،
04:56
but there are indications that the information can be sophisticated.
74
296125
3670
ولكن هناك مؤشرات على أن المعلومات يمكن أن تكون معقدة.
05:00
Biologists, roboticists, linguists, cryptographers,
75
300129
4213
يتعاون علماء الأحياء وعلماء الروبوتات واللغويون وخبراء التشفير
05:04
and artificial intelligence experts
76
304342
2168
وخبراء الذكاء الاصطناعي
05:06
are collaborating to monitor and analyze sperm whale vocalizations.
77
306510
4380
لمراقبة وتحليل أصوات حوت العنبر.
05:11
The aim is to finally decipher what they're saying.
78
311599
3587
الهدف هو فك شفرة ما يقولونه أخيرًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7