請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:07
In the mid-1800s,
0
7295
1918
1800 年代中期,
00:09
soon after American whaling ships
began operating in the North Pacific,
1
9213
4880
美國捕鯨船開始在北太平洋
進行作業後不久,
00:14
an interesting trend emerged.
2
14093
2086
出現了一個有趣的趨勢。
00:16
Whalers saw a 58% drop in their successful
strikes within just a few years.
3
16304
6548
捕鯨者發現捕鯨的成功次數
在幾年內就下降了 58%。
00:22
Sperm whales in the region had
suddenly become much harder to kill.
4
22977
4713
該地區的抹香鯨突然變得很難捕殺。
00:27
Generally, when predators
like orcas are nearby,
5
27940
3170
通常,當捕食性動物
如虎鯨在附近時,
00:31
sperm whales protect their most vulnerable
6
31110
2419
抹香鲸保護其弱者的方式
00:33
by forming defensive circles
at the surface.
7
33529
3087
是在水面形成防禦圈。
00:37
But this behavior made them
susceptible to whaling ships.
8
37116
3587
但這種行為讓牠們很容易
受到捕鯨船的攻擊。
00:40
It seems that sperm whales
in the North Pacific
9
40870
2878
北太平洋的抹香鯨似乎
00:43
were somehow able to quickly
adapt to this reality.
10
43748
3754
很快以某種方式適應這種現實。
00:47
Groups that likely hadn’t yet experienced
human attacks
11
47752
3712
尚未受過人類攻擊的魚群
00:51
began escaping whaling boats
on fast currents
12
51464
3503
開始會利用快速的洋流逃離捕鯨船,
00:54
instead of forming defensive circles.
13
54967
2211
而不是形成防禦圈。
00:57
And, based on what we’re starting
to understand about sperm whales,
14
57261
3587
根據我們對抹香鯨逐漸增加的認識,
01:00
it seems possible they were actually
broadcasting survival strategies
15
60848
4672
有可能牠們會傳播生存策略給彼此。
01:05
to one another.
16
65520
1126
01:07
Indeed, unbeknownst to whalers,
17
67855
2503
的確,捕鯨者不知道,
01:10
spermaceti, the material they killed for,
18
70358
2794
他們捕殺鯨魚,想取得的鯨蠟
01:13
is an essential part of the sperm whale’s
sophisticated communication
19
73152
4296
是抹香鯨精密溝通不可少的一部分,
01:17
and echolocation system.
20
77448
1710
也用在回聲定位。
01:19
This waxy substance fills a cavity
in the sperm whale’s head.
21
79367
3920
抹香鯨頭部的腔中
滿是這種蠟狀物質。
01:23
And their head is mostly comprised
of an expanded nose
22
83371
3879
而牠們膨脹的鼻部
佔了頭部的很大比例,
01:27
that serves as a highly calibrated
sonar system.
23
87250
3795
鼻部扮演的角色是精準的聲納系統。
01:31
Sperm whales generate some of the loudest
biological noises on record,
24
91295
4713
抹香鯨所產生的生物噪音
是歷史記錄中最大的,
01:36
communicate copiously using
an array of complex vocalization styles,
25
96134
4671
牠們用各種複雜的聲音風格,
做大量的溝通,
01:40
and have the largest brains on Earth.
26
100805
3045
且牠們的大腦是地球上最大的。
01:44
They spend most of their time searching
the ocean's depths for prey.
27
104100
4171
牠們大部分的時間
都在海洋深處尋找獵物。
01:48
They can stay submerged for over an hour,
and dive deeper than 1,200 meters,
28
108354
5964
牠們可以在水裡待超過一個小時,
且能下潛到至少一千兩百公尺深,
01:54
far beyond sunlight’s reach,
where they’re guided by sound.
29
114318
4046
陽光根本照射不到這麼深,
所以要靠聲音來引導。
01:59
The loudest noise recorded underwater
is around 270 decibels.
30
119574
5088
根據記錄,水中最大聲的
噪音約為兩百七十分貝。
02:04
Sperm whale-generated sounds
can reach 230.
31
124954
4004
抹香鯨產生的聲音
可高達兩百三十分貝。
02:09
And they frequently fix
their high-intensity echolocation clicks
32
129083
4713
牠們經常用高強度的
回聲定位聲來鎖定
02:13
on squid.
33
133796
1168
烏賊。
02:16
Some of the air they inhale through their
blowhole is routed into their lungs,
34
136007
4337
牠們從鯨孔吸入的空氣,
有部分會進入肺部。
02:20
while the rest enters a complex,
sound-producing system.
35
140344
4171
其餘空氣則進入到
一個複雜的聲音產生系統。
02:24
There, air is funneled through lip-like
appendages at the front of their heads.
36
144765
5089
在那裡,空氣會通過牠們頭部
前方類似嘴脣的附屬器官。
02:29
This generates a sound that travels
backwards through their spermaceti organ,
37
149937
4838
這會產生一種聲音,透過
牠們的鯨蠟器官反向傳送,
02:34
bounces off an air sac,
then traverses another waxy organ,
38
154859
4671
聲音被氣囊反彈,接著
再通過另一個蠟質器官,
02:39
which amplifies and directs the sound.
39
159530
2586
這個器官會放大聲音
並引導聲音的方向。
02:42
The click exits the sperm whale’s head
a powerful, focused beam.
40
162200
5130
定位聲離開抹香鯨頭部時,
是強力且集中的聲音束。
02:47
It’s suspected that
the returning vibrations
41
167580
2961
有人認為回傳的震動
02:50
are received by the whale’s lower jaw
and directed into the ears.
42
170541
4630
是由鯨魚的下顎接收,再導入耳部。
02:55
Then, their brain’s expanded
auditory processing region
43
175254
3712
接著,牠們腦中
聲音處理的廣大區域
02:58
analyzes the quality of the echoes
to map their surroundings in the darkness.
44
178966
4797
分析回聲的特性,
勘測出黑暗中的周圍環境。
03:04
With this mechanism, sperm whales
can locate squid 300 meters away.
45
184013
5339
靠這種機制,抹香鯨可以得知
三百公尺外的烏賊所在。
03:09
Scientists think squid don’t hear
these high-frequency clicks—
46
189518
4380
科學家認為烏賊聽不到
這些高頻的定位聲——
03:13
even as they turn into rapid buzzes
and creaks as the whale closes in.
47
193898
5005
即使隨著鯨魚靠近,定位聲
會變成嗡嗡聲和吱吱聲。
03:19
Sperm whales can eat more than a ton
of squid every day.
48
199153
4046
每天,抹香鯨可以吃掉
至少一公噸的烏賊。
03:23
Their stomachs and feces are usually
full of indigestible squid beaks,
49
203199
5047
牠們的胃裡和糞便中通常
滿是無法消化的烏賊嘴,
03:28
and their skin often scarred
by squid tentacles.
50
208246
3461
牠們的皮膚上常常有
烏賊觸手留下的疤痕。
03:31
When they're not hunting, however,
51
211958
1793
但,不獵食時,
03:33
sperm whales use an entirely
different vocal repertoire.
52
213751
3295
抹香鯨用的聲音曲目則完全不同。
03:37
Mature males make clang noises,
53
217129
2795
成熟的雄性鯨魚會發出叮叮聲,
03:39
which scientists suspect play a role
in mating.
54
219924
2961
科學家認為可能和交配有關。
03:42
And most other sperm whales live
in social family groups.
55
222969
3837
大部分其他的抹香鯨都生活在
社會型家庭群體中。
03:46
Though their communication might get
interrupted when predators are near
56
226973
3628
雖然牠們的溝通有時可能會被
打斷,如捕食性動物靠近時,
03:50
or human-generated noises dominate,
57
230601
2294
或人類產生的聲音大到
壓過其他聲音時,
03:53
they generally chatter at length
at the water’s surface.
58
233062
3503
但牠們通常會在海面上
長時間喋喋不休。
03:56
Sperm whales do this using patterned click
sequences akin to Morse code,
59
236857
5047
抹香鯨聊天的方式是用
有特定模式的定位聲序列,
類似摩斯電碼,
04:01
called codas,
60
241904
1543
稱為「密碼曲」,
04:03
which are thought to function
as social identity markers.
61
243447
3295
一般認為它具有
社會身分標誌的功能。
04:07
Researchers have identified dozens
of distinct types of codas,
62
247493
3962
研究者已經辨識出了
數十種不同型的密碼曲,
04:11
according to patterns in the numbers
of clicks used and their rhythm and tempo.
63
251455
4964
辨識參考的模式包括牠們用了
幾個定位聲、其節奏和速度。
04:23
Some codas are more ubiquitous,
64
263092
2002
有些密碼曲比較普遍,
04:25
while others vary greatly according
to family groups and individuals.
65
265094
4296
其他密碼曲則會因為家庭群體
和個體而有很大的不同。
04:29
All families in a given region
66
269515
1960
在一個區域內的家庭,
04:31
that consistently use some of the same
characteristic coda patterns
67
271475
4296
凡是持續使用某些
相同特徵的密碼曲模式,
04:35
share a dialect
and belong to the same vocal clan.
68
275771
3879
就算是使用共同的方言,
且隸屬相同的聲音族群。
04:39
Each sperm whale calf goes
through a multi-year period of babbling,
69
279817
4963
每隻小抹香鯨都要經過
數年的牙牙學語期,
04:44
where they experiment
with different sounds
70
284780
2378
這段期間,牠們會試驗不同的聲音,
04:47
before becoming fluent
in their clan’s coda dialect.
71
287158
3503
之後牠們才能流利地使用
所屬族群的密碼曲方言。
04:51
How and what exactly sperm whales
communicate to each other
72
291162
3461
抹香鯨究竟如何溝通、講什麼內容,
04:54
is currently unknown,
73
294623
1502
目前都是未知,
04:56
but there are indications that the
information can be sophisticated.
74
296125
3670
但有跡象顯示,牠們
傳遞的資訊可能很複雜。
05:00
Biologists, roboticists, linguists,
cryptographers,
75
300129
4213
生物學家、機器人學家、
語言學家、密碼學家,
05:04
and artificial intelligence experts
76
304342
2168
以及人工智慧專家
05:06
are collaborating to monitor and analyze
sperm whale vocalizations.
77
306510
4380
正在合作監聽和分析抹香鯨的發聲。
05:11
The aim is to finally decipher
what they're saying.
78
311599
3587
最終目標是希望
能聽懂牠們在說什麼。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。