请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: nancy 郭
校对人员: Hui Bin Go
00:07
In the mid-1800s,
0
7295
1918
在1800年代中期,
00:09
soon after American whaling ships
began operating in the North Pacific,
1
9213
4880
也就是美国捕鲸船队开始
在北太平洋航行不久之后,
00:14
an interesting trend emerged.
2
14093
2086
出现了一个有趣的现象。
00:16
Whalers saw a 58% drop in their successful
strikes within just a few years.
3
16304
6548
捕鲸者发现在短短几年内,捕鲸成功率
下降58%。
00:22
Sperm whales in the region had
suddenly become much harder to kill.
4
22977
4713
该地区的抹香鲸
突然变得很难捕捉。
00:27
Generally, when predators
like orcas are nearby,
5
27940
3170
通常,当捕食者比如虎鲸,在附近时,
00:31
sperm whales protect their most vulnerable
6
31110
2419
抹香鲸通过
在水面形成防御圈
00:33
by forming defensive circles
at the surface.
7
33529
3087
来保护它们最脆弱的群体。
00:37
But this behavior made them
susceptible to whaling ships.
8
37116
3587
而这种行为使他们更容易
受到捕鲸船队的捕捉。
00:40
It seems that sperm whales
in the North Pacific
9
40870
2878
这么看来,北太平洋的
00:43
were somehow able to quickly
adapt to this reality.
10
43748
3754
抹香鲸能够以某种方式迅速
适应这实况。
00:47
Groups that likely hadn’t yet experienced
human attacks
11
47752
3712
那些没有受过人类攻击的鱼群
00:51
began escaping whaling boats
on fast currents
12
51464
3503
开始迅速逃离捕鲸船
00:54
instead of forming defensive circles.
13
54967
2211
而不是形成防御圈。
00:57
And, based on what we’re starting
to understand about sperm whales,
14
57261
3587
并且,根据我们最近对于抹香鲸的了解
01:00
it seems possible they were actually
broadcasting survival strategies
15
60848
4672
看起来,他们正在互相散布
01:05
to one another.
16
65520
1126
生存策略。
01:07
Indeed, unbeknownst to whalers,
17
67855
2503
然而,捕鲸者并不知道
01:10
spermaceti, the material they killed for,
18
70358
2794
他们所捕猎的鲸蜡
01:13
is an essential part of the sperm whale’s
sophisticated communication
19
73152
4296
是抹香鲸在复杂交流和回声定位中
01:17
and echolocation system.
20
77448
1710
不可缺少的部分。
01:19
This waxy substance fills a cavity
in the sperm whale’s head.
21
79367
3920
这种蜡状物质填充在鲸鱼头上的
凹坑里。
01:23
And their head is mostly comprised
of an expanded nose
22
83371
3879
而它们的头部主要是由一个
较大的鼻子组成的,
01:27
that serves as a highly calibrated
sonar system.
23
87250
3795
这个鼻子是一个高度校准的声纳系统。
01:31
Sperm whales generate some of the loudest
biological noises on record,
24
91295
4713
抹香鲸发出的声音,是记录以来,
生物声响中最大之一。
01:36
communicate copiously using
an array of complex vocalization styles,
25
96134
4671
他们大量使用不同的复杂回声定位,
01:40
and have the largest brains on Earth.
26
100805
3045
并且拥有地球上最大的大脑。
01:44
They spend most of their time searching
the ocean's depths for prey.
27
104100
4171
他们大部分时间都在海洋深
处搜寻猎物。
01:48
They can stay submerged for over an hour,
and dive deeper than 1,200 meters,
28
108354
5964
它们可以在水下停留一个多小时,
潜水深度超过 1,200米,
01:54
far beyond sunlight’s reach,
where they’re guided by sound.
29
114318
4046
在没有阳光覆盖的范围,
他们通过用声音导航。
01:59
The loudest noise recorded underwater
is around 270 decibels.
30
119574
5088
水下记录的最大噪音约
为270分贝。
02:04
Sperm whale-generated sounds
can reach 230.
31
124954
4004
抹香鲸产生的声音可以达到
230。
02:09
And they frequently fix
their high-intensity echolocation clicks
32
129083
4713
他们经常
改变对鱿鱼的
02:13
on squid.
33
133796
1168
高密度回声定位的咔嗒声。
02:16
Some of the air they inhale through their
blowhole is routed into their lungs,
34
136007
4337
他们通过气孔吸入的部分空气进入肺部,
02:20
while the rest enters a complex,
sound-producing system.
35
140344
4171
而其余的则进入复杂的声音产生系统。
02:24
There, air is funneled through lip-like
appendages at the front of their heads.
36
144765
5089
在那里,空气流经他们头部前部的嘴唇状
附属物。
02:29
This generates a sound that travels
backwards through their spermaceti organ,
37
149937
4838
这会产生一种声音,该声音会返回到
02:34
bounces off an air sac,
then traverses another waxy organ,
38
154859
4671
他们的鲸蜡,然后再从气囊反弹到
另一个蜡质器官,
02:39
which amplifies and directs the sound.
39
159530
2586
这个器官会提高声音响度并传到声音。
02:42
The click exits the sperm whale’s head
a powerful, focused beam.
40
162200
5130
咔嗒声会从鲸鱼头上放射出来,
形成强而有力的音波震动。
02:47
It’s suspected that
the returning vibrations
41
167580
2961
科学家猜测,回声震动可能
02:50
are received by the whale’s lower jaw
and directed into the ears.
42
170541
4630
由鲸鱼的下颌传送到耳朵里。
02:55
Then, their brain’s expanded
auditory processing region
43
175254
3712
然后,大脑中扩大的听觉系统
02:58
analyzes the quality of the echoes
to map their surroundings in the darkness.
44
178966
4797
会分析回声的质量,
从而了解黑暗中物体的位置。
03:04
With this mechanism, sperm whales
can locate squid 300 meters away.
45
184013
5339
借助这种机制,抹香鲸
可以找到在300米外的鱿鱼。
03:09
Scientists think squid don’t hear
these high-frequency clicks—
46
189518
4380
科学家认为,乌贼听不到
这些高频的咔嗒声,
03:13
even as they turn into rapid buzzes
and creaks as the whale closes in.
47
193898
5005
即使鲸鱼靠近时,咔哒声会变成高频嗡嗡声和
嘎吱声。
03:19
Sperm whales can eat more than a ton
of squid every day.
48
199153
4046
抹香鲸每天可以吃掉超过一吨
的鱿鱼。
03:23
Their stomachs and feces are usually
full of indigestible squid beaks,
49
203199
5047
它们的胃和粪便中通常
充满难以消化的鱿鱼嘴,
03:28
and their skin often scarred
by squid tentacles.
50
208246
3461
它们的皮肤也经常被鱿鱼的触角
弄得满是疤痕。
03:31
When they're not hunting, however,
51
211958
1793
在抹香鲸不狩猎的时候,
03:33
sperm whales use an entirely
different vocal repertoire.
52
213751
3295
它们会使用完全
不同的声音。
03:37
Mature males make clang noises,
53
217129
2795
成熟的雄性会发出叮当声,
03:39
which scientists suspect play a role
in mating.
54
219924
2961
科学家猜测,这在交配
中起着作用。
03:42
And most other sperm whales live
in social family groups.
55
222969
3837
大多数其他的抹香鲸生活
在社交性的家庭群体中。
03:46
Though their communication might get
interrupted when predators are near
56
226973
3628
虽然当捕食者在附近或人类产生的噪音很大时,
03:50
or human-generated noises dominate,
57
230601
2294
它们的通信可能会中断。
03:53
they generally chatter at length
at the water’s surface.
58
233062
3503
它们通常会在水面
上长时间地交流。
03:56
Sperm whales do this using patterned click
sequences akin to Morse code,
59
236857
5047
抹香鲸使用类似于摩尔斯电码的,有规律咔嗒声
序列来做到这一点,
04:01
called codas,
60
241904
1543
这些序列被称为代码。
04:03
which are thought to function
as social identity markers.
61
243447
3295
学者认为代码用于社交时
的身份认证。
04:07
Researchers have identified dozens
of distinct types of codas,
62
247493
3962
根据咔嗒声次数的规律和节奏,
04:11
according to patterns in the numbers
of clicks used and their rhythm and tempo.
63
251455
4964
科学家已经发现多种不同的代码形式。
04:23
Some codas are more ubiquitous,
64
263092
2002
有些代码相对普遍,
04:25
while others vary greatly according
to family groups and individuals.
65
265094
4296
而另一些则因家庭和个人而有很大差异。
04:29
All families in a given region
66
269515
1960
同一区域的家庭群体
04:31
that consistently use some of the same
characteristic coda patterns
67
271475
4296
持续使用一些具有相同特点的代码规律,
04:35
share a dialect
and belong to the same vocal clan.
68
275771
3879
他们说同一方言,并属于
同一个声音家族。
04:39
Each sperm whale calf goes
through a multi-year period of babbling,
69
279817
4963
每只抹香鲸在能熟练使用家族的代码方言前,
04:44
where they experiment
with different sounds
70
284780
2378
都需要经过多年的胡言乱语,
04:47
before becoming fluent
in their clan’s coda dialect.
71
287158
3503
在此期间,他们熟悉不同的声音。
04:51
How and what exactly sperm whales
communicate to each other
72
291162
3461
目前尚不清楚抹香鲸的
04:54
is currently unknown,
73
294623
1502
交流的方法及交流内容,
04:56
but there are indications that the
information can be sophisticated.
74
296125
3670
但有迹象表明,这些
信息可能很复杂。
05:00
Biologists, roboticists, linguists,
cryptographers,
75
300129
4213
生物学家、机器人专家、语言学家、
密码学家
05:04
and artificial intelligence experts
76
304342
2168
和人工智能专家
05:06
are collaborating to monitor and analyze
sperm whale vocalizations.
77
306510
4380
正在合作监测和分析抹香鲸的声音。
05:11
The aim is to finally decipher
what they're saying.
78
311599
3587
最终目的是破译他们在
说什么。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。