9 English Idioms with Explanations and Examples | Learn English Vocabulary Lesson

376,377 views ・ 2017-10-11

English with Lucy


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:02
(electronic music)
0
2017
2917
00:10
- Hello, everyone!
1
10611
1147
Всем привет!
00:11
And welcome back to English With Lucy.
2
11758
2671
И добро пожаловать на канал "English With Lucy"!
00:14
I have been testing out
3
14429
1425
Я тестировала
00:15
the new poll function on Instagram.
4
15854
2917
новую функцию опроса в Инстаграме.
00:19
If you don't already follow me
5
19695
1750
Если вы еще на меня не подписаны, то
00:21
it's @LearnEnglishWithLucy.
6
21445
3044
мой аккаунт @LearnEnglishWithLucy.
00:24
Somebody already took EnglishWithLucy
7
24489
3703
Кто-то уже занял имя EnglishWithLucy,
00:28
so I had to add learn, I'm sorry.
8
28192
2913
поэтому мне пришлось добавить слово "learn", извините.
00:31
So yes, on my Instagram Stories
9
31105
1923
Так что, да, в моих Instagram stories
00:33
I've been asking you guys
10
33028
2010
я спрашивала Вас, ребята,
00:35
what you want to see in my videos.
11
35038
2680
о том, что бы Вы хотели увидеть в моих видео.
00:37
I'm going to be talking to you
12
37718
1269
Сегодня я поговрю с Вами
00:38
about some really lovely expressions and idioms.
13
38987
2989
о несколько действительно прекрасных выражениях и идиомах.
00:41
And I've decided that I'm going to talk about
14
41976
2465
И я решила, что расскажу Вам о
00:44
expressions and idioms that relate to animals.
15
44441
2904
выражениях и идиомах, связанных с животными.
00:47
Because in a lot of our daily conversation,
16
47345
1850
Поскольку часто в повседневной речи
00:49
we mention animals
17
49195
1173
мы упоминаем животных,
00:50
but we don't always intend to talk about animals.
18
50368
3142
но не всегда мы говорим в прямом смысле о них.
00:53
So let's talk about that today.
19
53510
1985
Поэтому давайте сегодня обсудим это.
00:55
Quickly, before we get started,
20
55495
1682
Прежде, чем мы начнем,
00:57
I'd just like to thank the sponsor of today's video,
21
57177
2417
я бы хотела поблагодарить спонсора сегодняшнего видео -
00:59
it is Lingoda.
22
59594
1956
"Lingoda".
01:01
You guys should already know this.
23
61550
1601
Вы, ребята, уже наверняка знаете о ней.
01:03
Lingoda is an online language academy.
24
63151
2975
"Lingoda" это онлайн-школа для изучения языков.
01:06
You can learn English, Spanish, German, and French.
25
66126
3501
Вы можете изучать английский, испанский, немецкий и французский.
01:09
And you have real face-to-face video lessons
26
69627
2936
Видео-уроки проходят "лицом-к-лицу",
01:12
both with private tutors and with groups as well.
27
72563
3796
как с частными преподавателями, так и просто с группами.
01:16
You sign up on a monthly subscription package basis.
28
76359
3357
Вы регистрируетесь и получаете подписку на месяц.
01:19
And they've given me a very special offer for you.
29
79716
2611
И они предоставили мне специальное предложение для Вас.
01:22
You can get 50 Euros or $50 off your first month at Lingoda.
30
82327
4100
Вы можете получить скидку в 50 евро (или 50 долларов) за первый месяц обучение в "Lingoda".
01:26
All you have to do is click on the link
31
86427
1575
Все, что Вам нужно сделать - это нажать на ссылку в описании,
01:28
in the description box
32
88002
1233
01:29
and use the code LUCY2.
33
89235
2124
и использовать код: LUCY2
01:31
Right, let's get started with the lesson.
34
91359
2562
Итак, давайте начнем наш урок.
01:33
Now the first one,
35
93921
1219
Первая идиома:
01:35
what am I talking about
36
95140
1519
Что я имею в виду,
01:36
if I talk about the birds and the bees?
37
96659
3250
когда говорю "the birds and the bees" (рус. пестики и тычинки)?
01:41
So I might say something like,
38
101305
2798
Я говорю:
01:44
"I learned about the birds and the bees
39
104103
2044
Я узнала о "the birds and the bees"
01:46
"from my friends at school."
40
106147
1507
от моих друзей в школе,
01:47
Or "My mom refused to teach me
41
107654
2048
или: моя мама отказалась рассказать мне
01:49
"about the birds and the bees."
42
109702
3047
о "the birds and the bees".
01:52
What could it possibly mean?
43
112749
1960
Что бы это могло обозначать?
01:54
It means sex education or sometimes just sex.
44
114709
3355
Это значит сексуальное образование или иногда просто секс.
01:58
If I ask you, "Where did you learn
45
118064
2159
Если я спрошу Вас, где Вы узнали
02:00
"about the birds and the bees?"
46
120223
1444
о "the birds and the bees?"
02:01
I'm asking you, "Where did you learn
47
121667
2782
То это значит, что я спрашиваю, где Вы узнали о том,
02:04
"about how babies are made?", for example.
48
124449
3259
откуда берутся дети, например.
02:07
It's an important one to know
49
127708
1434
Это очень важная идиома для того,
02:09
to avoid any awkward situations.
50
129142
2667
чтобы избежать неловкие ситуаций.
02:13
I don't want somebody to ask you
51
133154
1454
Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь спросил Вас
02:14
about the birds and the bees
52
134608
1213
о "the birds and the bees",
02:15
and for you to start talking about honey and parrots.
53
135821
2969
а Вы бы начали рассказывать о меде и попугаях.
02:18
(laughing)
54
138790
2089
(Смеется)
02:20
The next one is to have ants in one's pants.
55
140879
3562
Следующая идиома: "to have ants in one's pants". Дословно: "муравьи в штанах", (рус. как на иголках).
02:24
I wonder if this one translates into your language.
56
144441
2723
Интересно, переводится ли это на Ваш язык.
02:27
Comment below if this one is the same in your language.
57
147164
2510
Пишите в комментарии, если на Ваш родной язык это переводится так же.
02:29
But if you have ants in your pants,
58
149674
2437
Если Вы "have ants in your pants",
02:32
it means that you are full of nervous energy,
59
152111
2248
это означает, что Вы полны нервной, психической энергией.
02:34
you can't stop moving,
60
154359
2385
Вы не можете перестать двигаться,
02:36
you're maybe a little bit hyperactive.
61
156744
2178
Вы возможно слегка гиперактивны.
02:38
So sometimes in the morning
62
158922
1059
Иногда по утрам
02:39
I really want to go on my run
63
159981
1765
я очень хочу сходить на пробежку,
02:41
and I have ants in my pants.
64
161746
1005
и у меня "ants in my pants".
02:42
I can't stop moving until I go on my run
65
162751
2209
Я не могу перестать двигаться до непосредственного момента бега
02:44
and burn all my energy.
66
164960
1775
и успокоюсь, когда потрачу всю свою энергию.
02:46
Now the next one is a phrasal verb
67
166735
2900
Следующим будет фразовый глагол:
02:49
and it is to chicken out.
68
169635
2083
"to chicken out" (рус. поджать хвост, струсить).
02:52
To chicken out.
69
172609
1543
"To chicken out" - струсить.
02:54
I'm going to use it in a sentence for you.
70
174152
2778
Построю предложение для Вас.
02:56
I was going to jump off the cliff but I chickened out.
71
176930
3228
Я собиралась спрыгнуть с обрыва, но я "chickened out".
03:00
It's inseparable.
72
180158
1006
Они неотделимы друг от друга.
03:01
You can't separate it.
73
181164
1221
Нельзя отделять их.
03:02
It means, to decide not to do something
74
182385
2570
Это значит решить не делать чего-нибудь,
03:04
because you are scared.
75
184955
1502
потому что ты напуган, боишься.
03:06
It's to avoid doing something because you are scared.
76
186457
4138
Это значит избегать делать чего-нибудь, из-за того, что тебе страшно.
03:10
So I was going to jump off the cliff
77
190595
2039
Я собиралась спрыгнуть с обрыва,
03:12
but then I felt afraid so I didn't.
78
192634
2656
однако затем, я испугалась и не прыгнула.
03:15
I chickened out.
79
195290
1455
"I chickened out" - я струсила.
03:16
The next one, I've got another phrasal verb for you
80
196745
2681
Следующий фразовый глагол:
03:19
and this is to clam up.
81
199426
2312
"to clam up" (рус. терять дар речи, стать молчаливым).
03:21
To clam up.
82
201738
1422
"To clam up" - замолчал.
03:23
A clam is a shellfish, it's a type of seafood.
83
203160
3218
"A clam" это моллюск, относящийся к группе ракообразных. Это вид морепродуктов.
03:26
Delicious.
84
206378
1491
Вкусно!
03:27
But to clam up has nothing to do with shellfish.
85
207869
3479
Но фразовый глагол "to clam up" не имеет ничего общего с моллюсками.
03:31
I could say, "I asked him where he was last night
86
211348
3105
Я спросила его, где он был прошлой ночью,
03:34
"and he quickly clammed up."
87
214453
2285
и он сразу "clammed up".
03:36
If he clammed up it means
88
216738
1371
Если он "clammed up" это значит,
03:38
he shut his mouth, stopped talking.
89
218109
2952
что он закрыл рот и перестал говорить.
03:41
And it means to stop talking quite suddenly and abruptly.
90
221061
3999
В общем, это означает практически мгновенно, внезапно перестать говорить.
03:45
Now the next one,
91
225060
1445
Итак, идем дальше.
03:46
I can't remember if I've mentioned this in a video before.
92
226505
3356
Я не помню, упоминала ли я его в прошлом видео.
03:49
Maybe, but I think it's very relevant
93
229861
1853
Возможно, хотя я думаю, что сейчас это будет уместно
03:51
and important for this video,
94
231714
2043
и полезно для данного видео,
03:53
it is to hold one's horses.
95
233757
3058
и это: "to hold one's horses" (рус. придержать коней; подождать, не торопиться).
03:56
So it could be said as an exclamation,
96
236815
2113
Это может быть сказано как восклицание:
03:58
"Hold your horses!"
97
238928
1924
"Hold your horses!" - подожди!
04:00
"Hold your horses!"
98
240852
1855
"Hold your horses!" - придержи коней!
04:02
It means "Wait and be patient!
99
242707
3104
И означает: подожди и прояви терпеливость!
04:05
"Stop being impatient."
100
245811
1646
Не будь нетерпеливым!
04:07
I remember my mom always used to say this to me,
101
247457
2466
Моя мама всегда говорила это мне,
04:09
especially when it was snowing.
102
249923
1227
особенно когда шел снег.
04:11
I always wanted to get outside,
103
251150
1715
Я всегда хотела выйти на улицу,
04:12
go in the snow and she used to say,
104
252865
2116
шагнуть в снег, а она всегда говорила:
04:14
"Hold your horses.
105
254981
1467
"Hold your horses!"
04:16
"If you're going out on the snow,
106
256448
1535
Если ты хочешь пойти на улицу и играть со снегом,
04:17
"you need to wear a hat, you need to wear a scarf,
107
257983
1872
ты должна надеть шапку и шарф,
04:19
"we need to get your coat on."
108
259855
1598
мы должны надеть на тебя пальто.
04:21
And I was too excited, I had ants in my pants.
109
261453
3662
А я была слишком взволнованна, рада. У меня были "ants in my pants".
04:25
I had to hold my horses and I had to wait and be patient.
110
265115
3949
Я была вынуждена "придержать коней", ждать, и быть терпеливой.
04:29
The next one is to be in the dog house.
111
269064
2726
Идем дальше: "to be in the dog house" (рус. быть в немилости).
04:31
To be in the dog house.
112
271790
1571
"To be in the dog house."
04:33
So I might say, "My dad came back
113
273361
1901
Я говорю: мой папа вчера поздно вернулся домой
04:35
"very late from the pub last night
114
275262
2227
из бара
04:37
"and now he's in the dog house."
115
277489
2978
и теперь он " in the dog house".
04:40
To be in the dog house means
116
280467
1649
"To be in the dog" значит,
04:42
that you are in trouble with another person.
117
282116
2467
что из-за своего поведения Вы теперь в сложных, проблемных отношения с другим человеком.
04:44
So my dad is in trouble with my mom.
118
284583
2863
У моего папы теперь проблемы с мамой.
04:47
My mom is not happy with my dad
119
287446
2360
Моя мама не довольна папой,
04:49
and she's put him, not literally, in the dog house.
120
289806
2994
и теперь он, не буквально конечно, но все же "in the dog house".
04:52
Now the next one is such a useful one.
121
292800
2852
Следующая идиома довольна распространенная и полезная.
04:55
I use it all the time.
122
295652
1662
Я постоянно ее использую.
04:57
It is to kill two birds with one stone.
123
297314
2864
"to kill two birds with one stone" (рус. убить двух зайцев одним выстрелом).
05:00
And you might be able to work out what it means actually.
124
300178
2211
И Вы можете сами понять, что она означает.
05:02
And I'd love to know as well
125
302389
1245
И я была бы очень рада,
05:03
if you have an alternative for this in your language.
126
303634
2804
если в Вашем родном языке есть альтернатива этому выражению.
05:06
Please, please, please comment below.
127
306438
1284
Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, напишите в комментарии.
05:07
I love it when you talk about
128
307722
1169
Я обожаю, когда Вы рассказываете
05:08
idioms being the same in your language.
129
308891
2921
о похожих идиомах в Вашем родном языке.
05:11
To kill two birds with one stone
130
311812
2340
"To kill two birds with one stone"
05:14
is to get two things done,
131
314152
1682
значит сделать два дела,
05:15
to complete two tasks with just one effort.
132
315834
3449
завершить две задачи, приложив всего лишь одно усилие.
05:19
If I pick up my friend from school
133
319283
2235
Если я подбираю своего друга из школы
05:21
and I go shopping on the same trip,
134
321518
2712
и еду в магазин за покупками за одну поездку,
05:24
I killed two birds with one stone
135
324230
1479
я "killed two birds with one stone",
05:25
because I've done two things with just one trip.
136
325709
3021
потому что я сумела сделать два дела всело лишь за одну поездку.
05:28
Okay, what's my next one?
137
328730
2437
Итак, что у нас там дальше?
"Straight from the horse's mouth" (рус. из первых уст; со слов того, кто был непосредственным участником чего-либо)
05:31
Straight from the horse's mouth.
138
331167
2070
05:33
If you hear something straight from the horse's mouth
139
333237
2926
Если Вы слышите что-либо "straight from the horse's mouth"
05:36
it means that you are hearing it from the original source.
140
336163
3553
это значит, что Вы слышите это от первоисточника.
05:39
So if someone asks me, "Are you sure you're right
141
339716
3039
Так что, если кто-нибудь спросит меня: ты уверена, что ты права
05:42
"about that piece of news?"
142
342755
1398
насчет этой новости?
05:44
I'll say, "I heard it straight from the horse's mouth.
143
344153
3397
Я отвечу: я услышал это "straight from the horse's mouth".
05:47
"They told me directly."
144
347550
2141
Мне сказали об этом напрямую.
05:49
And the last one is to smell a rat.
145
349691
3105
И последняя на сегодня идиома: "to smell a rat" (рус. чуять недоброе).
05:52
"Hmm, I smell a rat here."
146
352796
2968
Хммм... я "smell a rat".
05:55
Now, I actually really like rats
147
355764
2863
Мне вообще-то нравятся крысы,
05:58
and they're actually quite clean and shouldn't smell.
148
358627
3484
и они довольно чистые и не должны пахнуть.
06:02
But if you smell a rat,
149
362111
2051
Но если Вы "smell a rat",
06:04
it means that you suspect trickery
150
364162
2641
это значит, что Вы подозреваете некий обман
06:06
or wrongdoing in a situation.
151
366803
2417
или некое правонарушение.
06:10
So if something is maybe too good to be true,
152
370351
3078
Поэтому если Вам кажется, что всё слишком хорошо, чтобы быть правдой,
06:13
like for example I've just had a Nigerian prince
153
373429
3474
как например, если бы мне только что принц Нигерии
06:16
tell me that I've won 20 million dollars
154
376903
3409
сказал, что я выиграла 20 миллионом долларов,
06:20
and all I have to do is send him my bank details.
155
380312
3283
и все что я должна сделать, это послать ему мои банковские данные.
06:23
My mom might say to me, "Lucy, I smell a rat.
156
383595
2572
Моя мама могла бы сказать мне: Люси, я "smell a rat".
06:26
"I think there's trickery going on here."
157
386167
2951
Я думаю в этом есть какой-то подвох.
06:29
Yeah, so to smell a rat is to suspect trickery
158
389118
3934
Так что, "to smell a rat" означает подозревать обман
06:33
or malicious intent.
159
393052
1667
или видеть злой умысел.
06:35
Right guys, that's it for today's lesson.
160
395668
3240
Итак, ребята, на сегодня это все.
06:38
As I've said before,
161
398908
978
Как я уже сказала ранее,
06:39
if you have any of the translations for these idioms
162
399886
2256
если Вы нашли похожие идиомы
06:42
in your own language,
163
402142
1279
в Вашем родном языке,
06:43
please comment them below
164
403421
990
не стесняйтесь написать мне об этом в комментариях,
06:44
and remember to mention which language you're talking about.
165
404411
3499
и не забудьте упомянуть о каком именно языке Вы говорите.
06:47
Also, if you'd like to contribute subtitle translations,
166
407910
2838
Также, если Вы хотели бы внести субтитры,
06:50
you can do that by following the link in the description box
167
410748
2717
Вы можете сделать это, перейдя по ссылке в описании.
06:53
and you can translate the subtitles for this video
168
413465
2650
Вы можете написать субтитры к этому видео
06:56
into your own language,
169
416115
1411
на Вашем языке.
06:57
so you can help people
170
417526
1020
Так Вы поможете людям,
06:58
who aren't at such a high level as you are.
171
418546
2891
которые находятся не на таком высоком уровне владения языком как Вы.
07:01
Also, don't forget to check out Lingoda.
172
421437
2045
И ещё! Не забудьте оценить онлайн-школу "Lingoda".
07:03
The link is also in the description box
173
423482
2070
Ссылка также в описании,
07:05
and you can use the code that I mentioned before.
174
425552
3165
и не забудьте использовать код, о котором я рассказывала немного ранее.
07:08
Don't forget to connect with me
175
428717
1230
Не забудьте связаться со мной
07:09
on all of my social media.
176
429947
1343
в любых социальных сетях.
07:11
I've got my Facebook, I've got my Instagram,
177
431290
2159
Я есть в Фейсбуке, у меня есть Инстаграм,
07:13
and I've got my Twitter.
178
433449
1766
и у меня есть Твиттер.
07:15
And I will see you soon for another lesson.
179
435215
2875
И мы увидимся с Вами очень скоро уже в следующем уроке.
07:18
Mwah!
180
438090
833
Целую Вас!
07:20
(electronic music)
181
440464
2917
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7