The Naked Truth: British Bathing Habits - English Like A Native Podcast

19,521 views ・ 2023-04-27

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:03
Hello and welcome to The English Like A Native Podcast, the
0
3360
4590
Привіт і ласкаво просимо до The English Like A Native Podcast,
00:07
British English podcast that's designed for learners of English.
1
7950
4380
подкасту британської англійської мови, призначеного для тих, хто вивчає англійську.
00:12
In this episode, 'A Very British Life' episode, we are going to be looking
2
12750
5340
У цьому епізоді «Дуже британське життя» ми розглянемо
00:18
at our relationship with the bath.
3
18360
3660
наші стосунки з ванною.
00:22
Right, rubber ducks at the ready.
4
22860
2190
Так, гумові качечки напоготові.
00:25
Let's talk about bathing.
5
25050
2330
Поговоримо про купання.
00:28
In the UK, we love to take a bath.
6
28365
4280
У Великобританії ми любимо приймати ванну.
00:33
However, that might be set to change, because I read a newspaper headline
7
33085
5570
Однак це може змінитися, тому що
00:38
recently that said the cost of taking a bath is set to soar by 90%.
8
38655
7440
нещодавно я прочитав газетний заголовок, у якому говорилося, що вартість прийняття ванни зросте на 90%.
00:46
Oh, we all know that energy costs are going through the roof at the moment.
9
46425
6985
О, ми всі знаємо, що витрати на електроенергію зараз зашкалюють.
00:53
Now, those are two nice phrases, aren't they?
10
53530
1709
Це дві гарні фрази, чи не так?
00:55
Well, depends.
11
55600
870
Ну, залежить.
00:56
Depends on the context, but set to soar by, and then a percentage.
12
56710
4770
Залежить від контексту, але встановлюється на збільшення, а потім у відсотках.
01:01
This means that something, a price or a percentage is due
13
61720
3819
Це означає, що щось, ціна чи відсоток пов’язане
01:05
to, or about to go really high.
14
65539
3181
з чи збирається стати дуже високим.
01:08
So the cost, percentage of taking a bath is set to soar.
15
68929
4141
Таким чином, вартість, відсоток прийому ванни зростає.
01:13
Prices of energy are going through the roof.
16
73490
3959
Ціни на енергоносії зашкалюють.
01:17
That means they're becoming eye wateringly expensive.
17
77720
4650
Це означає, що вони стають надзвичайно дорогими.
01:23
If something is eye watering, then it's so painful, it makes your eyes water.
18
83280
4006
Якщо щось сльозяться, то це так боляче, аж очі сльозяться.
01:28
And energy bills are quite eye watering at the moment.
19
88666
3500
А рахунки за електроенергію наразі сльозяться.
01:32
So if the cost of taking a bath is set to soar by 90%, then many of us may be
20
92436
6000
Отже, якщо вартість прийняття ванни зросте на 90%, то багато хто з нас, можливо, уникає
01:38
avoiding a bath and heading straight for a very quick, lukewarm shower.
21
98976
7260
ванни та збирається відразу прийняти дуже швидкий, теплий душ.
01:46
Oh, I do like the word lukewarm.
22
106296
1810
О, мені подобається слово теплий.
01:48
Lukewarm is kind of that place between cold and warm.
23
108466
5502
Теплий — це місце між холодним і теплим.
01:54
So it's not warm, like comfortably warm, and it's not cold.
24
114298
4560
Тож і не тепло, ніби комфортно тепло, і не холодно.
01:59
Brr, it's lukewarm.
25
119358
1220
Брр, тепло.
02:00
It's kind of in the middle.
26
120598
1050
Це ніби посередині.
02:02
I don't really like a lukewarm bath nor a lukewarm shower.
27
122338
3750
Я не дуже люблю ні теплу ванну, ні теплий душ.
02:06
I like it really hot.
28
126148
1290
Мені дуже подобається гаряче.
02:07
How about you?
29
127558
750
Як щодо тебе?
02:09
I like my skin to turn red, but actually I have been taking cold showers
30
129088
4320
Мені подобається, коли моя шкіра стає червоною, але насправді я останнім часом приймаю холодний душ,
02:13
recently because it's very good for you to have a cold shower apparently.
31
133408
3840
тому що холодний душ, очевидно, дуже корисний для вас.
02:17
But I wouldn't like a cold bath that might not be as pleasant.
32
137893
3011
Але я б не хотів холодну ванну, яка може бути не такою приємною.
02:21
Anyway, what I found particularly interesting about this article that was
33
141344
4115
У будь-якому випадку, що мені здалося особливо цікавим у цій статті, яка була
02:25
in the Metro newspaper, it's not a paper I tend to read very often, but the Metro
34
145459
5280
в газеті Metro, це не газета, яку я читаю дуже часто, але Metro
02:30
is a paper that's offered for free.
35
150739
2520
— це газета, яка пропонується безкоштовно.
02:33
If you are travelling, on the trains or on the tube, you can always
36
153289
4450
Якщо ви подорожуєте, їдете в поїзді чи метро, ​​ви завжди можете
02:37
pick up a free Metro newspaper.
37
157739
3540
взяти безкоштовну газету Metro.
02:41
And so, in this newspaper article in the Metro, I saw a word that
38
161979
5460
І ось у цій газетній статті в «Метро» я побачив слово, яке, як
02:47
I never realised could be used as a verb, and it's the word luxury.
39
167439
6450
я навіть не підозрював, можна використовувати як дієслово, і це слово розкіш.
02:54
It said that people were luxuriating or people might not be
40
174819
6230
У ньому говорилося, що люди розкошуються або люди не
03:01
luxuriating in the bath as often.
41
181079
2430
розкошуються у ванні так часто.
03:03
I've never seen the word luxuriate.
42
183959
3720
Я ніколи не бачив слова розкошувати.
03:07
Luxuriate.
43
187919
990
Розкошувати.
03:09
So to luxuriate is to enjoy the luxury of something.
44
189239
5790
Отже, розкошувати — це насолоджуватися розкішшю чогось.
03:15
So if you are lounging in the bath, maybe you've got some nice scents.
45
195724
5910
Отже, якщо ви відпочиваєте у ванні, можливо, у вас є кілька приємних запахів.
03:21
Maybe you put something nice in the bath that smells nice, so you've
46
201914
2640
Можливо, ви поклали щось приємне у ванну, що приємно пахне, щоб ви
03:24
got some nice scents going on and you've got some candles burning
47
204554
3690
відчували приємні аромати, горіли свічки
03:28
and maybe some music playing.
48
208244
1620
та, можливо, звучала музика.
03:30
You might have a nice glass of wine and maybe you're sharing a bath with
49
210164
3985
Ви можете випити келих гарного вина, а можливо, ви ділитеся ванною з
03:34
someone special and having a lovely time.
50
214149
2560
кимось особливим і чудово проводите час.
03:37
You might consider that luxury.
51
217069
2040
Ви можете вважати це розкішшю.
03:39
So you are luxuriating.
52
219114
2275
Так ти розкошуєш.
03:41
Luxuriating.
53
221809
1290
Розкішний.
03:43
It's very interesting.
54
223099
1200
Це дуже цікаво.
03:44
I actually thought that the newspaper had made the word up, but
55
224399
5225
Насправді я думав, що газета придумала це слово, але
03:49
I looked it up in the dictionary and sure enough, there it was.
56
229624
3450
я знайшов його в словнику і, звичайно, там воно було.
03:53
So I've learned a new word, which is very exciting.
57
233344
2770
Тож я вивчив нове слово, яке дуже захоплююче.
03:57
Now the article goes on to explain that filling a bath will cost an annual
58
237524
4530
Тепер у статті пояснюється, що наповнення ванни обійдеться в
04:02
average, that's a yearly average, of £1,023 in 2023, up from £542.88 last year.
59
242084
13440
середньому за рік, тобто в середньому за рік, у 1023 фунти стерлінгів у 2023 році, порівняно з 542,88 фунтів стерлінгів минулого року.
04:16
Which is a big difference.
60
256379
1890
Що є великою різницею.
04:18
So maybe we are going to start taking less baths and showers, 'cause
61
258359
4660
Тому, можливо, ми почнемо менше приймати ванну та душ, тому що
04:23
currently it's quite common for us to take a bath or shower daily.
62
263039
4990
зараз прийнято приймати ванну чи душ щодня. Іноді я приймав два душі на день, якщо
04:28
Sometimes, I would take two showers in a day if I've been out doing some
63
268944
3900
ввечері виходив на вулицю, роблячи
04:32
exercise in the evening or something.
64
272844
1890
вправи чи щось подібне.
04:35
Really just depends on how dirty I feel.
65
275184
1800
Насправді залежить лише від того, наскільки брудним я себе почуваю.
04:38
How often do you bath or shower in your country?
66
278484
3870
Як часто ви приймаєте ванну або душ у своїй країні?
04:45
I'm going to let you in on a little secret.
67
285294
2040
Я відкрию вам маленький секрет.
04:47
I don't know why I'm whispering, but I am now offering premium content or rather
68
287874
6250
Я не знаю, чому я шепочу, але зараз я пропоную преміум-контент або радше
04:54
bonus material for anyone who becomes an English Like a Native Plus member.
69
294364
5280
бонусний матеріал для кожного, хто стане учасником English Like a Native Plus.
04:59
So if you love listening to my voice on this podcast and you'd like
70
299644
4770
Отже, якщо вам подобається слухати мій голос у цьому подкасті та ви хочете
05:04
more, then you can get exclusive content by becoming a Plus member.
71
304474
5390
більше, тоді ви можете отримати ексклюзивний вміст, ставши учасником Plus.
05:09
So I'll put the link in the description if you're interested.
72
309924
2880
Тому, якщо цікаво, я розміщу посилання в описі.
05:13
Okay.
73
313134
420
05:13
Back to the bath.
74
313704
810
Гаразд.
Назад до ванни.
05:17
Let's look at some bath vocabulary.
75
317574
3420
Давайте розглянемо трохи банної лексики.
05:21
I'm sure you all know the basics.
76
321504
1890
Я впевнений, що ви всі знаєте основи.
05:23
Obviously we have the bath.
77
323399
2215
Очевидно, у нас є ванна.
05:26
In America they call this a tub more often, I believe, perhaps even a bath tub.
78
326074
6850
В Америці це частіше називають ванною, я думаю, можливо, навіть ванною.
05:33
But in the UK it's pretty standard for us to simply say bath.
79
333224
4600
Але у Великій Британії для нас досить стандартно говорити просто ванна.
05:38
Bath with that tricky th where you stick your tongue between your teeth for bath.
80
338494
6930
Ванна з тим хитрим th, коли ви просуваєте язика між зубами для ванни.
05:46
But depending on where you are in the UK or who you are speaking to, you might
81
346114
4410
Але залежно від того, де ви перебуваєте у Великобританії або з ким розмовляєте, ви можете
05:50
hear that pronunciation slightly change.
82
350529
2545
почути, що вимова дещо зміниться.
05:53
So in the north of England, they'd actually change the vowel sound.
83
353224
4390
Отже, на півночі Англії вони фактично змінили голосний звук.
05:57
They'd say bath, bath.
84
357664
2850
Скажуть ванна, ванна.
06:00
And in the south we'd have a longer vowel, bath, bath.
85
360904
4830
А на півдні ми мали б довший голосний, ванна, ванна.
06:06
And in some regions they'll also change the th to an f.
86
366694
3810
А в деяких регіонах вони також змінять th на f.
06:10
So you'd have baf, baf.
87
370744
2610
Тож ви баф, баф.
06:13
Or if it's somewhere in the north baf, baf having a baf.
88
373774
4260
Або якщо це десь на півночі баф, баф з бафом.
06:19
Now when it comes to preparing the bath, we are likely to use the verb run.
89
379204
6720
Тепер, коли справа доходить до приготування ванни, ми, ймовірно, використовуємо дієслово бігти.
06:26
I'm going to run a bath.
90
386524
2010
Я піду в ванну.
06:29
I'm just running a bath.
91
389044
2130
Я просто запускаю ванну.
06:31
Would you like me to run your bath for you?
92
391894
2400
Хочеш, я напущу тобі ванну?
06:35
This is a very, very common way to talk about preparing the bath.
93
395124
3760
Це дуже, дуже поширений спосіб говорити про приготування ванни.
06:40
There's an old-fashioned verb that I still sometimes see written, and in
94
400054
7830
Є старомодне дієслово, яке я досі іноді бачу написаним, і насправді
06:47
fact, I saw it written in an article today, but I've never heard anyone in
95
407884
7455
я бачив його написане сьогодні в статті, але я ніколи не чув, щоб хтось у
06:55
day-to-day conversation using this verb, and the verb is draw, to draw a bath.
96
415339
5790
повсякденній розмові вживав це дієслово, а дієслово малювати, намалювати ванну.
07:01
I think it's such an unusual verb, but it is from the past, so it is archaic.
97
421969
4145
Мені здається, що це таке незвичне дієслово, але воно з минулого, тому воно архаїчне.
07:06
So don't be surprised if you see it written, but don't use it.
98
426174
3657
Тому не дивуйтеся, якщо побачите це написано, але не використовуйте його.
07:09
Use run instead.
99
429891
1200
Замість цього використовуйте run.
07:11
So you run a bath.
100
431198
1350
Отже, ви запускаєте ванну.
07:12
We actually run the taps, we turn them on, allowing the water to run into the bath.
101
432608
5645
Ми фактично запускаємо крани, відкриваємо їх, даючи воді текти у ванну.
07:18
We're running the bath.
102
438253
960
Запускаємо ванну.
07:19
We're filling the bath with water, and then once the bath is full, or to
103
439363
6236
Ми наповнюємо ванну водою, а потім, коли ванна наповниться або досягне
07:25
a level that you are happy with, you turn the taps off and then you take
104
445599
5790
рівня, який вас задовольняє, ви закриваєте крани, а потім приймаєте
07:31
or have a bath, so I'm going to take a bath, or I'm going to have a bath.
105
451944
5850
ванну, тож я збираюся приймати ванну , або я йду приймати ванну.
07:38
Now, when we talk about getting into the bath, sometimes we say, I'm
106
458694
4530
Тепер, коли ми говоримо про те, щоб потрапити у ванну, іноді ми кажемо, що я
07:43
just going to jump into the bath.
107
463229
2935
просто збираюся стрибнути у ванну.
07:46
I often say to my partner, I'm just gonna jump into the bath for a few minutes.
108
466374
3900
Я часто кажу своєму партнерові, я просто заскочу у ванну на кілька хвилин.
07:50
I don't literally mean I'm going to be jumping into the bath.
109
470754
4555
Я не маю на увазі буквально, що збираюся стрибнути у ванну.
07:55
I mean, that would be quite an energetic way to enter the bath.
110
475339
4830
Я маю на увазі, що це був би досить енергійний спосіб увійти у ванну.
08:01
But we say this when we mean we're going to do something quickly.
111
481159
3750
Але ми говоримо це, коли маємо на увазі, що збираємося зробити щось швидко.
08:04
So I'm just going to jump into the shower.
112
484909
2850
Тому я просто збираюся стрибнути в душ.
08:07
I'm just gonna jump into the bath, meaning I'm going to get in there
113
487819
3480
Я просто збираюся стрибнути у ванну, тобто я збираюся туди
08:11
quickly and spend a short period of time doing that thing, showering or bathing.
114
491304
5445
швидко зайти і провести короткий проміжок часу, роблячи це, душ чи ванну.
08:17
And we use the word bathing as the verb, meaning to spend time lying in the bath.
115
497179
8790
І ми використовуємо слово купання як дієслово, що означає проводити час, лежачи у ванні.
08:26
But we can also use bathing when we're talking about lying
116
506659
2520
Але ми також можемо використовувати купання, коли ми говоримо про лежання
08:29
in the sun, we're sunbathing.
117
509179
2160
на сонці, ми засмагаємо.
08:31
I don't often hear people saying, I was bathing last night, but meaning
118
511636
6360
Я нечасто чую, як люди кажуть, я купався вчора ввечері, але мають на увазі, що
08:37
they were lying in the bath, because often when we are lying in the
119
517996
3270
вони лежали у ванні, тому що часто, коли ми лежимо у ванні
08:41
bath, we would use the verb, soak.
120
521266
2520
, ми використовуємо дієслово, намочитися.
08:44
I was soaking in the bath last night.
121
524746
3120
Вчора ввечері я купався у ванні.
08:48
I was enjoying some time soaking in the bath.
122
528166
3060
Я насолоджувався деяким часом, купаючись у ванні.
08:51
Or I was having a soak.
123
531276
2580
Або я купався.
08:54
I was having a soak in the bath.
124
534246
1710
Я купався у ванні.
08:56
And we really do treat bathing as a luxury, as something that we do to
125
536976
5905
І ми справді сприймаємо купання як розкіш, як щось, що ми робимо, щоб
09:02
unwind after a very stressful day.
126
542881
4190
розслабитися після дуже напруженого дня.
09:08
We use lots of products, which I'll come to later, to try and
127
548041
3445
Ми використовуємо багато продуктів, про які я розповім пізніше, щоб спробувати
09:11
help us to create this luxurious feeling to help us to unwind.
128
551486
5520
створити це відчуття розкоші, яке допоможе нам розслабитися.
09:17
Now, in our bath, we actually have a mixer tap, but originally we had two
129
557546
5880
Зараз у нашій ванні фактично є змішувач, але спочатку у нас було два
09:23
separate taps, and this is not unusual.
130
563456
2220
окремих крани, і це не дивно.
09:26
In the UK, it's very common for there to be a bathtub in every household.
131
566096
5883
У Великій Британії ванна є звичайною справою в кожній родині.
09:32
If there isn't a bath, then it is noticeable.
132
572939
2820
Якщо ванни немає, то це помітно.
09:36
When we were searching for our home, we looked at lots of different
133
576719
4050
Коли ми шукали наш дім, ми подивилися на багато різних
09:40
houses and there was one house that was quite a large house.
134
580769
3720
будинків, і був один будинок, який був досить великим.
09:44
It was three bedrooms, but it didn't have a bath in the bathroom, and that
135
584489
4260
Це було три спальні, але у ванній кімнаті не було ванни, і це
09:48
was the only reason that we decided against that particular house because
136
588754
5035
була єдина причина, чому ми відмовилися від цього конкретного будинку, оскільки
09:53
it didn't have a bath in it, which is unusual for a family home, and I think
137
593789
5340
в ньому не було ванни, що незвично для сімейного будинку, і Я думаю,
09:59
particularly in larger houses that are, you know, meant for families.
138
599129
4584
що особливо у великих будинках, які, знаєте, призначені для сімей.
10:04
Then not having a bath is strange because, you know, you bathe the kids, right?
139
604253
3840
Тоді дивно не приймати ванну, адже, знаєте, ви купаєте дітей, чи не так?
10:08
That's kind of part of the bedtime routine is to have a bath or
140
608138
4260
Це свого роду частина розпорядку перед сном – прийняти ванну, або
10:12
you need to throw them in a bath when they've covered themselves
141
612398
3180
вам потрібно кинути їх у ванну, коли вони вкрилися
10:15
in paint or food or other stuff.
142
615578
3720
фарбою, їжею чи іншими речами.
10:19
So, you know, not having a bath in a house is noticeable.
143
619868
3720
Тож, знаєте, відсутність лазні в хаті – це помітно.
10:24
And so in a bath it would not be unusual for there to be two taps.
144
624188
4702
Тому в лазні не було б нічого незвичайного, щоб було два крани.
10:28
The same with our sinks.
145
628890
1050
Те саме з нашими раковинами.
10:29
There're often two taps, and people sometimes say, why in the UK do they
146
629940
4950
Часто є два крани, і люди іноді кажуть, чому у Великій Британії є
10:34
have two taps, one for hot, one for cold?
147
634890
3030
два крани, один для гарячого, інший для холодного?
10:38
Why not just have one tap and just mix the water together, which is becoming
148
638020
5030
Чому б просто не мати один кран і просто змішувати воду разом, що стає все
10:43
more popular here, to have a mixer tap.
149
643050
3580
більш популярним у нас, щоб мати змішувач.
10:47
A mixer tap, where you just have one handle and you adjust the
150
647340
4440
Змішувач, де у вас є лише одна ручка, і ви регулюєте температуру
10:51
temperature with the one tap handle.
151
651780
2400
за допомогою однієї ручки.
10:55
But originally, and I'm quoting here, a BBC article, originally it was tradition
152
655470
6040
Але спочатку, і я цитую тут, статтю BBC, спочатку це була традиція
11:01
that dates back to a time when hot and cold water were kept separate to prevent
153
661510
6030
, яка сягає часів, коли гарячу та холодну воду зберігали окремо, щоб запобігти
11:07
contamination through cross connection.
154
667760
2690
забрудненню через перехресне з’єднання.
11:11
Cold water came from a main's supply, and it was fit for drinking.
155
671290
4860
Холодна вода надходила з водопроводу, і вона була придатна для пиття.
11:16
So cold water was good to drink.
156
676150
2100
Тож холодну воду було добре пити.
11:18
Hot water, however, would be serviced by a local storage
157
678790
4590
Гаряча вода, однак, буде обслуговуватися локальною
11:23
system, often situated in the loft.
158
683385
3535
системою накопичення, яка часто розташована на горищі.
11:27
Now, the loft is a room that's in the roof of a home or a building.
159
687400
4847
Тепер лофт – це кімната, яка знаходиться на даху будинку чи будівлі.
11:33
So we have a storage tank, a hot water tank up in our loft.
160
693207
4550
Отже, у нас на горищі є резервуар для зберігання, резервуар для гарячої води.
11:39
Although I assume that the hot water is okay, that if I happened to drink
161
699652
4630
Хоча я припускаю, що з гарячою водою все гаразд, що якби я випадково випив
11:44
some of the hot water from the hot water tap, it wouldn't kill me.
162
704282
2790
трохи гарячої води з крана гарячої води, це б мене не вбило.
11:47
But yes, that's the idea, is that they were concerned about contamination
163
707402
4080
Але так, ідея полягає в тому, що вони були стурбовані забрудненням
11:51
and so they kept those two taps separate, hot and cold, separate.
164
711692
4980
, тому вони тримали ці два крани окремо, гарячий і холодний, окремо.
11:57
We now have a lovely mixer tap in our bath, but just weeks after having
165
717902
5490
Зараз у нашій ванні є чудовий змішувач, але лише через кілька тижнів після
12:03
that fitted, we allowed Jacob, my eldest son, who at the time was only
166
723397
4570
його встановлення ми дозволили Джейкобу, моєму старшому синові, якому на той час було лише
12:07
about one and a half, two years old.
167
727967
2070
півтора-два роки.
12:10
We allowed him to sit in the bath with his collection of stones.
168
730877
3180
Ми дозволили йому посидіти у ванні з його колекцією каміння.
12:14
He had a small obsession with collecting large pebbles, big round stones, and he
169
734417
8455
У нього була маленька одержимість колекціонуванням великої гальки, великих круглих каменів, і він
12:22
was very attached to these particular stones, these particular pebbles.
170
742932
4740
був дуже прив’язаний до цих конкретних каменів, до цих конкретних камінців.
12:28
And so we let him take them into the bath with him to play with.
171
748542
3660
Тож ми дозволили йому взяти їх із собою у ванну, щоб пограти.
12:33
And guess what happened while we weren't looking?
172
753537
3885
І вгадайте, що сталося, поки ми не дивилися?
12:38
I heard a little whinge.
173
758202
1890
Я почула легке скиглення.
12:40
Mummy.
174
760632
540
Мумія.
12:41
Mummy, gone, gone.
175
761177
1975
Мама, пішла, пішла.
12:43
What's wrong, Jacob?
176
763782
870
Що не так, Джейкобе?
12:44
What's gone?
177
764652
510
Що зникло?
12:45
Stone gone.
178
765252
960
Зник камінь.
12:46
Stone gone.
179
766212
930
Зник камінь.
12:48
Well, it can't be very far.
180
768222
1320
Ну, це не може бути дуже далеко.
12:49
So I'm looking around in the bubbly water trying to find this stone.
181
769542
4410
Тож я озираюся в киплячій воді, намагаючись знайти цей камінь.
12:53
And it wasn't in the bath, was it?
182
773982
1410
І це було не у ванні, чи не так?
12:55
No, it was up the tap.
183
775602
2190
Ні, це було в крані.
12:58
He'd shoved it into the tap and it was lodged.
184
778182
3940
Він засунув його у кран, і він застряг.
13:02
It still is lodged.
185
782142
1515
Він все ще розміщений.
13:03
We were never able to remove this stone from our tap.
186
783867
4170
Ми так і не змогли вийняти цей камінь із нашого крана.
13:08
So now trying to get a full flow of water out of this tap is just impossible.
187
788037
4470
Тож тепер спробувати отримати повний потік води з цього крана просто неможливо.
13:12
So we have a dribble of water that comes out when we turn on our lovely tap.
188
792927
5790
Отже, ми маємо крапельку води, яка тече, коли ми відкриваємо наш чудовий кран.
13:18
It's very frustrating.
189
798867
1020
Це дуже засмучує.
13:20
It's not the only frustrating thing actually.
190
800337
1800
Насправді це не єдине, що засмучує.
13:22
We got the plumbing wrong.
191
802977
1230
Ми помилилися з сантехнікою.
13:24
And where it says cold water, on one side, is actually hot water and the
192
804537
5350
І там, де написано холодна вода, з одного боку, це насправді гаряча вода, а ручка
13:29
handle that says hot water is cold water.
193
809892
2215
, яка говорить про гарячу воду, це холодна вода.
13:32
So we mixed up the water, which is another frustration, but never mind.
194
812407
5610
Тож ми переплутали воду, що ще одне розчарування, але неважливо.
13:38
So, yes, lovely Jacob sticking his pebble into our taps is something
195
818797
5510
Отже, так, милий Джейкоб пхає свій камінчик у наші крани — це те, що
13:44
we'll have to explain when we ever try and sell the house to somebody else.
196
824312
3895
нам доведеться пояснити, коли ми спробуємо продати будинок комусь іншому.
13:49
This is the lovely bathroom.
197
829482
1530
Це чудова ванна кімната.
13:51
You'll notice the lovely mixer tap that we've installed for you,
198
831192
3780
Ви помітите чудовий кран-змішувач, який ми встановили для вас,
13:55
which comes fitted with its own pebble to give you a nice dribble
199
835032
3780
який оснащений власною галькою, щоб ви могли гарно стікати
13:58
of water when you turn on the taps.
200
838812
1800
водою, коли ви відкриваєте крани.
14:02
Oh dear.
201
842472
690
О Боже.
14:03
Okay, so some facts about bathing.
202
843372
3810
Отже, кілька фактів про купання.
14:07
So I found that in the early 1900s, it was popular for British people
203
847182
4983
Тож я виявив, що на початку 1900-х років серед британців було популярно
14:12
to take a cold water bath just once a week, which was believed to be
204
852165
5220
приймати ванну з холодною водою лише раз на тиждень, що вважалося
14:17
beneficial for health and wellbeing.
205
857390
2725
корисним для здоров’я та благополуччя.
14:21
So that's really interesting.
206
861195
1920
Тож це справді цікаво.
14:23
I'm curious to know when and why that stopped.
207
863165
3570
Мені цікаво знати, коли і чому це припинилося.
14:27
Although in lots of very posh gyms and spas, there's always like a
208
867085
5917
Хоча в багатьох дуже шикарних спортзалах і спа-салонах завжди є
14:33
cold plunge pool, which is normally just a teeny tiny little tank of
209
873082
5252
холодний глибоководний басейн, який зазвичай являє собою маленький крихітний резервуар з
14:38
water that's big enough to stand in.
210
878339
3375
водою, достатньо великий, щоб у ньому стояти.
14:42
That's freezing cold water, and there'll be like a bowl of ice next
211
882374
3600
Це ледь холодна вода, і там буде як миска з водою. лід поруч
14:45
to it as well to make it even colder.
212
885974
1770
із ним, щоб зробити його ще холоднішим.
14:47
And you plunge into this freezing cold water.
213
887744
2580
І ти занурюєшся в цю холодну воду.
14:50
You know, it is been proven to be very good for your health.
214
890864
3630
Знаєте, доведено, що це дуже корисно для здоров’я.
14:55
Now, I did go into a plunge pool recently.
215
895274
2690
Нещодавно я ходив у глибокий басейн.
14:57
We went to Centre Parcs.
216
897964
2200
Ми поїхали в Center Parcs.
15:00
And at Centre Parcs, the one that we go to, they have a cold plunge pool outside
217
900604
6360
А в центрі Parcs, тому, куди ми ходимо, у зоні відкритого басейну
15:06
in their outdoor swimming pool area.
218
906969
1975
є глибокий холодний басейн
15:09
And you can see people daring each other to go and jump into this plunge pool.
219
909164
4470
. І ви можете побачити, як люди сміливо стрибають у цей басейн.
15:13
Can you stand the cold?
220
913664
1590
Ви можете витримати холод?
15:15
And I did it.
221
915254
1230
І я це зробив.
15:17
Because I know how good it is for you.
222
917294
1910
Бо я знаю, як тобі добре.
15:19
So I jumped in and I think I spent about 10 seconds in there before
223
919204
3400
Тож я застрибнув і, здається, провів там близько 10 секунд, перш ніж
15:22
I was like, no, I need to get out.
224
922609
1795
подумав: ні, мені потрібно вийти.
15:24
And then I jumped back out.
225
924944
960
А потім я вискочив назад.
15:25
My partner, the next day I dared him to do it and he only managed to jump in for
226
925904
7350
Мій партнер, наступного дня я змусив його це зробити, і він лише на секунду встиг заскочити,
15:33
a second and he was straight back out again 'cause he couldn't stand the cold.
227
933259
4135
і він знову вийшов, бо не міг витримати холоду.
15:37
So I was the winner of that challenge.
228
937394
2370
Тож я став переможцем цього виклику.
15:39
These days I do try and take a cold shower if I'm feeling well,
229
939924
3690
У ці дні я намагаюся прийняти холодний душ, якщо почуваюся добре,
15:43
I will often try to make my shower cold at the end of my washing.
230
943869
5628
я часто намагаюся зробити душ холодним наприкінці мого миття.
15:49
So when I've finished washing my hair or washing my body or doing
231
949497
3240
Тож коли я закінчу мити голову чи тіло чи робити
15:52
whatever it is I need to do, then I will turn the shower down to cold.
232
952737
4710
все, що мені потрібно, тоді я зменшу душ до холодного.
15:57
But depending on where I'm showering, like at home for
233
957447
3230
Але залежно від того, де я приймаю душ, наприклад, удома
16:00
example, I can make it quite cold.
234
960677
2095
, я можу зробити його досить холодним.
16:03
But, I often shower at the gym after I've done some exercise.
235
963312
4450
Але я часто приймаю душ у спортзалі після виконання вправ.
16:08
And I can't always get it very cold there.
236
968372
2190
І я не завжди можу там сильно замерзнути.
16:10
It's strange.
237
970562
870
Це дивно.
16:12
So sometimes I just end up with a lukewarm shower at the end, which as I've said
238
972062
4590
Тож інколи наприкінці я просто приймаю теплий душ, який, як я вже казав
16:16
before, I'm not a fan of lukewarm.
239
976652
1770
раніше, не прихильник теплого.
16:18
It doesn't really do anything.
240
978422
1290
Це насправді нічого не робить.
16:20
Alright, next fact, it was once common for members of the same
241
980672
4710
Гаразд, наступний факт: колись члени однієї
16:25
family to share bath water.
242
985382
1680
сім’ї спільно використовували воду для купання.
16:28
Of course, you know, this saves your water bills from getting too
243
988277
4110
Звичайно, ви знаєте, це позбавить ваші рахунки за воду від занадто
16:32
high and your heating bills 'cause you have to pay to heat the water.
244
992387
4320
високих і ваших рахунків за опалення, тому що вам доведеться платити за нагрівання води.
16:37
So this is understandable and in fact, I used to share bath water
245
997097
4620
Тож це зрозуміло, і насправді я ділився водою для купання
16:41
with my family when I was younger and actually these days I still, you know,
246
1001777
5220
зі своєю сім’єю, коли був молодшим, і насправді зараз я все ще, знаєте,
16:47
I will run a bath for my children.
247
1007147
2190
купаю ванну для своїх дітей.
16:49
I'll jump in the bath first, and then the children come and jump in with me after
248
1009907
4060
Я спершу стрибну у ванну, а потім прийдуть діти та стрибнуть зі мною, коли у
16:53
I've had about 60 seconds to myself.
249
1013967
2837
мене буде близько 60 секунд наодинці.
16:57
Then they jump in and then I leave them to it, and so they're sharing
250
1017464
4080
Потім вони стрибають, а потім я залишаю їх на самоті, і вони діляться
17:01
the bath water and previously they'd shared it with me, but as a
251
1021544
3400
водою у ванній, і раніше вони ділилися нею зі мною, але в дитинстві
17:04
child, this is something I did too.
252
1024944
2160
я теж це робив.
17:07
I was the eldest of seven children, so I was lucky that I was first in the bath,
253
1027204
6060
Я був старшим із семи дітей, тому мені пощастило, що я був першим у лазні,
17:13
and then after me, all the boys would jump in and my sister would jump in too.
254
1033264
4880
а потім за мною всі хлопці стрибали, і моя сестра теж стрибала.
17:19
You know, all different combinations of who's in with who.
255
1039184
3180
Ви знаєте, всі різні комбінації, хто з ким.
17:23
But I dread to think how disgusting that water must have been by the last person.
256
1043264
5750
Але мені страшно подумати, якою огидною мала бути ця вода для останньої людини.
17:29
But yeah, you just do what you can, don't you?
257
1049514
1980
Але так, ти просто робиш те, що можеш, чи не так?
17:31
Have you ever shared a bath?
258
1051674
1280
Ви коли-небудь купалися спільно?
17:33
I mean, sometimes it's romantic, right?
259
1053234
1800
Я маю на увазі, іноді це романтично, правда?
17:35
They always show it in the films.
260
1055039
1405
Це завжди показують у фільмах.
17:36
A loved up couple sharing a, a warm bubble bath.
261
1056994
3630
Закохана пара приймає теплу пінну ванну.
17:41
Anyway, moving on.
262
1061599
990
У будь-якому випадку, рухаємось далі.
17:42
Next fact.
263
1062619
900
Наступний факт.
17:43
In the 17th century, British people would add herbs, oils, and fragrances to
264
1063549
6390
У 17 столітті британці додавали у
17:49
the bath water to make it smell nicer.
265
1069939
2580
воду для купання трави, олії та ароматизатори, щоб вона пахла приємніше.
17:54
This just makes me think of when I was younger and I would spend a lot
266
1074274
5445
Це просто змушує мене згадати, коли я був молодшим і проводив багато
17:59
of time, unattended in the bath.
267
1079719
2505
часу без нагляду у ванні.
18:02
So I must have been about, you know, 10 years old.
268
1082224
3125
Тож мені, напевно, було років 10.
18:05
One of my favourite things to do was to make a concoction to make
269
1085649
3810
Однією з моїх улюблених справ було приготувати мікстуру, щоб створити
18:09
a special perfume for my mum.
270
1089459
3380
особливі парфуми для моєї мами.
18:13
So I'd mix all the different lotions and potions that I could find around
271
1093374
3480
Тож я б змішала всі різні лосьйони та зілля, які могла знайти у
18:16
the bathroom with the bath water and throw some bubbles in there
272
1096854
3990
ванній кімнаті, з водою для ванни, кинула туди кілька бульбашок
18:21
and shake it all up and say, mum, I've made you a special perfume.
273
1101174
4110
, збовтала все й сказала, мамо, я приготувала для тебе особливі парфуми.
18:26
It was probably horrible.
274
1106424
1050
Напевно, це було жахливо.
18:28
But yeah, we love to add things to our bath.
275
1108284
2490
Але так, ми любимо додавати щось у ванну.
18:30
So the new thing at the moment is, I say new, it's been around for a
276
1110774
4020
Тож наразі новинка, я кажу, нова, існує вже давно
18:34
long time, but bath bombs, I often receive bath bombs in like gift boxes.
277
1114794
7765
, але бомбочки для ванн, я часто отримую бомбочки для ванн у подарункових коробках.
18:42
If there's like, a hamper or a box of beauty goodies, then it
278
1122559
7380
Якщо є корзина чи коробка з косметичними приналежностями, то до них
18:49
will often include a bath bomb.
279
1129939
2280
часто входить бомбочка для ванни.
18:52
And this is like a ball of I don't know, like salt and soap stuff, and you put
280
1132429
6580
А це схоже на кулю, я не знаю, на зразок солі та мила, і ви кладете
18:59
it in the bath and it kind of explodes.
281
1139009
1680
її у ванну, і вона ніби вибухає.
19:00
It fizzes.
282
1140689
900
Він шипить.
19:02
It's effervescent, is that the right word?
283
1142119
2390
Він шипить, це правильне слово?
19:04
It starts to fizz and react and break up in the water.
284
1144509
3410
Він починає шипіти, реагувати та розпадатися у воді.
19:08
Some of them are very colourful and so, you can get all sorts
285
1148159
3625
Деякі з них дуже барвисті, тож ви можете отримати різноманітні
19:11
of different types of bath bombs that do some wonderful things.
286
1151784
3240
види бомбочок для ванн, які роблять чудові речі.
19:15
Yeah.
287
1155744
180
19:15
And you introduce them to the water and they do all these wonderful
288
1155924
3420
так І ви знайомите їх з водою, і вони роблять усі ці чудові
19:19
things and they make your bath smell like a perfume shop and create lots
289
1159344
5760
речі, і вони змушують вашу ванну пахнути, як парфумерний магазин, і створюють багато
19:25
of different colours in your bath.
290
1165109
1405
різних кольорів у вашій ванні.
19:27
I'm not a big fan of these things because I have very sensitive skin and
291
1167454
3960
Я не дуже прихильник цих речей, оскільки в мене дуже чутлива шкіра, і
19:31
I find that they always bring me out in a rash or some sort of reaction.
292
1171414
4280
я вважаю, що вони завжди викликають у мене висип або якусь реакцію.
19:36
But bath bombs are very popular and bath salts.
293
1176799
3720
Але бомбочки для ванн дуже популярні і солі для ванн.
19:40
Now I do like a bit of bath salt.
294
1180579
1860
Тепер мені подобається трохи солі для ванн.
19:43
My son has eczema, so we tend to just use like dead sea salt now,
295
1183039
4246
У мого сина екзема, тому ми зараз використовуємо просто сіль Мертвого моря,
19:47
which is just pure salt in the water.
296
1187285
2190
тобто чисту сіль у воді.
19:49
Or I would sometimes use Radox.
297
1189685
3000
Або я іноді використовував Radox.
19:52
It's quite a popular brand that's been going for a long time in the UK.
298
1192805
3510
Це досить популярний бренд, який тривалий час користується популярністю у Великобританії.
19:56
Bit of Radox to soak your muscles.
299
1196915
2830
Трохи Radox для зволоження м’язів.
20:00
And you might also find things like bath scrubs as well in many bathrooms, which
300
1200885
6885
Ви також можете знайти такі речі, як скраби для ванн, у багатьох ванних кімнатах, які
20:07
you use to kind of scrub on your skin.
301
1207770
1830
ви використовуєте для чищення шкіри.
20:09
It like exfoliates your skin.
302
1209600
2250
Це ніби відлущує шкіру.
20:12
Just basically takes your skin off and rejuvenates you.
303
1212780
3900
Просто знімає вашу шкіру та омолоджує вас.
20:17
But again, I don't really use these things because my sensitive skin doesn't like
304
1217590
4255
Але знову ж таки, я насправді не використовую ці речі, тому що моя чутлива шкіра їх не
20:21
them very much, but it's all meant to make your bathing experience more luxurious.
305
1221845
5730
дуже любить, але все це призначено для того, щоб зробити ваші враження від купання розкішнішими.
20:28
So next fact is during the Victorian era, it was popular for British people to take
306
1228985
5790
Отже, наступний факт: у вікторіанську епоху серед британців було популярно митися
20:34
a sponge bath instead of a full bath.
307
1234995
3170
губкою замість повної ванни.
20:38
Now, this is interesting because I would often take a sponge bath when
308
1238765
3510
Це цікаво, тому що я часто мився губкою, коли
20:42
I was younger, and I still talk about having a sponge bath today.
309
1242275
4290
був молодшим, і я все ще кажу про те, щоб митися губкою сьогодні.
20:46
So sometimes as a busy mum, I don't get an opportunity to have
310
1246955
4560
Тож іноді я, як зайнята мама, не маю можливості прийняти
20:51
a shower or a bath in a day.
311
1251515
2160
душ чи ванну протягом дня.
20:54
I wake up and my kids, they're running late.
312
1254245
3000
Я прокидаюся, а мої діти спізнюються.
20:57
I need to get them ready.
313
1257365
1170
Мені потрібно їх підготувати.
20:58
I don't have time to look after myself.
314
1258955
1860
Я не маю часу стежити за собою.
21:00
So I will have a sponge bath or a flannel bath.
315
1260815
3480
Тож у мене буде ванна з губки або фланелі.
21:05
A flannel being a piece of cloth that you use for cleaning
316
1265165
4260
Фланель - це шматок тканини, який ви використовуєте для очищення
21:09
yourself, your face or your body.
317
1269425
1980
себе, обличчя або тіла.
21:12
So I'll just fill the sink with hot water, bit of soap, use a flannel
318
1272005
4320
Тому я просто наповню раковину гарячою водою, трохи мила, використаю фланель
21:16
and wash my body with the flannel.
319
1276385
2790
і вимию своє тіло фланеллю.
21:19
I'll sometimes do the same with the boys, but we don't share flannels.
320
1279325
3330
Іноді я роблю те саме з хлопцями, але ми не ділимося фланелями.
21:23
We all have our own flannel.
321
1283285
1500
У кожного з нас є своя фланель.
21:25
And this again, it saves time and it saves water and energy of course.
322
1285685
3990
І це знову ж таки, це економить час і, звичайно, економить воду та енергію.
21:30
In the 19th century, some British people used to walk out of their house
323
1290115
4235
У 19 столітті деякі британці виходили з дому
21:34
and take a bath in a nearby river.
324
1294350
2370
й купалися в сусідній річці.
21:37
Now, these days I'm always a little bit nervous about going anywhere near the
325
1297010
4110
У ці дні я завжди трохи нервую, коли підходжу кудись біля річки,
21:41
river because there's been so much talk about the waste and the sewage that
326
1301125
7645
тому що було так багато розмов про відходи та стічні води, які
21:48
different companies are pumping into the rivers, they're polluting the river.
327
1308800
4362
різні компанії закачують у річки, вони забруднюють річку.
21:53
So I wouldn't feel safe bathing in the river.
328
1313162
2670
Тому купатися в річці я б не почувався безпечно.
21:55
I probably would come out dirtier than I was before I went in.
329
1315832
3120
Я, напевно, вийшов би бруднішим, ніж був до того, як увійшов.
22:00
But it's completely understandable having a bath in a river,
330
1320032
3270
Але це цілком зрозуміло, купатися в річці,
22:03
you know, it makes sense.
331
1323769
930
знаєте, це має сенс.
22:04
Then you're not using any of your own water that you're
332
1324699
3750
Тоді ви не використовуєте власну воду,
22:08
paying for out of the pipes.
333
1328509
1350
за яку платите з труб.
22:09
You're not having to worry about heating it or anything.
334
1329859
2280
Вам не потрібно турбуватися про нагрівання чи щось інше.
22:12
So it makes sense.
335
1332649
1110
Так що це має сенс.
22:13
And I know in other countries, this is the done thing, the typical thing to do.
336
1333849
3970
І я знаю, що в інших країнах це зроблено, типово.
22:19
You do what you can.
337
1339329
1070
Ви робите те, що можете.
22:21
But like I said, my nearest river is the River Thames and it's
338
1341029
4470
Але, як я вже сказав, моя найближча річка — Темза, і вона
22:25
filthy, so I wouldn't recommend bathing in the River Thames.
339
1345499
4770
брудна, тому я б не радив купатися в річці Темза.
22:30
You might get sick.
340
1350719
930
Ви можете захворіти.
22:31
In fact, there was lots of reports of polio being found in the rivers
341
1351649
5120
Насправді нещодавно було багато повідомлень про виявлення поліомієліту в річках
22:36
or in the sewage system recently, so all the children locally, my
342
1356769
4200
або в каналізаційній системі, тож усім місцевим дітям, моїм
22:40
children too, had to be vaccinated again or have boosters for polio.
343
1360969
6100
дітям також, довелося знову вакцинуватися або робити ревакцинацію проти поліомієліту.
22:47
These days, my experience of bathing is, like I said, very short-lived.
344
1367479
5430
Сьогодні мій досвід купання, як я вже сказав, дуже нетривалий.
22:52
I tend to get about 60 seconds of a hot bath before my children
345
1372909
3300
Я зазвичай приймаю гарячу ванну протягом 60 секунд, перш ніж мої діти
22:56
run in saying, mummy, mummy.
346
1376209
1870
вбігають і кажуть: «Мамо, мамо».
22:58
And they start stripping their clothes off and they wanna jump in, but I
347
1378099
3060
І вони починають роздягатися і хочуть заскочити, але я
23:01
have to go, no, stop, it's too hot.
348
1381159
2550
маю йти, ні, зупинись, дуже жарко.
23:04
You'll scald yourself.
349
1384129
1810
Обшпаришся.
23:06
To scald yourself is to burn your skin.
350
1386359
2660
Обпектися — обпекти шкіру.
23:09
Then I have to fill the bath with cold water and make it
351
1389639
2825
Потім я маю наповнити ванну холодною водою і зробити її
23:12
lukewarm for the children.
352
1392464
1140
теплою для дітей.
23:14
But previously, before my children were born, I used to love a long
353
1394484
4983
Але раніше, до народження моїх дітей, я любила довго
23:19
lounge, a long soak in the bath, and I actually have a bath pillow.
354
1399827
5030
лежати, довго лежати у ванні, і насправді у мене є подушка для ванни.
23:25
I really was so excited when I bought myself a bath pillow, which is like a
355
1405882
4980
Я був дуже схвильований, коли купив собі подушку для ванни, яка схожа на
23:30
pillow, which is waterproof and it has suckers on it, and you can stick it to the
356
1410912
4285
подушку, яка є водонепроникною та має присоски на ній, і ви можете приклеїти її до
23:35
back of the bath and rest your head on it.
357
1415202
2575
задньої частини ванни та покласти на неї голову.
23:38
And I bought myself one of these bath tables, so it has extendable sides, so
358
1418437
6330
І я купив собі такий столик для ванни, так він має висувні бортики, щоб
23:44
you can lean it on the edges of the bath.
359
1424772
2405
його можна було притулити до країв ванни.
23:47
And then it has a piece that lifts up and you can rest a book on it, or a phone or
360
1427807
6730
А потім у нього є шматок, який піднімається, і ви можете покласти на нього книгу, або телефон, або
23:54
an iPad or something, if you want to watch something or read something while bathing.
361
1434542
4975
iPad, або щось інше, якщо хочете щось подивитися або почитати під час купання.
24:00
And it has a little holder for a glass, and you can have a little,
362
1440277
4315
І в ньому є маленький тримач для склянки, і ви можете мати маленьку,
24:04
you know, plate for, I don't know, chocolates or something.
363
1444652
2970
знаєте, тарілку для, я не знаю, шоколадних цукерок чи ще чогось.
24:07
So you can have a glass of wine and some chocolates and a book.
364
1447622
3260
Тож ви можете випити келих вина, трохи шоколаду та книгу.
24:11
And then some candles.
365
1451387
1300
А потім кілька свічок.
24:14
Gone are those days when I could enjoy that kind of bath time, but
366
1454037
4350
Пройшли ті часи, коли я міг насолоджуватися таким часом у ванні, але
24:18
I used to really love spending a lot of time in the bath.
367
1458467
2130
раніше мені дуже подобалося проводити багато часу у ванні.
24:20
The problem is when you spend a long time in the bath, you
368
1460597
3450
Проблема в тому, що коли ви проводите тривалий час у ванні, у вас
24:24
get quite wrinkly, don't you?
369
1464047
1590
з’являються зморшки, чи не так?
24:26
Your skin becomes very prune-like.
370
1466087
3220
Ваша шкіра стає дуже схожою на чорнослив.
24:29
Prune is like a dried fruit that's very wrinkly, but very
371
1469927
7445
Чорнослив схожий на сухофрукти, які дуже зморшкуваті, але дуже
24:37
good for your digestive system.
372
1477372
1500
корисні для вашої травної системи.
24:40
It helps to keep you regular, helps you go to the loo often.
373
1480612
3690
Це допомагає підтримувати регулярність, допомагає часто ходити в туалет.
24:45
Anyway.
374
1485352
420
Все одно.
24:46
If you spend a long time in the bath, your hands and your feet become very
375
1486232
3390
Якщо ви проводите тривалий час у ванні, ваші руки і ноги стають дуже
24:49
prune-like, where you might say, I look like a prune, or my skin's like a prune.
376
1489782
5390
схожими на чорнослив, тобто я схожий на чорнослив або моя шкіра схожа на чорнослив.
24:56
Okay, I'm going to pull the plug on this particular podcast.
377
1496072
3540
Гаразд, я збираюся відключити цей конкретний подкаст.
25:00
Do you see what I did there?
378
1500092
990
Бачите, що я там зробив?
25:01
I made a pun, to pull the plug.
379
1501412
2500
Я зробив каламбур, витягнути вилку.
25:03
Obviously, if you finish your bath, you pull the plug out of the bath
380
1503917
3925
Очевидно, коли ви закінчуєте приймати ванну, ви виймаєте пробку з ванни
25:07
to allow the water to drain away.
381
1507842
2040
, щоб дати воді стекти.
25:10
Well, now I'm going to pull the plug on the podcast.
382
1510272
2850
Ну, а тепер я збираюся вимкнути подкаст.
25:13
If you pull the plug on something other than a bath, it means that you end it.
383
1513392
4630
Якщо ви витягнете пробку на щось інше, крім ванни, це означає, що ви покінчите з нею.
25:18
You stop it from happening.
384
1518042
2490
Ви запобігаєте цьому.
25:20
So if you want to hear more about bathing, I'm going to be discussing a
385
1520562
5880
Отже, якщо ви хочете почути більше про купання, я збираюся обговорити трохи
25:26
little bit more in a premium episode.
386
1526447
2485
більше в епізоді преміум-класу.
25:29
So if you'd like to partake, listen to, enjoy that premium episode,
387
1529172
5970
Отже, якщо ви хочете взяти участь, послухати, насолодитися цим преміум-серіалом,
25:35
then think about becoming a English Like a Native Plus member.
388
1535352
5460
тоді подумайте про те, щоб стати учасником English Like a Native Plus.
25:41
Until next time, thank you for listening.
389
1541742
2150
До наступного разу, дякую, що вислухали.
25:44
Take care and goodbye.
390
1544017
2370
Бережіть себе і до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7