Learn English Vocabulary Daily #23.5 — British English Podcast

12,025 views ・ 2024-04-19

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
0
4140
Привіт і ласкаво просимо до The English Like a Native Podcast.
00:04
My name is Anna and you are listening to Week 23, Day 5 of Your English Five a Day.
1
4580
9710
Мене звати Анна, і ви слухаєте Week 23, Day 5 of Your English Five a Day.
00:14
This is the series where we are dedicated to expanding your active
2
14742
5490
Це серія, у якій ми розширюємо ваш активний
00:20
vocabulary by deep-diving into five pieces every day of the working
3
20292
5170
словниковий запас, детально занурюючись у п’ять частин кожного дня робочого
00:25
week from Monday through to Friday.
4
25462
3030
тижня з понеділка по п’ятницю.
00:29
And don't forget, you can get more from your listening experience by becoming a
5
29212
3880
І не забувайте, що ви можете отримати більше від прослуховування, ставши
00:33
Plus Member, where for a small monthly donation, you get access to transcripts,
6
33092
5350
учасником Plus, де за невелику щомісячну пожертву ви отримуєте доступ до стенограм,
00:38
bonus episodes, and vocabulary lists, as well as knowing that you're helping
7
38772
5240
бонусних епізодів і списків словника, а також усвідомлюєте, що ви допомагаєте
00:44
this podcast to continue to grow.
8
44012
2800
цьому подкаст продовжувати розвиватися.
00:46
I'll leave the link for Plus Membership in the show notes.
9
46812
3320
Я залишу посилання на членство Plus у примітках до шоу.
00:51
Let's start today's list.
10
51222
1810
Почнемо сьогоднішній список.
00:53
We begin with the idiom in the firing line.
11
53102
4220
Ми починаємо з ідіоми на лінії вогню.
00:57
In the firing line.
12
57732
1550
На вогневому рубежі.
00:59
So, firing, we spell F I R I N G.
13
59642
4740
Отже, стріляючи, ми пишемо FIRIN G.
01:05
Line, L I N E.
14
65012
2260
Line, LIN E.
01:07
So, if you are in the firing line, then you are the one who
15
67882
4830
Отже, якщо ви перебуваєте на лінії вогню, то саме вас
01:12
is going to get verbally attacked or criticised, especially if you
16
72712
5210
чекають словесні напади чи критика, особливо якщо у вас
01:17
have certain responsibilities within a company or organisation.
17
77932
4530
є певні обов’язки в компанії чи організації .
01:22
So, for example, if you run a bakery and you're the manager, you
18
82892
6650
Так, наприклад, якщо ви керуєте пекарнею і ви керуєте, у вас
01:29
have four people doing the baking.
19
89552
2220
є чотири людини, які займаються випічкою.
01:31
And then a large team beyond that deals with things like purchasing
20
91950
4789
А потім велика команда, яка займається закупівлею
01:37
ingredients, sorting out distribution, delivering the bread and the products
21
97079
5700
інгредієнтів, сортуванням розподілу, доставкою хліба та
01:42
that are baked to the customers.
22
102819
2530
випечених продуктів клієнтам.
01:46
Now imagine one day a batch of your loaves is found to be contaminated.
23
106119
6830
А тепер уявіть, що одного разу партія ваших хлібів виявиться зараженою.
01:53
Gasp!
24
113379
540
01:53
Dun dun duuuun...
25
113979
1250
Ах!
Dun dun duuuun...
01:55
And lots of people eating these loaves that have been distributed
26
115264
2600
І багато людей, які їдять ці хлібці, які роздає
01:57
by your company are getting sick.
27
117869
1975
ваша компанія, хворіють.
02:00
Now, there is going to be an investigation into what happened, and you as the manager
28
120274
6320
Тепер буде проведено розслідування того, що сталося, і ви, як менеджер,
02:07
are going to be in the firing line.
29
127134
1920
опинитесь на лінії вогню.
02:09
It doesn't matter if it's not your fault, like literally you did not bake the
30
129974
5077
Неважливо, якщо це не ваша вина, ніби ви буквально не спекли хліб
02:15
bread, you did not find the ingredients.
31
135051
2520
, ви не знайшли інгредієнтів.
02:17
It wasn't you.
32
137571
1020
Це був не ти.
02:19
You were sitting in your office at your desk.
33
139001
2460
Ви сиділи в офісі за письмовим столом.
02:22
You didn't do anything wrong, but you are the manager.
34
142071
3070
Ви не зробили нічого поганого, але ви менеджер.
02:25
And therefore, because of your position, you're going to be
35
145331
3040
І тому через вашу посаду ви будете
02:28
the one in the firing line.
36
148371
2090
одним на лінії вогню.
02:30
You're the one who's going to get the criticism and the verbal attacks, the
37
150461
4720
Ви той, хто отримає критику та словесні напади,
02:35
people who are very sick are going to stand outside the door to your office.
38
155181
3760
люди, які дуже хворі, будуть стояти за дверима вашого офісу.
02:39
And as soon as you come out, they're going to shout at you saying,
39
159211
2300
І як тільки ви вийдете, вони будуть кричати на вас:
02:41
"You made me so poorly.
40
161811
1660
«Ти мене так погано зробив.
02:43
I missed a whole week of work because of you.
41
163711
2250
Я пропустив цілий тиждень на роботі через тебе.
02:46
I want compensation."
42
166502
1520
Я хочу компенсацію».
02:48
So, to be in the firing line.
43
168653
2640
Отже, бути на лінії вогню.
02:51
Have you ever been in the firing line?
44
171633
1560
Ви коли-небудь були на лінії вогню?
02:54
I certainly have.
45
174043
860
02:54
It's not nice.
46
174923
1150
Я звичайно маю.
це не мило.
02:56
Here's another example,
47
176384
1190
Ось ще один приклад:
02:57
"As account managers, you're in the firing line if we go
48
177909
4280
«Як менеджери облікових записів, ви опинитесь на лінії вогню, якщо
03:02
over budget again this year."
49
182219
1700
цього року ми знову перевищимо бюджет».
03:06
That is one of the drawbacks of being a manager or a supervisor.
50
186519
4410
Це один із недоліків роботи керівника чи керівника.
03:11
The buck stops with you.
51
191429
1990
Долар зупиняється з вами.
03:13
You have overall responsibility and if things go wrong, it all comes down on you.
52
193449
5880
Ви несете загальну відповідальність, і якщо щось піде не так, все ляже на вас.
03:21
Alright, moving on to an adjective now, we have the word dreadful.
53
201349
5010
Гаразд, переходимо до прикметника, у нас є слово жахливий.
03:27
Dreadful.
54
207079
870
Жахливий.
03:28
We spell this D R E A D F U L.
55
208379
4510
Ми пишемо це DREADFU L.
03:33
Dreadful.
56
213389
1410
Dreadful.
03:34
Full of dread.
57
214979
970
Повний страху.
03:36
If something is described as dreadful, then it's quite
58
216589
2940
Якщо щось описано як жахливе, то це досить
03:39
unpleasant or it's not nice.
59
219529
4020
неприємно або неприємно.
03:43
It's of low quality.
60
223689
1500
Це низької якості.
03:45
It's dreadful.
61
225759
920
Це жахливо.
03:46
If I tasted one of those contaminated bread loaves, then I would say,
62
226929
6340
Якби я спробував одну з цих заражених буханок хліба, то сказав би:
03:53
"Oh, this tastes dreadful.
63
233319
2300
«О, це жахливий смак.
03:55
What's wrong with this bread?
64
235809
1520
Що не так з цим хлібом?
03:58
It's made my marmalade on toast taste disgusting.
65
238314
3900
Через нього мій мармелад на тостах став огидним на смак.
04:03
It's dreadful."
66
243444
1070
Це жахливо».
04:05
Here's an example sentence,
67
245297
1550
Ось приклад речення:
04:07
"Will you please turn that dreadful music off?
68
247044
3470
«Вимкніть, будь ласка, цю жахливу музику?
04:10
I'm trying to concentrate on my essay."
69
250554
2400
Я намагаюся зосередитися на своєму есе».
04:14
Next on the list is a verb and it is emanate.
70
254362
5379
Наступним у списку є дієслово, і це виходити.
04:20
Emanate.
71
260237
1590
Виходити.
04:22
To emanate.
72
262097
1010
Виходити.
04:23
To emanate is to come out of, or to come from.
73
263657
3970
Еманувати означає виходити з або походити.
04:28
So, you might say that there's a strange smell coming out
74
268507
6230
Отже, ви можете сказати, що з ящика на кухні
04:34
of the drawer in the kitchen.
75
274757
2050
виходить дивний запах .
04:37
Here we could use emanate.
76
277524
1320
Тут ми могли б використати еманат.
04:38
There's a strange smell emanating from the drawer in the kitchen.
77
278854
5310
З ящика на кухні виходить дивний запах.
04:45
Or there's an unusual sound emanating from the fridge.
78
285294
4820
Або з холодильника виходить незвичний звук.
04:50
It doesn't normally sound like that.
79
290124
1510
Зазвичай це не так звучить.
04:51
There's usually a little humming noise, a little buzz.
80
291634
3070
Зазвичай чути невелике дзижчання, невелике дзижчання.
04:55
But today, It's a very strange sound.
81
295344
2640
Але сьогодні це дуже дивний звук.
04:57
I think the fridge might be broken.
82
297984
1440
Я думаю, що холодильник зламався.
04:59
Listen to the sound that's emanating from the fridge.
83
299464
4230
Прислухайтеся до звуку, який доноситься з холодильника.
05:04
Here's another example,
84
304564
1120
Ось інший приклад:
05:06
"When I heard angry voices emanating from the living room, I thought twice
85
306355
4760
«Коли я почув сердиті голоси, що долинали з вітальні, я двічі подумав, чи не
05:11
about asking for my pocket money.
86
311115
1990
попросити мені кишенькові гроші.
05:13
I'll try again later when my parents are in a better mood!"
87
313755
3240
Я спробую пізніше, коли мої батьки будуть у кращому настрої!»
05:18
Next on the list is another verb and it is seize.
88
318089
4520
Наступним у списку є ще одне дієслово – схопити.
05:23
Seize.
89
323319
1290
схопити.
05:24
We spell this S E I Z E, seize.
90
324879
5580
Пишемо це ЗАХВАТИ, схопити.
05:31
Just the same as the oceans, seas, or the same as someone seeing
91
331649
9090
Так само, як океани, моря або те саме, що хтось бачить
05:40
something with their eyes, "She sees."
92
340739
2260
щось своїми очима: «Вона бачить».
05:43
So, it's the same pronunciation.
93
343619
1740
Отже, це та сама вимова.
05:45
But this is the verb to seize, which means to take someone or
94
345639
4130
Але це дієслово to seize, що означає взяти когось або
05:49
something using sudden force.
95
349779
3120
щось із застосуванням раптової сили.
05:52
So, very quickly grabbing something and taking it.
96
352929
3760
Отже, дуже швидко схопити щось і взяти.
05:57
This is usually used when we're talking about law enforcement officers or
97
357279
7478
Зазвичай це використовується, коли ми говоримо про правоохоронців або,
06:04
perhaps criminals when you quickly grab something and take it away.
98
364947
4710
можливо, злочинців, коли ви швидко хапаєте щось і забираєте.
06:09
If you are in the airport and you go through airport security and
99
369967
4150
Якщо ви перебуваєте в аеропорту, і ви проходите службу безпеки аеропорту,
06:14
they check your bag and they go,
100
374117
1520
вони перевіряють вашу сумку і кажуть:
06:15
"Oh my goodness me, you have something that is prohibited in your luggage.
101
375727
5680
«Боже мій, у вашому багажі є щось, що заборонено.
06:21
So, we are going to seize it.
102
381407
1390
Отже, ми збираємося це конфіскувати.
06:23
We're going to grab it and take it away."
103
383397
2080
Ми йдемо схопити і забрати».
06:26
My mum came on a cruise ship that I was working on a long time ago, and she went
104
386792
6860
Моя мама прибула на круїзному кораблі, на якому я працював давно, і вона пройшла
06:33
through security before boarding the ship.
105
393652
2210
перевірку безпеки перед тим, як сісти на корабель.
06:36
And she had with her some cheese and some biscuits and a knife with which to cut the
106
396877
6840
І вона мала з собою трохи сиру та печива та ножа, яким різала
06:43
cheese to have a little cheese and biscuit snack when she first got onto the ship.
107
403717
5620
сир, щоб трохи перекусити сиром та печивом, коли вона вперше потрапила на корабель.
06:50
Obviously, knives are considered to be weapons, even though it
108
410137
3700
Очевидно, що ножі вважаються зброєю, хоча це
06:53
was just a simple cheese knife.
109
413837
1977
був простий ніж для сиру.
06:56
It wasn't particularly sharp or dangerous, but they were like,
110
416251
3700
Він не був особливо різким чи небезпечним, але вони сказали:
07:00
"No, this is considered a weapon.
111
420001
2850
«Ні, це вважається зброєю.
07:02
This is prohibited.
112
422901
930
Це заборонено.
07:04
You cannot take it onto the ship.
113
424031
1740
Ви не можете брати його на корабель.
07:06
Therefore, we're going to seize it."
114
426431
1360
Тому ми збираємося його вилучити».
07:07
So, they took it away and she never saw it again.
115
427801
2230
Тож вони його забрали, і вона більше його не бачила.
07:11
So, have you ever had anything seized when you've been travelling?
116
431501
3720
Отже, у вас коли-небудь щось вилучали під час подорожі?
07:16
A burglar might seize some goods if they're going to steal something.
117
436491
5940
Грабіжник може забрати деякі товари, якщо збирається щось вкрасти.
07:22
Very naughty.
118
442531
760
Дуже неслухняний.
07:23
Here's an example sentence,
119
443591
1360
Ось приклад речення:
07:25
"The burglar seized the homeowner and demanded he take him to where
120
445419
3810
«Зломщик схопив власника будинку та вимагав відвести його туди, де
07:29
he kept his money and jewellery."
121
449229
1680
він зберігав свої гроші та коштовності».
07:33
Next on the list is a noun and it is commotion.
122
453144
3990
Наступним у списку є іменник, і це метушня.
07:37
Commotion.
123
457974
960
Переполох.
07:39
We spell commotion, C O M M O T I O N.
124
459994
5610
Ми пишемо метушню, COMMOTIO Н.
07:46
Commotion.
125
466104
1460
Переполох.
07:48
Commotion.
126
468349
790
Переполох.
07:50
Commotion describes a sudden and short period of confusion, noise,
127
470139
7350
Метушня описує раптовий і короткий період збентеження, шуму
07:57
or excited movement or disturbance.
128
477519
3090
або збуджених рухів чи занепокоєння.
08:01
So, for example, if you are eating in a restaurant, there's a certain
129
481319
3680
Так, наприклад, якщо ви їсте в ресторані, є певний
08:04
amount of background noise, people talking and clinking glasses.
130
484999
6160
фоновий шум, люди розмовляють і цокають келихами.
08:11
There'll be the sounds of plates and cutlery against plates, people eating,
131
491169
5510
Лунатимуть звуки тарілок і столових приборів, люди їдять,
08:16
there might be some background music.
132
496869
2240
може звучати фонова музика.
08:19
And then suddenly a waiter drops a whole tray of food and there's just
133
499629
5780
А потім раптом офіціант кидає цілу тацю з їжею, і чується
08:25
this noise and people gasp and, "Oh no!"
134
505409
4100
такий шум, і люди задихаються й кажуть: "О ні!"
08:29
And someone gets wine spilled all down their front.
135
509769
2550
А комусь вино розливається по переду.
08:32
"Oh my goodness, my favourite dress!"
136
512359
2490
«Боже мій, моя улюблена сукня!»
08:35
There is this sudden and short period of disturbance.
137
515439
4680
Це раптовий і короткий період порушення.
08:40
There's extra noise and excitement, not in a good way, arising from this incident.
138
520119
6576
Цей інцидент викликав додатковий шум і хвилювання, не в кращому сенсі.
08:46
This poor waiter who dropped his tray of food.
139
526745
2350
Цей бідний офіціант, який впустив свою тацю з їжею.
08:49
So, that would be a sudden commotion.
140
529620
2180
Отже, це був би раптовий переполох.
08:51
"There was a commotion in the restaurant tonight."
141
531890
2700
«Сьогодні ввечері в ресторані був галас».
08:55
Here's another example,
142
535083
1180
Ось інший приклад:
08:56
"There was quite a commotion on the roads today as the police tried to
143
536757
4890
«Сьогодні на дорогах був неабиякий галас, оскільки поліція намагалася
09:01
remove large crowds of people protesting about the price rise of petrol."
144
541647
4980
розігнати великі натовпи людей, які протестували проти подорожчання бензину».
09:08
Alright, that's our five for today so let's do our recap.
145
548346
3940
Гаразд, це наша п’ятірка на сьогодні, тож давайте підсумуємо.
09:12
We started with the idiom in the firing line.
146
552806
3640
Ми почали з ідіоми на лінії вогню.
09:16
In the firing line.
147
556926
1010
На вогневому рубежі.
09:17
If you're in the firing line then you are going to receive verbal
148
557966
4610
Якщо ви перебуваєте на лінії вогню, ви отримаєте словесні
09:22
attack and criticism, usually because you are responsible for
149
562646
4650
напади та критику, зазвичай через те, що ви відповідаєте за
09:27
an organisation or a company.
150
567321
2210
організацію чи компанію.
09:30
So, you're in the firing line.
151
570291
1560
Отже, ви на лінії вогню.
09:32
Then we had the adjective dreadful, which means unpleasant or of low quality.
152
572741
5080
Потім у нас був прикметник dreadful, що означає неприємний або низької якості.
09:39
We had the verb emanate, which means to come out of or to come from.
153
579181
5120
У нас було дієслово emanate, що означає виходити з або виходити з.
09:45
We had the verb seize, to take someone or to take something with sudden force.
154
585631
6350
У нас було дієслово схопити, взяти когось або взяти щось із раптовою силою.
09:53
And we had the noun commotion.
155
593291
2240
А у нас був іменник переполох.
09:56
A sudden and short period of noise and confusion and movement.
156
596031
4520
Раптовий і короткий період шуму, плутанини та руху.
10:01
"What's going on?"
157
601071
800
"Що відбувається?"
10:03
OK, it's time for a little pronunciation.
158
603251
3650
Добре, настав час трохи вимовити.
10:07
Please repeat after me.
159
607381
1690
Будь ласка, повторюйте за мною.
10:10
In the firing line.
160
610101
1350
На вогневому рубежі.
10:13
In the firing line.
161
613611
1520
На вогневому рубежі.
10:17
Dreadful.
162
617821
940
Жахливий.
10:20
Dreadful.
163
620951
820
Жахливий.
10:24
Emanate.
164
624571
860
Виходити.
10:27
Emanate.
165
627951
920
Виходити.
10:31
Seize.
166
631181
1190
схопити.
10:35
Seize.
167
635071
1250
схопити.
10:39
Commotion.
168
639631
960
Переполох.
10:43
Commotion.
169
643621
1090
Переполох.
10:47
Very good.
170
647311
1030
Дуже добре.
10:48
Alright, let's try to test your memory now.
171
648901
3960
Добре, давайте зараз спробуємо перевірити вашу пам'ять.
10:53
The other day at work I was walking down the corridor when I heard a strange
172
653781
6040
Днями на роботі я йшла по коридору, коли почула дивний
10:59
sound coming from one of the storerooms.
173
659831
4180
звук з одного зі складських приміщень.
11:05
What word could I use instead of to say coming out of?
174
665101
4320
Яке слово я міг би використати замість того, щоб сказати виходить з?
11:09
What verb could I replace that with?
175
669421
2370
Яким дієсловом я міг би це замінити?
11:14
Emanate.
176
674311
770
Виходити.
11:15
Yes, I was walking down the corridor at work and there was a strange noise
177
675091
3550
Так, я йшов по коридору на роботі, і
11:19
emanating from one of the storerooms.
178
679226
2690
з одного зі складів долинав дивний шум.
11:22
And as I got closer, I realised it was music.
179
682376
4190
І коли я підійшов ближче, я зрозумів, що це музика.
11:26
Someone was in the storeroom playing music.
180
686566
2370
Хтось був у коморі і вмикав музику.
11:29
This is not allowed.
181
689246
1980
Це неприпустимо.
11:31
Besides which it was very unpleasant music.
182
691736
2880
До того ж це була дуже неприємна музика.
11:34
Not my taste at all.
183
694636
1960
Зовсім не мій смак.
11:36
Very unpleasant.
184
696866
1100
Дуже неприємно.
11:38
What adjective could we use to replace unpleasant.
185
698736
3915
Яким прикметником ми могли б замінити неприємний.
11:45
Dreadful.
186
705251
840
Жахливий.
11:46
Yes.
187
706281
370
11:46
There was some dreadful music emanating from the storeroom at work.
188
706661
4270
Так.
З комори на роботі лунала якась жахлива музика.
11:51
So, I went in and I found one of our employees sitting there with
189
711581
5840
Отже, я зайшов і знайшов одного з наших співробітників, який сидів там зі
11:57
his little CD player playing music when he should have been working.
190
717421
4890
своїм маленьким CD-програвачем і відтворював музику, хоча він мав би працювати.
12:02
So, I quickly took his CD player and his CDs using a lot of force.
191
722361
6750
Тому я швидко взяв його CD-програвач і його компакт-диски, використовуючи велику силу.
12:09
And I said,
192
729111
350
12:09
"This is not allowed.
193
729491
880
І я сказав:
"Це не дозволено.
12:10
I'm confiscating this."
194
730371
1340
Я це конфіскую".
12:13
What verb could I use to describe this taking of his CD player?
195
733261
4640
Яким дієсловом я міг би описати це захоплення його програвача компакт-дисків?
12:20
Seized.
196
740571
930
Вилучено.
12:21
Yes, I seized his CD player and all of his music because he's not allowed
197
741561
5360
Так, я вилучив його CD-плеєр і всю його музику, тому що йому заборонено
12:27
to be taking a break without asking and he's certainly not allowed to
198
747021
4576
робити перерву без запиту, і йому, звичайно, не дозволено сидіти
12:31
sit in the storeroom playing music.
199
751597
1770
в коморі і грати музику.
12:34
While this was going on in the storeroom, I heard suddenly
200
754447
3100
Поки це відбувалося в коморі, я раптом почув
12:37
a disturbance in the hallway.
201
757987
1860
переполох у коридорі.
12:39
Something was going on.
202
759847
1100
Щось відбувалося.
12:40
There was lots of noise and banging around and shouting.
203
760947
3420
Навколо було багато шуму, гуркоту та криків.
12:45
What noun could I use to describe this sudden noise and disturbance?
204
765177
6480
Який іменник я міг би використати, щоб описати цей раптовий шум і хвилювання?
12:54
Commotion.
205
774867
860
Переполох.
12:56
Commotion.
206
776077
630
12:56
Yes, there was a commotion in the hallway.
207
776707
2230
Переполох.
Так, у коридорі зчинився гомін.
12:58
So, I popped my head out to see what was going on and saw one of
208
778937
3150
Тож я висунув голову, щоб побачити, що відбувається, і побачив, як один із
13:02
our patients making a run for it, trying to escape the facility.
209
782087
4790
наших пацієнтів біжить, намагаючись втекти з закладу.
13:07
"Oh no, please stop him!"
210
787207
2550
"О ні, будь ласка, зупиніть його!"
13:09
If we don't stop him and he escapes the facility when we're supposed to
211
789997
4140
Якщо ми не зупинимо його, і він втече з закладу, коли ми маємо
13:14
be responsible for his care, then I, as the manager, I'm going to be
212
794137
4710
відповідати за його лікування, тоді я, як менеджер, буду
13:19
subject to a lot of criticism about how we look after our patients.
213
799497
5380
підданий великій критиці щодо того, як ми доглядаємо за нашими пацієнтами .
13:26
What idiom could we use to describe this situation where
214
806167
4897
Яку ідіому ми могли б використати, щоб описати цю ситуацію, коли
13:31
someone is subject to criticism?
215
811074
2770
хтось піддається критиці?
13:36
I'll be in the firing line.
216
816454
1350
Я буду на лінії вогню.
13:38
Absolutely.
217
818264
780
Абсолютно.
13:39
Luckily we managed to stop the man before he escaped and I was relieved.
218
819174
5575
На щастя, нам вдалося зупинити чоловіка, перш ніж він утік, і я відчув полегшення.
13:45
So, let me just reiterate what happened.
219
825929
1820
Отже, дозвольте мені просто повторити те, що сталося.
13:47
I was walking down the corridor and I heard a dreadful noise
220
827749
4520
Я йшла по коридору і почула жахливий шум,
13:52
emanating from the storeroom.
221
832429
1740
що долинав зі складу.
13:54
I found one of our employees skiving off, listening to his
222
834499
4850
Я знайшов одного з наших співробітників, який тікає, слухаючи свої
13:59
CDs on his little CD player.
223
839349
2070
компакт-диски на своєму маленькому програвачі компакт-дисків.
14:01
So, I seized the CD player and the CDs.
224
841419
3100
Отже, я вилучив CD-плеєр і компакт-диски.
14:04
And while doing that, I heard a commotion in the corridor.
225
844989
2950
І під час цього я почув якийсь гомін у коридорі.
14:08
Noticed one of our patients was trying to escape the facility.
226
848269
3890
Помітили, що один із наших пацієнтів намагався втекти з закладу.
14:13
And luckily we stopped him.
227
853034
1700
І, на щастя, ми його зупинили.
14:15
Had we not stopped him, then I would have been in the firing line.
228
855144
5520
Якби ми його не зупинили, то я був би на лінії вогню.
14:20
So, I am relieved.
229
860994
1000
Отже, я відчуваю полегшення.
14:23
Okay, we're going to bring those pieces together one last time in story time.
230
863219
6100
Гаразд, ми збираємося з’єднати ці фрагменти востаннє в історії.
14:32
As I stood in the firing line, my heart was racing with dread.
231
872690
4520
Коли я стояв на лінії вогню, моє серце калатало від жаху.
14:38
I knew what was about to happen and there was nothing I could do to stop it.
232
878030
3800
Я знав, що мало статися, і нічого не міг зробити, щоб це зупинити.
14:43
It was a dreadful feeling, being at the mercy of someone else's decisions.
233
883160
5560
Це було жахливе відчуття – бути залежним від чиїхось рішень.
14:49
But I had no choice, I had to face the consequences of my actions.
234
889730
5870
Але в мене не було вибору, мені довелося зіткнутися з наслідками своїх дій.
14:56
I'm a young and ambitious lawyer.
235
896635
2280
Я молодий і амбітний юрист.
14:59
I'm always chasing after the next big case.
236
899365
2480
Я завжди ганяюся за наступною великою справою.
15:02
But in my quest for success, I had made a grave mistake.
237
902475
7398
Але в моїх пошуках успіху я зробив серйозну помилку.
15:10
I had crossed a powerful and influential man, and now I was paying the price.
238
910682
6330
Я переступив могутню та впливову людину, і тепер я платив ціну.
15:18
The case against me was weak, but with his influence, he could
239
918072
3600
Справа проти мене була слабкою, але завдяки своєму впливу він міг
15:21
twist the truth in his favour.
240
921672
1660
перекрутити правду на свою користь.
15:23
And as a result, I was about to lose everything.
241
923682
2910
І в результаті я ось-ось втратив усе.
15:27
Everything I had worked so hard for.
242
927007
2440
Все, над чим я так важко працював.
15:30
As the court proceedings began, I could feel the tension in the air.
243
930907
3800
Коли почався судовий процес, я відчув напругу в повітрі.
15:35
There was a lot of commotion among the jury and spectators as they sat down to
244
935457
4400
Серед присяжних і глядачів було багато галасу, коли вони сідали, щоб
15:39
listen to this highly publicised case.
245
939857
2820
послухати цю резонансну справу.
15:43
The judge's stern gaze made me shiver, and I knew the verdict
246
943887
5030
Від суворого погляду судді мене аж тремтіла, і я знав, що вердикт
15:48
was not going to be in my favour.
247
948937
2140
буде не на мою користь.
15:52
My mind was in a state of chaos, trying to come up with a last-minute defence.
248
952447
5825
Мій розум був у стані хаосу, намагаючись придумати захист в останню хвилину.
15:58
But it was too late, the damage had already been done.
249
958322
4610
Але було пізно, шкода вже була завдана.
16:04
In that moment of despair, I looked around the courtroom desperate
250
964382
3600
У той момент відчаю я роззирнувся по залі суду, відчайдушно
16:07
to find a glimmer of hope.
251
967982
1520
шукаючи проблиск надії.
16:10
And that's when I saw him, my husband, sitting in the front row,
252
970442
4920
І ось тоді я побачила його, мого чоловіка, який сидів у першому ряду,
16:15
his eyes filled with worry and fear.
253
975962
2690
його очі були наповнені тривогою і страхом.
16:19
It was then that I realised, I couldn't let him down.
254
979722
3720
Саме тоді я зрозумів, що не можу його підвести.
16:23
I couldn't let this one mistake ruin our lives.
255
983482
3440
Я не міг дозволити одній помилці зруйнувати наше життя.
16:29
With a newfound determination, I stood up and addressed the court.
256
989932
3550
З новим настроєм я встав і звернувся до суду.
16:34
I spoke from my heart, and my words seemed to emanate with a
257
994012
5635
Я говорив від усього серця, і мої слова, здавалося, виходили з
16:39
sense of honesty and sincerity.
258
999647
2350
відчуттям чесності та щирості.
16:43
As I finished my speech, I could see the judge's expression soften,
259
1003597
3830
Коли я закінчив свою промову, я побачив, що вираз обличчя судді пом’якшився,
16:48
and in a surprising turn of events, he announced that I was not guilty.
260
1008147
5190
і в дивовижному повороті подій він оголосив, що я не винен.
16:54
Tears of relief and joy streamed down my face as I hugged my husband.
261
1014767
5820
Сльози полегшення й радості текли по моєму обличчю, коли я обіймала свого чоловіка.
17:01
It was a moment I will never forget.
262
1021277
2490
Це був момент, який я ніколи не забуду.
17:04
That dreadful experience would always linger in my mind.
263
1024477
4310
Той жахливий досвід завжди залишався в моїй пам’яті.
17:09
But I'd learned to never let my ambition blind me from
264
1029677
5110
Але я навчився ніколи не дозволяти моїм амбіціям засліпити мене від
17:14
the things that truly matter.
265
1034787
1150
справжнього значення.
17:17
And in that moment, I knew I had seized a second chance at life.
266
1037027
5719
І в той момент я зрозумів, що схопив другий шанс на життя.
17:26
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 23.
267
1046011
6660
І це підводить нас до кінця сьогоднішнього епізоду та до кінця тижня 23.
17:33
If you have enjoyed this week, then please remember to leave a like, a
268
1053001
4140
Якщо вам сподобався цей тиждень, не забудьте поставити лайк,
17:37
rating or a review, and don't forget to recommend English Like a Native to all of
269
1057141
5930
оцінку чи відгук і не забудьте порекомендувати English Like a Native усі
17:43
your English language-learning friends.
270
1063071
2470
ваші друзі, які вивчають англійську мову.
17:46
I look forward to tickling your eardrums either tomorrow or next week.
271
1066121
5100
Я з нетерпінням чекаю можливості полоскотати ваші барабанні перетинки завтра чи наступного тижня.
17:51
Until then, take very good care and goodbye.
272
1071601
4350
А до того часу будьте дуже уважними та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7