Learn English Vocabulary Daily #23.5 — British English Podcast

12,025 views ・ 2024-04-19

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
0
4140
Здравствуйте и добро пожаловать на подкаст The English Like a Native.
00:04
My name is Anna and you are listening to Week 23, Day 5 of Your English Five a Day.
1
4580
9710
Меня зовут Анна, и вы слушаете 23-ю неделю, 5-й день курса Your English Five a Day.
00:14
This is the series where we are dedicated to expanding your active
2
14742
5490
В этой серии мы стремимся расширить ваш активный
00:20
vocabulary by deep-diving into five pieces every day of the working
3
20292
5170
словарный запас, углубляясь в пять частей каждый день рабочей
00:25
week from Monday through to Friday.
4
25462
3030
недели с понедельника по пятницу.
00:29
And don't forget, you can get more from your listening experience by becoming a
5
29212
3880
И не забывайте, что вы можете получить больше от прослушивания, став
00:33
Plus Member, where for a small monthly donation, you get access to transcripts,
6
33092
5350
участником Plus, где за небольшое ежемесячное пожертвование вы получаете доступ к стенограммам,
00:38
bonus episodes, and vocabulary lists, as well as knowing that you're helping
7
38772
5240
бонусным эпизодам и спискам словарного запаса, а также будете знать, что вы помогаете
00:44
this podcast to continue to grow.
8
44012
2800
этому . подкаст, чтобы продолжать расти.
00:46
I'll leave the link for Plus Membership in the show notes.
9
46812
3320
Я оставлю ссылку на членство Plus в примечаниях к шоу.
00:51
Let's start today's list.
10
51222
1810
Начнём сегодняшний список.
00:53
We begin with the idiom in the firing line.
11
53102
4220
Начнем с идиомы на линии огня.
00:57
In the firing line.
12
57732
1550
На огневом рубеже.
00:59
So, firing, we spell F I R I N G.
13
59642
4740
Итак, стреляя, мы пишем FIRIN G.
01:05
Line, L I N E.
14
65012
2260
Line, LINE E.
01:07
So, if you are in the firing line, then you are the one who
15
67882
4830
Итак, если вы находитесь на линии огня, то вы тот, кто
01:12
is going to get verbally attacked or criticised, especially if you
16
72712
5210
подвергнется словесной атаке или критике, особенно если у вас
01:17
have certain responsibilities within a company or organisation.
17
77932
4530
есть определенные обязанности в компании или организации. .
01:22
So, for example, if you run a bakery and you're the manager, you
18
82892
6650
Так, например, если вы управляете пекарней и являетесь ее менеджером,
01:29
have four people doing the baking.
19
89552
2220
выпечкой занимаются четыре человека.
01:31
And then a large team beyond that deals with things like purchasing
20
91950
4789
А еще большая команда занимается такими вопросами, как закупка
01:37
ingredients, sorting out distribution, delivering the bread and the products
21
97079
5700
ингредиентов, организация распределения, доставка хлеба и
01:42
that are baked to the customers.
22
102819
2530
выпеченных продуктов покупателям.
01:46
Now imagine one day a batch of your loaves is found to be contaminated.
23
106119
6830
А теперь представьте, что однажды партия вашего хлеба окажется зараженной.
01:53
Gasp!
24
113379
540
01:53
Dun dun duuuun...
25
113979
1250
Вздох!
Дун дун дуууун...
01:55
And lots of people eating these loaves that have been distributed
26
115264
2600
И многие люди, которые едят эти буханки, которые раздает
01:57
by your company are getting sick.
27
117869
1975
ваша компания, заболевают.
02:00
Now, there is going to be an investigation into what happened, and you as the manager
28
120274
6320
Сейчас будет проведено расследование произошедшего, и вы, как менеджер,
02:07
are going to be in the firing line.
29
127134
1920
окажетесь на линии огня.
02:09
It doesn't matter if it's not your fault, like literally you did not bake the
30
129974
5077
Не беда, если это не ваша вина, вы буквально не испекли хлеб
02:15
bread, you did not find the ingredients.
31
135051
2520
, не нашли ингредиенты.
02:17
It wasn't you.
32
137571
1020
Это был не ты.
02:19
You were sitting in your office at your desk.
33
139001
2460
Вы сидели в своем кабинете за столом.
02:22
You didn't do anything wrong, but you are the manager.
34
142071
3070
Ты не сделал ничего плохого, но ты менеджер.
02:25
And therefore, because of your position, you're going to be
35
145331
3040
И поэтому, из-за вашего положения, вы окажетесь
02:28
the one in the firing line.
36
148371
2090
на линии огня.
02:30
You're the one who's going to get the criticism and the verbal attacks, the
37
150461
4720
Именно вы будете подвергаться критике и словесным нападкам, а
02:35
people who are very sick are going to stand outside the door to your office.
38
155181
3760
очень больные люди будут стоять за дверью вашего офиса.
02:39
And as soon as you come out, they're going to shout at you saying,
39
159211
2300
И как только ты выйдешь, на тебя начнут кричать:
02:41
"You made me so poorly.
40
161811
1660
«Ты меня так плохо сделал.
02:43
I missed a whole week of work because of you.
41
163711
2250
Я из-за тебя пропустил целую неделю работы.
02:46
I want compensation."
42
166502
1520
Я хочу компенсацию».
02:48
So, to be in the firing line.
43
168653
2640
Итак, оказаться на линии огня.
02:51
Have you ever been in the firing line?
44
171633
1560
Вы когда-нибудь были на линии огня?
02:54
I certainly have.
45
174043
860
02:54
It's not nice.
46
174923
1150
У меня, конечно, есть.
Это нехорошо.
02:56
Here's another example,
47
176384
1190
Вот еще один пример:
02:57
"As account managers, you're in the firing line if we go
48
177909
4280
«Как менеджеры по работе с клиентами, вы окажетесь на линии огня, если
03:02
over budget again this year."
49
182219
1700
в этом году мы снова превысим бюджет».
03:06
That is one of the drawbacks of being a manager or a supervisor.
50
186519
4410
Это один из недостатков работы менеджером или руководителем.
03:11
The buck stops with you.
51
191429
1990
Деньги остаются на вас.
03:13
You have overall responsibility and if things go wrong, it all comes down on you.
52
193449
5880
На вас лежит общая ответственность, и если что-то пойдет не так, все ляжет на вас.
03:21
Alright, moving on to an adjective now, we have the word dreadful.
53
201349
5010
Хорошо, теперь перейдем к прилагательному: у нас есть слово «ужасный».
03:27
Dreadful.
54
207079
870
Ужасный.
03:28
We spell this D R E A D F U L.
55
208379
4510
Мы пишем это DREADFU L.
03:33
Dreadful.
56
213389
1410
Dreadful.
03:34
Full of dread.
57
214979
970
Полный страха.
03:36
If something is described as dreadful, then it's quite
58
216589
2940
Если что-то описывается как ужасное, то это очень
03:39
unpleasant or it's not nice.
59
219529
4020
неприятно или нехорошо.
03:43
It's of low quality.
60
223689
1500
Он низкого качества.
03:45
It's dreadful.
61
225759
920
Это ужасно.
03:46
If I tasted one of those contaminated bread loaves, then I would say,
62
226929
6340
Если бы я попробовал один из этих зараженных буханок хлеба, я бы сказал:
03:53
"Oh, this tastes dreadful.
63
233319
2300
«О, у него ужасный вкус.
03:55
What's wrong with this bread?
64
235809
1520
Что не так с этим хлебом?
03:58
It's made my marmalade on toast taste disgusting.
65
238314
3900
Из-за него мой мармелад на тосте стал отвратительным на вкус.
04:03
It's dreadful."
66
243444
1070
Это ужасно».
04:05
Here's an example sentence,
67
245297
1550
Вот пример предложения:
04:07
"Will you please turn that dreadful music off?
68
247044
3470
«Не могли бы вы выключить эту ужасную музыку?
04:10
I'm trying to concentrate on my essay."
69
250554
2400
Я пытаюсь сосредоточиться на своем эссе».
04:14
Next on the list is a verb and it is emanate.
70
254362
5379
Следующим в списке идет глагол, и это эманировать.
04:20
Emanate.
71
260237
1590
Эманировать.
04:22
To emanate.
72
262097
1010
Испускать.
04:23
To emanate is to come out of, or to come from.
73
263657
3970
Эманировать — значит выходить или исходить из.
04:28
So, you might say that there's a strange smell coming out
74
268507
6230
Итак, вы можете сказать, что из ящика на кухне
04:34
of the drawer in the kitchen.
75
274757
2050
идет странный запах .
04:37
Here we could use emanate.
76
277524
1320
Здесь мы могли бы использовать эманат.
04:38
There's a strange smell emanating from the drawer in the kitchen.
77
278854
5310
Из ящика на кухне исходит странный запах.
04:45
Or there's an unusual sound emanating from the fridge.
78
285294
4820
Или из холодильника доносится необычный звук.
04:50
It doesn't normally sound like that.
79
290124
1510
Обычно это так не звучит.
04:51
There's usually a little humming noise, a little buzz.
80
291634
3070
Обычно слышен небольшой жужжащий шум, небольшое жужжание.
04:55
But today, It's a very strange sound.
81
295344
2640
Но сегодня это очень странный звук.
04:57
I think the fridge might be broken.
82
297984
1440
Я думаю, что холодильник может быть сломан.
04:59
Listen to the sound that's emanating from the fridge.
83
299464
4230
Прислушайтесь к звуку, который исходит из холодильника.
05:04
Here's another example,
84
304564
1120
Вот еще один пример:
05:06
"When I heard angry voices emanating from the living room, I thought twice
85
306355
4760
«Когда я услышал сердитые голоса, доносившиеся из гостиной, я дважды подумал,
05:11
about asking for my pocket money.
86
311115
1990
прежде чем просить карманные деньги.
05:13
I'll try again later when my parents are in a better mood!"
87
313755
3240
Я попробую еще раз позже, когда мои родители будут в лучшем настроении!»
05:18
Next on the list is another verb and it is seize.
88
318089
4520
Следующим в списке идет еще один глагол — схватить.
05:23
Seize.
89
323319
1290
Захватывать.
05:24
We spell this S E I Z E, seize.
90
324879
5580
Мы произносим это ЗАХВАТИТЬ, захватить.
05:31
Just the same as the oceans, seas, or the same as someone seeing
91
331649
9090
Точно так же, как океаны, моря или как кто-то видит
05:40
something with their eyes, "She sees."
92
340739
2260
что-то своими глазами: «Она видит».
05:43
So, it's the same pronunciation.
93
343619
1740
Итак, это то же самое произношение.
05:45
But this is the verb to seize, which means to take someone or
94
345639
4130
Но это глагол схватить, который означает захватить кого-то или
05:49
something using sudden force.
95
349779
3120
что-то, используя внезапную силу.
05:52
So, very quickly grabbing something and taking it.
96
352929
3760
Итак, очень быстро хватаем что-то и берём.
05:57
This is usually used when we're talking about law enforcement officers or
97
357279
7478
Обычно это используется, когда мы говорим о сотрудниках правоохранительных органов или,
06:04
perhaps criminals when you quickly grab something and take it away.
98
364947
4710
возможно, преступниках, когда вы быстро что-то хватаете и уносите.
06:09
If you are in the airport and you go through airport security and
99
369967
4150
Если вы находитесь в аэропорту, проходите службу безопасности аэропорта,
06:14
they check your bag and they go,
100
374117
1520
они проверяют вашу сумку и говорят:
06:15
"Oh my goodness me, you have something that is prohibited in your luggage.
101
375727
5680
«О боже мой, у вас в багаже ​​есть что-то, что запрещено.
06:21
So, we are going to seize it.
102
381407
1390
Итак, мы собираемся это конфисковать.
06:23
We're going to grab it and take it away."
103
383397
2080
Мы собираемся схватить и унести».
06:26
My mum came on a cruise ship that I was working on a long time ago, and she went
104
386792
6860
Моя мама приехала на круизный лайнер, на котором я работал много лет назад, и
06:33
through security before boarding the ship.
105
393652
2210
перед посадкой на корабль она прошла проверку безопасности.
06:36
And she had with her some cheese and some biscuits and a knife with which to cut the
106
396877
6840
И у нее было с собой немного сыра, немного печенья и нож, чтобы нарезать
06:43
cheese to have a little cheese and biscuit snack when she first got onto the ship.
107
403717
5620
сыр, чтобы перекусить сыром и печеньем, когда она впервые попала на корабль.
06:50
Obviously, knives are considered to be weapons, even though it
108
410137
3700
Очевидно, что ножи считаются оружием, хотя это
06:53
was just a simple cheese knife.
109
413837
1977
был всего лишь простой нож для сыра.
06:56
It wasn't particularly sharp or dangerous, but they were like,
110
416251
3700
Оно не было особенно острым или опасным, но они такие:
07:00
"No, this is considered a weapon.
111
420001
2850
«Нет, это считается оружием.
07:02
This is prohibited.
112
422901
930
Это запрещено.
07:04
You cannot take it onto the ship.
113
424031
1740
Его нельзя проносить на корабль.
07:06
Therefore, we're going to seize it."
114
426431
1360
Поэтому мы собираемся его конфисковать».
07:07
So, they took it away and she never saw it again.
115
427801
2230
Итак, они забрали его, и она больше никогда его не видела.
07:11
So, have you ever had anything seized when you've been travelling?
116
431501
3720
Итак, было ли у вас когда-нибудь изъято что-нибудь во время путешествия?
07:16
A burglar might seize some goods if they're going to steal something.
117
436491
5940
Грабитель может захватить некоторые товары, если собирается что-то украсть.
07:22
Very naughty.
118
442531
760
Очень непослушный.
07:23
Here's an example sentence,
119
443591
1360
Вот пример предложения:
07:25
"The burglar seized the homeowner and demanded he take him to where
120
445419
3810
«Грабитель схватил домовладельца и потребовал отвезти его туда, где
07:29
he kept his money and jewellery."
121
449229
1680
он хранил свои деньги и драгоценности».
07:33
Next on the list is a noun and it is commotion.
122
453144
3990
Следующим в списке идет существительное, и это волнение.
07:37
Commotion.
123
457974
960
Переполох.
07:39
We spell commotion, C O M M O T I O N.
124
459994
5610
Мы пишем волнение, COMMOTION N.
07:46
Commotion.
125
466104
1460
Волнение.
07:48
Commotion.
126
468349
790
Переполох.
07:50
Commotion describes a sudden and short period of confusion, noise,
127
470139
7350
Волнение описывает внезапный и короткий период замешательства, шума
07:57
or excited movement or disturbance.
128
477519
3090
или возбужденного движения или беспокойства.
08:01
So, for example, if you are eating in a restaurant, there's a certain
129
481319
3680
Так, например, если вы едите в ресторане, есть определенный
08:04
amount of background noise, people talking and clinking glasses.
130
484999
6160
фоновый шум, люди разговаривают и звенят стаканами.
08:11
There'll be the sounds of plates and cutlery against plates, people eating,
131
491169
5510
Будут слышны звуки тарелок и столовых приборов, люди едят,
08:16
there might be some background music.
132
496869
2240
может быть фоновая музыка.
08:19
And then suddenly a waiter drops a whole tray of food and there's just
133
499629
5780
А потом внезапно официант роняет целый поднос с едой, и раздается
08:25
this noise and people gasp and, "Oh no!"
134
505409
4100
такой шум, и люди ахают: «О нет!»
08:29
And someone gets wine spilled all down their front.
135
509769
2550
А у кого-то вино проливается прямо на лицо.
08:32
"Oh my goodness, my favourite dress!"
136
512359
2490
«О боже мой, мое любимое платье!»
08:35
There is this sudden and short period of disturbance.
137
515439
4680
Наступает внезапный и короткий период беспокойства.
08:40
There's extra noise and excitement, not in a good way, arising from this incident.
138
520119
6576
Из-за этого инцидента возникает дополнительный шум и волнение, не в хорошем смысле.
08:46
This poor waiter who dropped his tray of food.
139
526745
2350
Этот бедный официант уронил поднос с едой.
08:49
So, that would be a sudden commotion.
140
529620
2180
Итак, это будет внезапный переполох.
08:51
"There was a commotion in the restaurant tonight."
141
531890
2700
«Сегодня вечером в ресторане произошла переполох».
08:55
Here's another example,
142
535083
1180
Вот еще один пример:
08:56
"There was quite a commotion on the roads today as the police tried to
143
536757
4890
«Сегодня на дорогах была настоящая суматоха, поскольку полиция пыталась
09:01
remove large crowds of people protesting about the price rise of petrol."
144
541647
4980
разогнать большие толпы людей, протестующих против повышения цен на бензин».
09:08
Alright, that's our five for today so let's do our recap.
145
548346
3940
Хорошо, это наша пятёрка на сегодня, так что давайте подведем итоги.
09:12
We started with the idiom in the firing line.
146
552806
3640
Мы начали с идиомы на линии огня.
09:16
In the firing line.
147
556926
1010
На огневом рубеже.
09:17
If you're in the firing line then you are going to receive verbal
148
557966
4610
Если вы находитесь на линии огня, вас ждут словесные
09:22
attack and criticism, usually because you are responsible for
149
562646
4650
нападки и критика, обычно потому, что вы несете ответственность за
09:27
an organisation or a company.
150
567321
2210
организацию или компанию.
09:30
So, you're in the firing line.
151
570291
1560
Итак, вы на линии огня.
09:32
Then we had the adjective dreadful, which means unpleasant or of low quality.
152
572741
5080
Тогда у нас было прилагательное dreadful, означающее неприятный или некачественный.
09:39
We had the verb emanate, which means to come out of or to come from.
153
579181
5120
У нас был глагол эманировать, что означает выходить или исходить.
09:45
We had the verb seize, to take someone or to take something with sudden force.
154
585631
6350
У нас был глагол схватить, взять кого-то или взять что-то с внезапной силой.
09:53
And we had the noun commotion.
155
593291
2240
И у нас была существительная суматоха.
09:56
A sudden and short period of noise and confusion and movement.
156
596031
4520
Внезапный и короткий период шума, замешательства и движения.
10:01
"What's going on?"
157
601071
800
"Что происходит?"
10:03
OK, it's time for a little pronunciation.
158
603251
3650
Хорошо, пришло время немного произношения.
10:07
Please repeat after me.
159
607381
1690
Пожалуйста, повторяйте за мной.
10:10
In the firing line.
160
610101
1350
На огневом рубеже.
10:13
In the firing line.
161
613611
1520
На огневом рубеже.
10:17
Dreadful.
162
617821
940
Ужасный.
10:20
Dreadful.
163
620951
820
Ужасный.
10:24
Emanate.
164
624571
860
Эманировать.
10:27
Emanate.
165
627951
920
Эманировать.
10:31
Seize.
166
631181
1190
Захватывать.
10:35
Seize.
167
635071
1250
Захватывать.
10:39
Commotion.
168
639631
960
Переполох.
10:43
Commotion.
169
643621
1090
Переполох.
10:47
Very good.
170
647311
1030
Очень хороший.
10:48
Alright, let's try to test your memory now.
171
648901
3960
Хорошо, давайте попробуем проверить вашу память сейчас.
10:53
The other day at work I was walking down the corridor when I heard a strange
172
653781
6040
На днях на работе я шел по коридору, когда услышал странный
10:59
sound coming from one of the storerooms.
173
659831
4180
звук, доносившийся из одной из кладовых.
11:05
What word could I use instead of to say coming out of?
174
665101
4320
Какое слово я мог бы использовать вместо слова «выход из»?
11:09
What verb could I replace that with?
175
669421
2370
Каким глаголом можно это заменить?
11:14
Emanate.
176
674311
770
Эманировать.
11:15
Yes, I was walking down the corridor at work and there was a strange noise
177
675091
3550
Да, я шел по коридору на работе и
11:19
emanating from one of the storerooms.
178
679226
2690
из одной из кладовых доносился странный шум.
11:22
And as I got closer, I realised it was music.
179
682376
4190
И когда я подошел ближе, я понял, что это музыка.
11:26
Someone was in the storeroom playing music.
180
686566
2370
В кладовой кто-то играл музыку.
11:29
This is not allowed.
181
689246
1980
Это не допускается.
11:31
Besides which it was very unpleasant music.
182
691736
2880
К тому же это была очень неприятная музыка.
11:34
Not my taste at all.
183
694636
1960
Совершенно не мой вкус.
11:36
Very unpleasant.
184
696866
1100
Очень неприятно.
11:38
What adjective could we use to replace unpleasant.
185
698736
3915
Каким прилагательным мы могли бы заменить неприятное?
11:45
Dreadful.
186
705251
840
Ужасный.
11:46
Yes.
187
706281
370
11:46
There was some dreadful music emanating from the storeroom at work.
188
706661
4270
Да.
Из кладовой на работе доносилась ужасная музыка.
11:51
So, I went in and I found one of our employees sitting there with
189
711581
5840
Итак, я вошел и обнаружил, что один из наших сотрудников сидит там со
11:57
his little CD player playing music when he should have been working.
190
717421
4890
своим маленьким проигрывателем компакт-дисков и играет музыку, хотя ему следовало работать.
12:02
So, I quickly took his CD player and his CDs using a lot of force.
191
722361
6750
Итак, я быстро схватил его проигрыватель компакт-дисков и его компакт-диски, применив большую силу.
12:09
And I said,
192
729111
350
12:09
"This is not allowed.
193
729491
880
И я сказал:
«Это запрещено.
12:10
I'm confiscating this."
194
730371
1340
Я это конфискую».
12:13
What verb could I use to describe this taking of his CD player?
195
733261
4640
Каким глаголом я мог бы описать то, как он отобрал у него проигрыватель компакт-дисков?
12:20
Seized.
196
740571
930
Изъято.
12:21
Yes, I seized his CD player and all of his music because he's not allowed
197
741561
5360
Да, я конфисковал его проигрыватель компакт-дисков и всю его музыку, потому что ему не разрешено
12:27
to be taking a break without asking and he's certainly not allowed to
198
747021
4576
делать перерыв без спроса, и ему определенно не разрешено сидеть
12:31
sit in the storeroom playing music.
199
751597
1770
в кладовой и играть музыку.
12:34
While this was going on in the storeroom, I heard suddenly
200
754447
3100
Пока все это происходило в кладовой, я вдруг услышал
12:37
a disturbance in the hallway.
201
757987
1860
шум в коридоре.
12:39
Something was going on.
202
759847
1100
Что-то происходило.
12:40
There was lots of noise and banging around and shouting.
203
760947
3420
Вокруг было много шума, грохота и криков.
12:45
What noun could I use to describe this sudden noise and disturbance?
204
765177
6480
Каким существительным я мог бы описать этот внезапный шум и беспокойство?
12:54
Commotion.
205
774867
860
Переполох.
12:56
Commotion.
206
776077
630
12:56
Yes, there was a commotion in the hallway.
207
776707
2230
Переполох.
Да, в коридоре был шум.
12:58
So, I popped my head out to see what was going on and saw one of
208
778937
3150
Итак, я высунул голову, чтобы посмотреть, что происходит, и увидел, как один из
13:02
our patients making a run for it, trying to escape the facility.
209
782087
4790
наших пациентов убегает, пытаясь сбежать из учреждения.
13:07
"Oh no, please stop him!"
210
787207
2550
«О нет, пожалуйста, остановите его!»
13:09
If we don't stop him and he escapes the facility when we're supposed to
211
789997
4140
Если мы не остановим его и он сбежит из учреждения, хотя мы должны нести
13:14
be responsible for his care, then I, as the manager, I'm going to be
212
794137
4710
ответственность за его уход, то я, как менеджер, подвергнусь
13:19
subject to a lot of criticism about how we look after our patients.
213
799497
5380
большой критике за то, как мы заботимся о наших пациентах. .
13:26
What idiom could we use to describe this situation where
214
806167
4897
Какую идиому мы могли бы использовать, чтобы описать ситуацию, когда
13:31
someone is subject to criticism?
215
811074
2770
кто-то подвергается критике?
13:36
I'll be in the firing line.
216
816454
1350
Я буду на линии огня.
13:38
Absolutely.
217
818264
780
Абсолютно.
13:39
Luckily we managed to stop the man before he escaped and I was relieved.
218
819174
5575
К счастью, нам удалось остановить этого человека до того, как он сбежал, и я почувствовал облегчение.
13:45
So, let me just reiterate what happened.
219
825929
1820
Итак, позвольте мне просто повторить то, что произошло.
13:47
I was walking down the corridor and I heard a dreadful noise
220
827749
4520
Я шел по коридору и услышал ужасный шум,
13:52
emanating from the storeroom.
221
832429
1740
доносившийся из кладовой.
13:54
I found one of our employees skiving off, listening to his
222
834499
4850
Я нашел одного из наших сотрудников, который слушал свои
13:59
CDs on his little CD player.
223
839349
2070
компакт-диски на своем маленьком проигрывателе компакт-дисков.
14:01
So, I seized the CD player and the CDs.
224
841419
3100
Итак, я забрал проигрыватель компакт-дисков и компакт-диски.
14:04
And while doing that, I heard a commotion in the corridor.
225
844989
2950
И при этом я услышал шум в коридоре.
14:08
Noticed one of our patients was trying to escape the facility.
226
848269
3890
Заметил, что один из наших пациентов пытался сбежать из учреждения.
14:13
And luckily we stopped him.
227
853034
1700
И, к счастью, мы остановили его.
14:15
Had we not stopped him, then I would have been in the firing line.
228
855144
5520
Если бы мы его не остановили, то я оказался бы на линии огня.
14:20
So, I am relieved.
229
860994
1000
Итак, я чувствую облегчение.
14:23
Okay, we're going to bring those pieces together one last time in story time.
230
863219
6100
Хорошо, мы собираемся собрать эти части вместе в последний раз во время истории.
14:32
As I stood in the firing line, my heart was racing with dread.
231
872690
4520
Когда я стоял на огневом рубеже, мое сердце колотилось от страха.
14:38
I knew what was about to happen and there was nothing I could do to stop it.
232
878030
3800
Я знал, что должно было произойти, и ничего не мог сделать, чтобы это остановить.
14:43
It was a dreadful feeling, being at the mercy of someone else's decisions.
233
883160
5560
Это было ужасное чувство – оказаться во власти чьих-то решений.
14:49
But I had no choice, I had to face the consequences of my actions.
234
889730
5870
Но у меня не было выбора, мне пришлось столкнуться с последствиями своих действий.
14:56
I'm a young and ambitious lawyer.
235
896635
2280
Я молодой и амбициозный юрист.
14:59
I'm always chasing after the next big case.
236
899365
2480
Я всегда гонюсь за очередным большим делом.
15:02
But in my quest for success, I had made a grave mistake.
237
902475
7398
Но в своем стремлении к успеху я совершил серьезную ошибку.
15:10
I had crossed a powerful and influential man, and now I was paying the price.
238
910682
6330
Я перешёл дорогу могущественному и влиятельному человеку и теперь расплачивался за это.
15:18
The case against me was weak, but with his influence, he could
239
918072
3600
Дело против меня было слабым, но благодаря своему влиянию он мог
15:21
twist the truth in his favour.
240
921672
1660
исказить правду в свою пользу.
15:23
And as a result, I was about to lose everything.
241
923682
2910
И в результате я чуть не потерял все.
15:27
Everything I had worked so hard for.
242
927007
2440
Все, ради чего я так усердно работал.
15:30
As the court proceedings began, I could feel the tension in the air.
243
930907
3800
Когда началось судебное разбирательство, я почувствовал напряжение в воздухе.
15:35
There was a lot of commotion among the jury and spectators as they sat down to
244
935457
4400
Когда присяжные и зрители сели
15:39
listen to this highly publicised case.
245
939857
2820
слушать это широко разрекламированное дело, среди присяжных и зрителей было много волнений.
15:43
The judge's stern gaze made me shiver, and I knew the verdict
246
943887
5030
Строгий взгляд судьи заставил меня вздрогнуть, и я понял, что приговор
15:48
was not going to be in my favour.
247
948937
2140
будет не в мою пользу.
15:52
My mind was in a state of chaos, trying to come up with a last-minute defence.
248
952447
5825
Мой разум находился в состоянии хаоса, пытаясь в последнюю минуту придумать защиту.
15:58
But it was too late, the damage had already been done.
249
958322
4610
Но было слишком поздно, ущерб уже был нанесен.
16:04
In that moment of despair, I looked around the courtroom desperate
250
964382
3600
В этот момент отчаяния я оглядел зал суда, отчаянно
16:07
to find a glimmer of hope.
251
967982
1520
пытаясь найти проблеск надежды.
16:10
And that's when I saw him, my husband, sitting in the front row,
252
970442
4920
И тогда я увидела его, моего мужа, сидящего в первом ряду, с
16:15
his eyes filled with worry and fear.
253
975962
2690
глазами, полными беспокойства и страха.
16:19
It was then that I realised, I couldn't let him down.
254
979722
3720
Именно тогда я понял, что не могу его подвести.
16:23
I couldn't let this one mistake ruin our lives.
255
983482
3440
Я не мог позволить этой единственной ошибке разрушить нашу жизнь.
16:29
With a newfound determination, I stood up and addressed the court.
256
989932
3550
С вновь обретенной решимостью я встал и обратился к суду.
16:34
I spoke from my heart, and my words seemed to emanate with a
257
994012
5635
Я говорил от всего сердца, и мои слова, казалось, излучали
16:39
sense of honesty and sincerity.
258
999647
2350
чувство честности и искренности.
16:43
As I finished my speech, I could see the judge's expression soften,
259
1003597
3830
Когда я закончил свою речь, я увидел, как выражение лица судьи смягчилось,
16:48
and in a surprising turn of events, he announced that I was not guilty.
260
1008147
5190
и, как ни странно, он объявил, что я не виновен.
16:54
Tears of relief and joy streamed down my face as I hugged my husband.
261
1014767
5820
Слёзы облегчения и радости текли по моему лицу, когда я обнимала мужа.
17:01
It was a moment I will never forget.
262
1021277
2490
Это был момент, который я никогда не забуду.
17:04
That dreadful experience would always linger in my mind.
263
1024477
4310
Этот ужасный опыт навсегда остался в моей памяти.
17:09
But I'd learned to never let my ambition blind me from
264
1029677
5110
Но я научился никогда не позволять своим амбициям отвлекать меня от
17:14
the things that truly matter.
265
1034787
1150
вещей, которые действительно имеют значение.
17:17
And in that moment, I knew I had seized a second chance at life.
266
1037027
5719
И в этот момент я понял, что воспользовался вторым шансом на жизнь.
17:26
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 23.
267
1046011
6660
И это подводит нас к концу сегодняшнего выпуска и к концу 23-й недели.
17:33
If you have enjoyed this week, then please remember to leave a like, a
268
1053001
4140
Если вам понравилась эта неделя, не забудьте оставить лайк,
17:37
rating or a review, and don't forget to recommend English Like a Native to all of
269
1057141
5930
оценку или отзыв, а также не забудьте порекомендовать English Like a Native все
17:43
your English language-learning friends.
270
1063071
2470
ваши друзья, изучающие английский язык.
17:46
I look forward to tickling your eardrums either tomorrow or next week.
271
1066121
5100
Я с нетерпением жду возможности пощекотать ваши барабанные перепонки завтра или на следующей неделе.
17:51
Until then, take very good care and goodbye.
272
1071601
4350
А пока берегите себя и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7