Learn English Vocabulary Daily #23.5 — British English Podcast

6,454 views ・ 2024-04-19

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
0
4140
नमस्कार, द इंग्लिश लाइक ए नेटिव पॉडकास्ट में आपका स्वागत है।
00:04
My name is Anna and you are listening to Week 23, Day 5 of Your English Five a Day.
1
4580
9710
मेरा नाम अन्ना है और आप आपकी इंग्लिश फाइव ए डे का सप्ताह 23, दिन 5 सुन रहे हैं।
00:14
This is the series where we are dedicated to expanding your active
2
14742
5490
यह वह शृंखला है जहां हम
00:20
vocabulary by deep-diving into five pieces every day of the working
3
20292
5170
सोमवार से शुक्रवार तक कार्य सप्ताह के प्रत्येक दिन पांच टुकड़ों में गहराई से गोता लगाकर आपकी सक्रिय शब्दावली का
00:25
week from Monday through to Friday.
4
25462
3030
विस्तार करने के लिए समर्पित हैं।
00:29
And don't forget, you can get more from your listening experience by becoming a
5
29212
3880
और मत भूलिए, आप
00:33
Plus Member, where for a small monthly donation, you get access to transcripts,
6
33092
5350
प्लस सदस्य बनकर अपने सुनने के अनुभव से और अधिक प्राप्त कर सकते हैं, जहां एक छोटे से मासिक दान के लिए, आपको प्रतिलेख,
00:38
bonus episodes, and vocabulary lists, as well as knowing that you're helping
7
38772
5240
बोनस एपिसोड और शब्दावली सूचियों तक पहुंच मिलती है, साथ ही यह भी पता चलता है कि आप
00:44
this podcast to continue to grow.
8
44012
2800
इसमें मदद कर रहे हैं पॉडकास्ट बढ़ता रहेगा।
00:46
I'll leave the link for Plus Membership in the show notes.
9
46812
3320
मैं शो नोट्स में प्लस सदस्यता के लिए लिंक छोड़ दूँगा।
00:51
Let's start today's list.
10
51222
1810
आइये शुरू करते हैं आज की सूची.
00:53
We begin with the idiom in the firing line.
11
53102
4220
हम फायरिंग लाइन में मुहावरे से शुरुआत करते हैं।
00:57
In the firing line.
12
57732
1550
फायरिंग लाइन में.
00:59
So, firing, we spell F I R I N G.
13
59642
4740
तो, फायरिंग, हम FIRIN G.
01:05
Line, L I N E.
14
65012
2260
Line, LIN E लिखते हैं
01:07
So, if you are in the firing line, then you are the one who
15
67882
4830
। इसलिए, यदि आप फायरिंग लाइन में हैं, तो आप पर
01:12
is going to get verbally attacked or criticised, especially if you
16
72712
5210
मौखिक हमला या आलोचना होने वाली है, खासकर यदि आपके
01:17
have certain responsibilities within a company or organisation.
17
77932
4530
पास किसी कंपनी या संगठन के भीतर कुछ जिम्मेदारियां हैं .
01:22
So, for example, if you run a bakery and you're the manager, you
18
82892
6650
इसलिए, उदाहरण के लिए, यदि आप एक बेकरी चलाते हैं और आप प्रबंधक हैं, तो आपके
01:29
have four people doing the baking.
19
89552
2220
पास बेकिंग का काम करने वाले चार लोग हैं।
01:31
And then a large team beyond that deals with things like purchasing
20
91950
4789
और फिर उससे आगे एक बड़ी टीम सामग्री खरीदने, वितरण को व्यवस्थित करने, ब्रेड और
01:37
ingredients, sorting out distribution, delivering the bread and the products
21
97079
5700
पके हुए उत्पादों को ग्राहकों तक पहुंचाने
01:42
that are baked to the customers.
22
102819
2530
जैसी चीजों से निपटती है
01:46
Now imagine one day a batch of your loaves is found to be contaminated.
23
106119
6830
। अब कल्पना कीजिए कि एक दिन आपकी रोटियों का एक बैच दूषित पाया जाता है।
01:53
Gasp!
24
113379
540
01:53
Dun dun duuuun...
25
113979
1250
हांफना!
डन डन डुउउन...
01:55
And lots of people eating these loaves that have been distributed
26
115264
2600
और आपकी कंपनी द्वारा वितरित की गई इन रोटियों को खाने वाले बहुत से लोग
01:57
by your company are getting sick.
27
117869
1975
बीमार हो रहे हैं।
02:00
Now, there is going to be an investigation into what happened, and you as the manager
28
120274
6320
अब, जो कुछ हुआ उसकी जांच होने जा रही है और प्रबंधक के रूप में आप पर भी
02:07
are going to be in the firing line.
29
127134
1920
गाज गिरेगी।
02:09
It doesn't matter if it's not your fault, like literally you did not bake the
30
129974
5077
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह आपकी गलती नहीं है, जैसे सचमुच आपने रोटी नहीं बनाई
02:15
bread, you did not find the ingredients.
31
135051
2520
, आपको सामग्री नहीं मिली।
02:17
It wasn't you.
32
137571
1020
यह तुम नहीं थे.
02:19
You were sitting in your office at your desk.
33
139001
2460
आप अपने कार्यालय में अपनी मेज पर बैठे थे।
02:22
You didn't do anything wrong, but you are the manager.
34
142071
3070
आपने कुछ भी गलत नहीं किया, लेकिन आप प्रबंधक हैं।
02:25
And therefore, because of your position, you're going to be
35
145331
3040
और इसलिए, आपकी स्थिति के कारण, आप
02:28
the one in the firing line.
36
148371
2090
फायरिंग लाइन में शामिल होंगे
02:30
You're the one who's going to get the criticism and the verbal attacks, the
37
150461
4720
। आप ही आलोचना और मौखिक हमलों का शिकार होने वाले हैं,
02:35
people who are very sick are going to stand outside the door to your office.
38
155181
3760
जो लोग बहुत बीमार हैं वे आपके कार्यालय के दरवाजे के बाहर खड़े होने वाले हैं।
02:39
And as soon as you come out, they're going to shout at you saying,
39
159211
2300
और जैसे ही आप बाहर आएंगे, वे आप पर चिल्लाते हुए कहेंगे,
02:41
"You made me so poorly.
40
161811
1660
"आपने मुझे बहुत खराब बनाया।
02:43
I missed a whole week of work because of you.
41
163711
2250
आपकी वजह से मेरा पूरा एक सप्ताह का काम छूट गया।
02:46
I want compensation."
42
166502
1520
मुझे मुआवज़ा चाहिए।"
02:48
So, to be in the firing line.
43
168653
2640
तो, फायरिंग लाइन में होना.
02:51
Have you ever been in the firing line?
44
171633
1560
क्या आप कभी फायरिंग लाइन में रहे हैं?
02:54
I certainly have.
45
174043
860
02:54
It's not nice.
46
174923
1150
मेरे पास निश्चित रूप से है।
ये अच्छा नहीं है।
02:56
Here's another example,
47
176384
1190
यहां एक और उदाहरण है,
02:57
"As account managers, you're in the firing line if we go
48
177909
4280
"खाता प्रबंधकों के रूप में, यदि हम इस वर्ष फिर से बजट से अधिक
03:02
over budget again this year."
49
182219
1700
जाते हैं तो आप फायरिंग लाइन में हैं
03:06
That is one of the drawbacks of being a manager or a supervisor.
50
186519
4410
।" यह प्रबंधक या पर्यवेक्षक होने की कमियों में से एक है।
03:11
The buck stops with you.
51
191429
1990
हिरन आपके साथ रुकता है।
03:13
You have overall responsibility and if things go wrong, it all comes down on you.
52
193449
5880
आपकी पूरी जिम्मेदारी है और अगर चीजें गलत होती हैं, तो इसकी जिम्मेदारी आप पर आती है।
03:21
Alright, moving on to an adjective now, we have the word dreadful.
53
201349
5010
ठीक है, अब विशेषण की ओर बढ़ते हुए, हमारे पास भयानक शब्द है।
03:27
Dreadful.
54
207079
870
भयानक.
03:28
We spell this D R E A D F U L.
55
208379
4510
हम इसे DREADFU L.
03:33
Dreadful.
56
213389
1410
Dreadful लिखते हैं।
03:34
Full of dread.
57
214979
970
भय से भरा हुआ.
03:36
If something is described as dreadful, then it's quite
58
216589
2940
यदि किसी चीज़ का वर्णन भयानक के रूप में किया जाता है, तो यह काफी
03:39
unpleasant or it's not nice.
59
219529
4020
अप्रिय है या यह अच्छा नहीं है।
03:43
It's of low quality.
60
223689
1500
यह निम्न गुणवत्ता का है.
03:45
It's dreadful.
61
225759
920
यह भयानक है.
03:46
If I tasted one of those contaminated bread loaves, then I would say,
62
226929
6340
अगर मैंने उन दूषित ब्रेड रोटियों में से एक का स्वाद चखा, तो मैं कहूंगा,
03:53
"Oh, this tastes dreadful.
63
233319
2300
"ओह, इसका स्वाद बहुत ही भयानक है।
03:55
What's wrong with this bread?
64
235809
1520
इस ब्रेड में क्या खराबी है?
03:58
It's made my marmalade on toast taste disgusting.
65
238314
3900
इसने टोस्ट पर मेरे मुरब्बे का स्वाद घृणित बना दिया है।
04:03
It's dreadful."
66
243444
1070
यह भयानक है।"
04:05
Here's an example sentence,
67
245297
1550
यहां एक उदाहरण वाक्य है,
04:07
"Will you please turn that dreadful music off?
68
247044
3470
"क्या आप कृपया उस भयानक संगीत को बंद कर देंगे?
04:10
I'm trying to concentrate on my essay."
69
250554
2400
मैं अपने निबंध पर ध्यान केंद्रित करने की कोशिश कर रहा हूं।"
04:14
Next on the list is a verb and it is emanate.
70
254362
5379
सूची में अगला एक क्रिया है और यह निकलती है।
04:20
Emanate.
71
260237
1590
निकलना.
04:22
To emanate.
72
262097
1010
निकलना।
04:23
To emanate is to come out of, or to come from.
73
263657
3970
उद्गम का अर्थ है बाहर आना, या से आना।
04:28
So, you might say that there's a strange smell coming out
74
268507
6230
तो, आप कह सकते हैं कि
04:34
of the drawer in the kitchen.
75
274757
2050
रसोई की दराज से एक अजीब गंध आ रही है।
04:37
Here we could use emanate.
76
277524
1320
यहां हम इमेनेट का उपयोग कर सकते हैं।
04:38
There's a strange smell emanating from the drawer in the kitchen.
77
278854
5310
रसोई की दराज से एक अजीब सी गंध आ रही है।
04:45
Or there's an unusual sound emanating from the fridge.
78
285294
4820
या फिर फ्रिज से कोई असामान्य आवाज आ रही है।
04:50
It doesn't normally sound like that.
79
290124
1510
सामान्यतः ऐसा नहीं लगता.
04:51
There's usually a little humming noise, a little buzz.
80
291634
3070
आमतौर पर थोड़ा गुनगुनाहट का शोर, थोड़ा गुंजन होता है।
04:55
But today, It's a very strange sound.
81
295344
2640
लेकिन आज, यह एक बहुत ही अजीब आवाज है.
04:57
I think the fridge might be broken.
82
297984
1440
मुझे लगता है फ्रिज टूट गया होगा.
04:59
Listen to the sound that's emanating from the fridge.
83
299464
4230
फ्रिज से निकलने वाली आवाज़ को सुनें।
05:04
Here's another example,
84
304564
1120
यहां एक और उदाहरण है,
05:06
"When I heard angry voices emanating from the living room, I thought twice
85
306355
4760
"जब मैंने लिविंग रूम से गुस्से वाली आवाजें सुनीं, तो मैंने
05:11
about asking for my pocket money.
86
311115
1990
अपनी पॉकेट मनी मांगने के बारे में दो बार सोचा।
05:13
I'll try again later when my parents are in a better mood!"
87
313755
3240
मैं बाद में फिर कोशिश करूंगा जब मेरे माता-पिता अच्छे मूड में होंगे!"
05:18
Next on the list is another verb and it is seize.
88
318089
4520
सूची में अगला एक और क्रिया है और वह है सीज़।
05:23
Seize.
89
323319
1290
जब्त।
05:24
We spell this S E I Z E, seize.
90
324879
5580
हम इसे सीज़, सीज़ कहते हैं।
05:31
Just the same as the oceans, seas, or the same as someone seeing
91
331649
9090
ठीक वैसे ही जैसे महासागरों, समुद्रों, या वैसे ही जैसे कोई
05:40
something with their eyes, "She sees."
92
340739
2260
अपनी आँखों से कुछ देखता है, "वह देखती है।"
05:43
So, it's the same pronunciation.
93
343619
1740
तो, यह वही उच्चारण है.
05:45
But this is the verb to seize, which means to take someone or
94
345639
4130
लेकिन यह जब्त करने की क्रिया है, जिसका अर्थ है
05:49
something using sudden force.
95
349779
3120
अचानक बल प्रयोग करके किसी को या वस्तु को अपने कब्जे में लेना।
05:52
So, very quickly grabbing something and taking it.
96
352929
3760
तो बहुत जल्दी कोई चीज़ पकड़ कर ले लेना।
05:57
This is usually used when we're talking about law enforcement officers or
97
357279
7478
इसका उपयोग आम तौर पर तब किया जाता है जब हम कानून प्रवर्तन अधिकारियों या
06:04
perhaps criminals when you quickly grab something and take it away.
98
364947
4710
शायद अपराधियों के बारे में बात कर रहे होते हैं जब आप जल्दी से कोई चीज़ पकड़ लेते हैं और उसे अपने साथ ले जाते हैं।
06:09
If you are in the airport and you go through airport security and
99
369967
4150
यदि आप हवाई अड्डे पर हैं और आप हवाई अड्डे की सुरक्षा से गुजरते हैं और
06:14
they check your bag and they go,
100
374117
1520
वे आपके बैग की जांच करते हैं और वे कहते हैं,
06:15
"Oh my goodness me, you have something that is prohibited in your luggage.
101
375727
5680
"हे भगवान, आपके सामान में कुछ ऐसा है जो निषिद्ध है।
06:21
So, we are going to seize it.
102
381407
1390
तो, हम इसे जब्त करने जा रहे हैं।
06:23
We're going to grab it and take it away."
103
383397
2080
हम जा रहे हैं इसे पकड़कर ले जाना।"
06:26
My mum came on a cruise ship that I was working on a long time ago, and she went
104
386792
6860
मेरी मां एक क्रूज जहाज पर आई थीं जिस पर मैं बहुत समय पहले काम कर रहा था, और
06:33
through security before boarding the ship.
105
393652
2210
जहाज पर चढ़ने से पहले वह सुरक्षा जांच से गुजरी थीं।
06:36
And she had with her some cheese and some biscuits and a knife with which to cut the
106
396877
6840
और जब वह पहली बार जहाज पर चढ़ी तो उसके पास कुछ पनीर और कुछ बिस्कुट और एक चाकू था जिससे वह पनीर काट सकती थी
06:43
cheese to have a little cheese and biscuit snack when she first got onto the ship.
107
403717
5620
ताकि थोड़ा पनीर और बिस्किट का नाश्ता कर सके।
06:50
Obviously, knives are considered to be weapons, even though it
108
410137
3700
जाहिर है, चाकू को हथियार माना जाता है, भले ही यह
06:53
was just a simple cheese knife.
109
413837
1977
सिर्फ एक साधारण पनीर चाकू था।
06:56
It wasn't particularly sharp or dangerous, but they were like,
110
416251
3700
यह विशेष रूप से तेज़ या खतरनाक नहीं था, लेकिन वे इस तरह थे,
07:00
"No, this is considered a weapon.
111
420001
2850
"नहीं, इसे एक हथियार माना जाता है।
07:02
This is prohibited.
112
422901
930
यह निषिद्ध है।
07:04
You cannot take it onto the ship.
113
424031
1740
आप इसे जहाज पर नहीं ले जा सकते।
07:06
Therefore, we're going to seize it."
114
426431
1360
इसलिए, हम इसे जब्त करने जा रहे हैं।"
07:07
So, they took it away and she never saw it again.
115
427801
2230
इसलिए, वे इसे ले गए और उसने इसे फिर कभी नहीं देखा।
07:11
So, have you ever had anything seized when you've been travelling?
116
431501
3720
तो, क्या आपने कभी यात्रा करते समय कुछ जब्त किया है?
07:16
A burglar might seize some goods if they're going to steal something.
117
436491
5940
यदि कोई चोर कुछ चुराने जा रहा है तो वह कुछ सामान जब्त कर सकता है।
07:22
Very naughty.
118
442531
760
बहुत शरारती।
07:23
Here's an example sentence,
119
443591
1360
यहां एक उदाहरण वाक्य है,
07:25
"The burglar seized the homeowner and demanded he take him to where
120
445419
3810
"चोर ने गृहस्वामी को पकड़ लिया और मांग की कि वह उसे वहां ले जाए जहां
07:29
he kept his money and jewellery."
121
449229
1680
उसने अपने पैसे और आभूषण रखे थे।"
07:33
Next on the list is a noun and it is commotion.
122
453144
3990
सूची में अगला एक संज्ञा है और यह हंगामा है।
07:37
Commotion.
123
457974
960
हंगामा।
07:39
We spell commotion, C O M M O T I O N.
124
459994
5610
हम हंगामा, कमोटियो एन.
07:46
Commotion.
125
466104
1460
हंगामा लिखते हैं।
07:48
Commotion.
126
468349
790
हंगामा।
07:50
Commotion describes a sudden and short period of confusion, noise,
127
470139
7350
हंगामा भ्रम, शोर,
07:57
or excited movement or disturbance.
128
477519
3090
या उत्तेजित गति या अशांति की अचानक और छोटी अवधि का वर्णन करता है।
08:01
So, for example, if you are eating in a restaurant, there's a certain
129
481319
3680
इसलिए, उदाहरण के लिए, यदि आप किसी रेस्तरां में खाना खा रहे हैं, तो
08:04
amount of background noise, people talking and clinking glasses.
130
484999
6160
पृष्ठभूमि में एक निश्चित मात्रा में शोर हो रहा है, लोग बात कर रहे हैं और चश्मा चटका रहे हैं।
08:11
There'll be the sounds of plates and cutlery against plates, people eating,
131
491169
5510
वहाँ प्लेटों और कटलरी की आवाज़ें होंगी, लोग खाना खा रहे होंगे,
08:16
there might be some background music.
132
496869
2240
कुछ पृष्ठभूमि संगीत भी हो सकता है।
08:19
And then suddenly a waiter drops a whole tray of food and there's just
133
499629
5780
और फिर अचानक एक वेटर खाने की पूरी ट्रे गिरा देता है और बस
08:25
this noise and people gasp and, "Oh no!"
134
505409
4100
यही शोर होता है और लोग हांफने लगते हैं और, "अरे नहीं!"
08:29
And someone gets wine spilled all down their front.
135
509769
2550
और किसी के सामने शराब बिखर जाती है।
08:32
"Oh my goodness, my favourite dress!"
136
512359
2490
"हे भगवान, मेरी पसंदीदा पोशाक!"
08:35
There is this sudden and short period of disturbance.
137
515439
4680
अशांति की यह अचानक और छोटी अवधि होती है।
08:40
There's extra noise and excitement, not in a good way, arising from this incident.
138
520119
6576
इस घटना से अतिरिक्त शोर और उत्तेजना उत्पन्न हो रही है, जो अच्छे तरीके से नहीं है।
08:46
This poor waiter who dropped his tray of food.
139
526745
2350
यह गरीब वेटर जिसने अपने भोजन की ट्रे गिरा दी।
08:49
So, that would be a sudden commotion.
140
529620
2180
तो, वह अचानक हंगामा होगा।
08:51
"There was a commotion in the restaurant tonight."
141
531890
2700
"आज रात रेस्तरां में हंगामा हो गया।"
08:55
Here's another example,
142
535083
1180
यहां एक और उदाहरण है,
08:56
"There was quite a commotion on the roads today as the police tried to
143
536757
4890
"आज सड़कों पर काफी हंगामा हुआ क्योंकि पुलिस ने
09:01
remove large crowds of people protesting about the price rise of petrol."
144
541647
4980
पेट्रोल की कीमतों में वृद्धि के खिलाफ प्रदर्शन कर रहे लोगों की बड़ी भीड़ को हटाने की कोशिश की।"
09:08
Alright, that's our five for today so let's do our recap.
145
548346
3940
ठीक है, आज के लिए ये हमारी पाँच हैं, तो चलिए अपना पुनर्कथन करते हैं।
09:12
We started with the idiom in the firing line.
146
552806
3640
हमने फायरिंग लाइन में मुहावरे से शुरुआत की।
09:16
In the firing line.
147
556926
1010
फायरिंग लाइन में.
09:17
If you're in the firing line then you are going to receive verbal
148
557966
4610
यदि आप फायरिंग लाइन में हैं तो आप पर मौखिक
09:22
attack and criticism, usually because you are responsible for
149
562646
4650
हमले और आलोचना होने वाली है, आमतौर पर क्योंकि आप
09:27
an organisation or a company.
150
567321
2210
किसी संगठन या कंपनी के लिए ज़िम्मेदार हैं।
09:30
So, you're in the firing line.
151
570291
1560
तो, आप फायरिंग लाइन में हैं।
09:32
Then we had the adjective dreadful, which means unpleasant or of low quality.
152
572741
5080
तब हमारे पास भयानक विशेषण था, जिसका अर्थ अप्रिय या निम्न गुणवत्ता वाला होता है।
09:39
We had the verb emanate, which means to come out of or to come from.
153
579181
5120
हमारे यहां क्रिया शब्द 'एमिनेट' था, जिसका अर्थ है बाहर आना या बाहर आना।
09:45
We had the verb seize, to take someone or to take something with sudden force.
154
585631
6350
हमारे पास जब्त करने की क्रिया थी, किसी को ले जाना या अचानक बलपूर्वक कुछ ले लेना।
09:53
And we had the noun commotion.
155
593291
2240
और हमारे पास हंगामा संज्ञा थी।
09:56
A sudden and short period of noise and confusion and movement.
156
596031
4520
शोर, भ्रम और हलचल की अचानक और छोटी अवधि।
10:01
"What's going on?"
157
601071
800
"क्या चल रहा है?"
10:03
OK, it's time for a little pronunciation.
158
603251
3650
ठीक है, अब थोड़ा उच्चारण का समय है।
10:07
Please repeat after me.
159
607381
1690
कृपया मेरे बाद दोहराएँ।
10:10
In the firing line.
160
610101
1350
फायरिंग लाइन में.
10:13
In the firing line.
161
613611
1520
फायरिंग लाइन में.
10:17
Dreadful.
162
617821
940
भयानक.
10:20
Dreadful.
163
620951
820
भयानक.
10:24
Emanate.
164
624571
860
निकलना.
10:27
Emanate.
165
627951
920
निकलना.
10:31
Seize.
166
631181
1190
जब्त।
10:35
Seize.
167
635071
1250
जब्त।
10:39
Commotion.
168
639631
960
हंगामा।
10:43
Commotion.
169
643621
1090
हंगामा।
10:47
Very good.
170
647311
1030
बहुत अच्छा।
10:48
Alright, let's try to test your memory now.
171
648901
3960
ठीक है, आइए अब आपकी याददाश्त का परीक्षण करने का प्रयास करें।
10:53
The other day at work I was walking down the corridor when I heard a strange
172
653781
6040
दूसरे दिन काम के दौरान मैं गलियारे से नीचे जा रहा था तभी मैंने
10:59
sound coming from one of the storerooms.
173
659831
4180
एक स्टोररूम से एक अजीब आवाज सुनी।
11:05
What word could I use instead of to say coming out of?
174
665101
4320
कहने के स्थान पर मैं किस शब्द का प्रयोग कर सकता हूँ?
11:09
What verb could I replace that with?
175
669421
2370
मैं उसे किस क्रिया से बदल सकता हूँ?
11:14
Emanate.
176
674311
770
निकलना.
11:15
Yes, I was walking down the corridor at work and there was a strange noise
177
675091
3550
हां, मैं काम के दौरान गलियारे से नीचे जा रहा था और
11:19
emanating from one of the storerooms.
178
679226
2690
एक स्टोररूम से अजीब आवाज आ रही थी।
11:22
And as I got closer, I realised it was music.
179
682376
4190
और जैसे-जैसे मैं करीब आया, मुझे एहसास हुआ कि यह संगीत था।
11:26
Someone was in the storeroom playing music.
180
686566
2370
कोई स्टोररूम में संगीत बजा रहा था।
11:29
This is not allowed.
181
689246
1980
इसकी अनुमति नहीं है.
11:31
Besides which it was very unpleasant music.
182
691736
2880
इसके अलावा यह बहुत अप्रिय संगीत था।
11:34
Not my taste at all.
183
694636
1960
मेरा स्वाद बिल्कुल नहीं.
11:36
Very unpleasant.
184
696866
1100
बहुत बुरा।
11:38
What adjective could we use to replace unpleasant.
185
698736
3915
अप्रिय के स्थान पर हम किस विशेषण का प्रयोग कर सकते हैं?
11:45
Dreadful.
186
705251
840
भयानक.
11:46
Yes.
187
706281
370
11:46
There was some dreadful music emanating from the storeroom at work.
188
706661
4270
हाँ।
कार्यस्थल पर भंडार कक्ष से कुछ भयानक संगीत निकल रहा था।
11:51
So, I went in and I found one of our employees sitting there with
189
711581
5840
इसलिए, मैं अंदर गया और मैंने देखा कि हमारा एक कर्मचारी
11:57
his little CD player playing music when he should have been working.
190
717421
4890
अपने छोटे सीडी प्लेयर के साथ वहां बैठा हुआ था और संगीत बजा रहा था, जबकि उसे काम करना चाहिए था।
12:02
So, I quickly took his CD player and his CDs using a lot of force.
191
722361
6750
तो मैंने बहुत ताकत लगाकर झट से उसका सीडी प्लेयर और उसकी सीडी ले ली.
12:09
And I said,
192
729111
350
12:09
"This is not allowed.
193
729491
880
और मैंने कहा,
"इसकी अनुमति नहीं है।
12:10
I'm confiscating this."
194
730371
1340
मैं इसे जब्त कर रहा हूं।"
12:13
What verb could I use to describe this taking of his CD player?
195
733261
4640
उसके सीडी प्लेयर को लेने का वर्णन करने के लिए मैं किस क्रिया का उपयोग कर सकता हूं?
12:20
Seized.
196
740571
930
जब्त.
12:21
Yes, I seized his CD player and all of his music because he's not allowed
197
741561
5360
हां, मैंने उसका सीडी प्लेयर और उसका सारा संगीत जब्त कर लिया है क्योंकि उसे
12:27
to be taking a break without asking and he's certainly not allowed to
198
747021
4576
बिना पूछे छुट्टी लेने की अनुमति नहीं है और उसे निश्चित रूप से
12:31
sit in the storeroom playing music.
199
751597
1770
स्टोर रूम में बैठकर संगीत बजाने की अनुमति नहीं है।
12:34
While this was going on in the storeroom, I heard suddenly
200
754447
3100
जब यह स्टोररूम में चल रहा था, मैंने अचानक
12:37
a disturbance in the hallway.
201
757987
1860
दालान में हलचल सुनी।
12:39
Something was going on.
202
759847
1100
कुछ चल रहा था.
12:40
There was lots of noise and banging around and shouting.
203
760947
3420
चारों ओर बहुत शोर-शराबा और चीख-पुकार मची हुई थी।
12:45
What noun could I use to describe this sudden noise and disturbance?
204
765177
6480
इस अचानक शोर और अशांति का वर्णन करने के लिए मैं किस संज्ञा का उपयोग कर सकता हूं?
12:54
Commotion.
205
774867
860
हंगामा।
12:56
Commotion.
206
776077
630
12:56
Yes, there was a commotion in the hallway.
207
776707
2230
हंगामा।
हाँ, दालान में हंगामा मच गया।
12:58
So, I popped my head out to see what was going on and saw one of
208
778937
3150
इसलिए, मैंने यह देखने के लिए अपना सिर बाहर निकाला कि क्या हो रहा है और देखा कि हमारा एक
13:02
our patients making a run for it, trying to escape the facility.
209
782087
4790
मरीज़ सुविधा से भागने की कोशिश कर रहा है।
13:07
"Oh no, please stop him!"
210
787207
2550
"अरे नहीं, कृपया उसे रोकें!"
13:09
If we don't stop him and he escapes the facility when we're supposed to
211
789997
4140
यदि हम उसे नहीं रोकते हैं और वह सुविधा से भाग जाता है जबकि हमें
13:14
be responsible for his care, then I, as the manager, I'm going to be
212
794137
4710
उसकी देखभाल के लिए जिम्मेदार माना जाता है, तो मैं, प्रबंधक के रूप में, मैं
13:19
subject to a lot of criticism about how we look after our patients.
213
799497
5380
अपने मरीजों की देखभाल के तरीके के बारे में बहुत आलोचना का शिकार हो जाऊंगा। .
13:26
What idiom could we use to describe this situation where
214
806167
4897
इस स्थिति का वर्णन करने के लिए हम किस मुहावरे का उपयोग कर सकते हैं जहां
13:31
someone is subject to criticism?
215
811074
2770
कोई व्यक्ति आलोचना का विषय है?
13:36
I'll be in the firing line.
216
816454
1350
मैं फायरिंग लाइन में रहूंगा.
13:38
Absolutely.
217
818264
780
बिल्कुल।
13:39
Luckily we managed to stop the man before he escaped and I was relieved.
218
819174
5575
सौभाग्य से हम उस आदमी को भागने से पहले ही रोकने में कामयाब रहे और मुझे राहत मिली।
13:45
So, let me just reiterate what happened.
219
825929
1820
तो, मैं वही दोहराता हूँ जो हुआ।
13:47
I was walking down the corridor and I heard a dreadful noise
220
827749
4520
मैं गलियारे से नीचे चल रहा था और मैंने
13:52
emanating from the storeroom.
221
832429
1740
भंडार कक्ष से एक भयानक आवाज़ सुनी।
13:54
I found one of our employees skiving off, listening to his
222
834499
4850
मैंने पाया कि हमारा एक कर्मचारी
13:59
CDs on his little CD player.
223
839349
2070
अपने छोटे सीडी प्लेयर पर अपनी सीडी सुन रहा था।
14:01
So, I seized the CD player and the CDs.
224
841419
3100
इसलिए, मैंने सीडी प्लेयर और सीडी जब्त कर लीं।
14:04
And while doing that, I heard a commotion in the corridor.
225
844989
2950
और ऐसा करते समय, मैंने गलियारे में हलचल सुनी।
14:08
Noticed one of our patients was trying to escape the facility.
226
848269
3890
देखा कि हमारा एक मरीज़ सुविधा से भागने की कोशिश कर रहा था।
14:13
And luckily we stopped him.
227
853034
1700
और सौभाग्य से हमने उसे रोक लिया।
14:15
Had we not stopped him, then I would have been in the firing line.
228
855144
5520
अगर हमने उसे नहीं रोका होता तो मैं फायरिंग लाइन में होता.'
14:20
So, I am relieved.
229
860994
1000
तो, मुझे राहत मिली है.
14:23
Okay, we're going to bring those pieces together one last time in story time.
230
863219
6100
ठीक है, हम कहानी के समय में आखिरी बार उन टुकड़ों को एक साथ लाएंगे।
14:32
As I stood in the firing line, my heart was racing with dread.
231
872690
4520
जैसे ही मैं फायरिंग लाइन में खड़ा हुआ, मेरा दिल भय से धड़क रहा था।
14:38
I knew what was about to happen and there was nothing I could do to stop it.
232
878030
3800
मैं जानता था कि क्या होने वाला है और मैं इसे रोकने के लिए कुछ नहीं कर सकता था।
14:43
It was a dreadful feeling, being at the mercy of someone else's decisions.
233
883160
5560
यह एक भयानक एहसास था, किसी और के निर्णयों की दया पर निर्भर होना।
14:49
But I had no choice, I had to face the consequences of my actions.
234
889730
5870
लेकिन मेरे पास कोई विकल्प नहीं था, मुझे अपने कार्यों का परिणाम भुगतना पड़ा।
14:56
I'm a young and ambitious lawyer.
235
896635
2280
मैं एक युवा और महत्वाकांक्षी वकील हूं.
14:59
I'm always chasing after the next big case.
236
899365
2480
मैं हमेशा अगले बड़े मामले का पीछा कर रहा हूं।
15:02
But in my quest for success, I had made a grave mistake.
237
902475
7398
लेकिन सफलता की तलाश में मैंने एक गंभीर गलती कर दी।
15:10
I had crossed a powerful and influential man, and now I was paying the price.
238
910682
6330
मैंने एक शक्तिशाली और प्रभावशाली व्यक्ति को पार कर लिया था, और अब मैं इसकी कीमत चुका रहा था।
15:18
The case against me was weak, but with his influence, he could
239
918072
3600
मेरे ख़िलाफ़ मामला कमज़ोर था, लेकिन अपने प्रभाव से वह
15:21
twist the truth in his favour.
240
921672
1660
सच्चाई को अपने पक्ष में मोड़ सकता था।
15:23
And as a result, I was about to lose everything.
241
923682
2910
और परिणामस्वरूप, मैं सब कुछ खोने वाला था।
15:27
Everything I had worked so hard for.
242
927007
2440
हर चीज़ के लिए मैंने बहुत मेहनत की थी।
15:30
As the court proceedings began, I could feel the tension in the air.
243
930907
3800
जैसे ही अदालती कार्यवाही शुरू हुई, मैं हवा में तनाव महसूस कर सकता था।
15:35
There was a lot of commotion among the jury and spectators as they sat down to
244
935457
4400
इस अत्यधिक प्रचारित मामले को सुनने
15:39
listen to this highly publicised case.
245
939857
2820
के लिए बैठे जूरी और दर्शकों के बीच बहुत हंगामा हुआ
15:43
The judge's stern gaze made me shiver, and I knew the verdict
246
943887
5030
। जज की कड़ी नजर से मैं कांप उठा और मुझे पता था कि फैसला
15:48
was not going to be in my favour.
247
948937
2140
मेरे पक्ष में नहीं होगा।
15:52
My mind was in a state of chaos, trying to come up with a last-minute defence.
248
952447
5825
मेरा मन असमंजस की स्थिति में था, आखिरी मिनट में बचाव का प्रयास कर रहा था।
15:58
But it was too late, the damage had already been done.
249
958322
4610
लेकिन तब तक बहुत देर हो चुकी थी, नुकसान पहले ही हो चुका था।
16:04
In that moment of despair, I looked around the courtroom desperate
250
964382
3600
निराशा के उस क्षण में, मैंने आशा की एक किरण खोजने के लिए
16:07
to find a glimmer of hope.
251
967982
1520
अदालत कक्ष के चारों ओर व्याकुलता से देखा
16:10
And that's when I saw him, my husband, sitting in the front row,
252
970442
4920
। और तभी मैंने उन्हें, मेरे पति को, सामने की पंक्ति में बैठे हुए देखा,
16:15
his eyes filled with worry and fear.
253
975962
2690
उनकी आँखों में चिंता और डर भरा हुआ था।
16:19
It was then that I realised, I couldn't let him down.
254
979722
3720
तब मुझे एहसास हुआ कि मैं उसे निराश नहीं कर सकता।
16:23
I couldn't let this one mistake ruin our lives.
255
983482
3440
मैं इस एक गलती को हमारे जीवन को बर्बाद नहीं करने दे सकता।
16:29
With a newfound determination, I stood up and addressed the court.
256
989932
3550
एक नए दृढ़ संकल्प के साथ, मैं खड़ा हुआ और अदालत को संबोधित किया।
16:34
I spoke from my heart, and my words seemed to emanate with a
257
994012
5635
मैंने अपने दिल से बात की, और मेरे शब्द
16:39
sense of honesty and sincerity.
258
999647
2350
ईमानदारी और ईमानदारी की भावना से निकले हुए लग रहे थे।
16:43
As I finished my speech, I could see the judge's expression soften,
259
1003597
3830
जैसे ही मैंने अपना भाषण समाप्त किया, मैंने न्यायाधीश की अभिव्यक्ति को नरम होते देखा,
16:48
and in a surprising turn of events, he announced that I was not guilty.
260
1008147
5190
और घटनाओं के एक आश्चर्यजनक मोड़ में, उन्होंने घोषणा की कि मैं दोषी नहीं था।
16:54
Tears of relief and joy streamed down my face as I hugged my husband.
261
1014767
5820
जैसे ही मैंने अपने पति को गले लगाया, मेरे चेहरे से राहत और खुशी के आंसू छलक पड़े।
17:01
It was a moment I will never forget.
262
1021277
2490
यह एक ऐसा क्षण था जिसे मैं कभी नहीं भूलूंगा।
17:04
That dreadful experience would always linger in my mind.
263
1024477
4310
वह भयानक अनुभव हमेशा मेरे दिमाग में रहेगा।
17:09
But I'd learned to never let my ambition blind me from
264
1029677
5110
लेकिन मैंने यह सीख लिया था कि अपनी महत्वाकांक्षा को कभी भी उन चीजों
17:14
the things that truly matter.
265
1034787
1150
से दूर नहीं होने दूंगा
17:17
And in that moment, I knew I had seized a second chance at life.
266
1037027
5719
जो वास्तव में मायने रखती हैं। और उस पल में, मुझे पता था कि मैंने जीवन का दूसरा मौका हासिल कर लिया है।
17:26
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 23.
267
1046011
6660
और यह हमें आज के एपिसोड के अंत और सप्ताह 23 के अंत में लाता है।
17:33
If you have enjoyed this week, then please remember to leave a like, a
268
1053001
4140
यदि आपने इस सप्ताह का आनंद लिया है, तो कृपया एक लाइक, रेटिंग या समीक्षा छोड़ना याद रखें
17:37
rating or a review, and don't forget to recommend English Like a Native to all of
269
1057141
5930
, और अंग्रेजी लाइक ए नेटिव की अनुशंसा करना न भूलें। आपके सभी
17:43
your English language-learning friends.
270
1063071
2470
अंग्रेजी भाषा सीखने वाले मित्र।
17:46
I look forward to tickling your eardrums either tomorrow or next week.
271
1066121
5100
मैं कल या अगले सप्ताह आपके कानों को गुदगुदी करने के लिए उत्सुक हूं।
17:51
Until then, take very good care and goodbye.
272
1071601
4350
तब तक अपना बहुत अच्छे से ख्याल रखें और अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7