Learn English Vocabulary Daily #23.5 — British English Podcast

11,801 views ・ 2024-04-19

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
0
4140
Bonjour et bienvenue sur le podcast The English Like a Native.
00:04
My name is Anna and you are listening to Week 23, Day 5 of Your English Five a Day.
1
4580
9710
Je m'appelle Anna et vous écoutez la semaine 23, jour 5 de Your English Five a Day.
00:14
This is the series where we are dedicated to expanding your active
2
14742
5490
Il s'agit de la série dans laquelle nous nous engageons à élargir votre
00:20
vocabulary by deep-diving into five pieces every day of the working
3
20292
5170
vocabulaire actif en approfondissant cinq morceaux chaque jour de la
00:25
week from Monday through to Friday.
4
25462
3030
semaine de travail, du lundi au vendredi.
00:29
And don't forget, you can get more from your listening experience by becoming a
5
29212
3880
Et n'oubliez pas que vous pouvez tirer le meilleur parti de votre expérience d'écoute en devenant
00:33
Plus Member, where for a small monthly donation, you get access to transcripts,
6
33092
5350
membre Plus. Pour un petit don mensuel, vous avez accès à des transcriptions,
00:38
bonus episodes, and vocabulary lists, as well as knowing that you're helping
7
38772
5240
des épisodes bonus et des listes de vocabulaire, tout en sachant que vous contribuez
00:44
this podcast to continue to grow.
8
44012
2800
à cela. podcast pour continuer à croître.
00:46
I'll leave the link for Plus Membership in the show notes.
9
46812
3320
Je laisserai le lien pour l'adhésion Plus dans les notes de l'émission.
00:51
Let's start today's list.
10
51222
1810
Commençons la liste d'aujourd'hui.
00:53
We begin with the idiom in the firing line.
11
53102
4220
Nous commençons par l’idiome dans la ligne de tir.
00:57
In the firing line.
12
57732
1550
Dans la ligne de tir.
00:59
So, firing, we spell F I R I N G.
13
59642
4740
Donc, tir, on écrit FIRIN G.
01:05
Line, L I N E.
14
65012
2260
Line, LIN E.
01:07
So, if you are in the firing line, then you are the one who
15
67882
4830
Donc, si vous êtes dans la ligne de mire, alors c'est vous qui
01:12
is going to get verbally attacked or criticised, especially if you
16
72712
5210
allez être verbalement attaqué ou critiqué, surtout si vous
01:17
have certain responsibilities within a company or organisation.
17
77932
4530
avez certaines responsabilités au sein d'une entreprise ou d'une organisation. .
01:22
So, for example, if you run a bakery and you're the manager, you
18
82892
6650
Ainsi, par exemple, si vous exploitez une boulangerie et que vous en êtes le gérant, vous
01:29
have four people doing the baking.
19
89552
2220
avez quatre personnes qui s'occupent de la pâtisserie.
01:31
And then a large team beyond that deals with things like purchasing
20
91950
4789
Et puis, une grande équipe s'occupe de choses comme l'achat
01:37
ingredients, sorting out distribution, delivering the bread and the products
21
97079
5700
des ingrédients, le tri de la distribution, la livraison du pain et des produits
01:42
that are baked to the customers.
22
102819
2530
cuits aux clients.
01:46
Now imagine one day a batch of your loaves is found to be contaminated.
23
106119
6830
Imaginez maintenant qu’un jour un lot de vos pains se révèle contaminé.
01:53
Gasp!
24
113379
540
01:53
Dun dun duuuun...
25
113979
1250
Haleter!
Dun dun duuuun...
01:55
And lots of people eating these loaves that have been distributed
26
115264
2600
Et beaucoup de gens qui mangent ces pains distribués
01:57
by your company are getting sick.
27
117869
1975
par votre entreprise tombent malades.
02:00
Now, there is going to be an investigation into what happened, and you as the manager
28
120274
6320
Maintenant, il va y avoir une enquête sur ce qui s’est passé et vous, en tant que manager,
02:07
are going to be in the firing line.
29
127134
1920
serez dans la ligne de mire.
02:09
It doesn't matter if it's not your fault, like literally you did not bake the
30
129974
5077
Peu importe si ce n'est pas de votre faute, comme si vous n'aviez littéralement pas cuit le
02:15
bread, you did not find the ingredients.
31
135051
2520
pain, vous n'aviez pas trouvé les ingrédients.
02:17
It wasn't you.
32
137571
1020
Ce n'était pas toi.
02:19
You were sitting in your office at your desk.
33
139001
2460
Vous étiez assis dans votre bureau, à votre bureau.
02:22
You didn't do anything wrong, but you are the manager.
34
142071
3070
Vous n'avez rien fait de mal, mais vous êtes le manager.
02:25
And therefore, because of your position, you're going to be
35
145331
3040
Et donc, en raison de votre position, vous serez
02:28
the one in the firing line.
36
148371
2090
dans la ligne de mire.
02:30
You're the one who's going to get the criticism and the verbal attacks, the
37
150461
4720
C'est vous qui allez subir les critiques et les attaques verbales, les
02:35
people who are very sick are going to stand outside the door to your office.
38
155181
3760
gens qui sont très malades vont se tenir devant la porte de votre bureau.
02:39
And as soon as you come out, they're going to shout at you saying,
39
159211
2300
Et dès que vous sortirez, ils vous crieront dessus en disant :
02:41
"You made me so poorly.
40
161811
1660
« Vous m'avez si mal rendu.
02:43
I missed a whole week of work because of you.
41
163711
2250
J'ai raté une semaine entière de travail à cause de vous.
02:46
I want compensation."
42
166502
1520
Je veux une compensation.
02:48
So, to be in the firing line.
43
168653
2640
Donc, être dans la ligne de mire.
02:51
Have you ever been in the firing line?
44
171633
1560
Avez-vous déjà été dans la ligne de mire ?
02:54
I certainly have.
45
174043
860
02:54
It's not nice.
46
174923
1150
Je l'ai certainement fait.
Ce n'est pas bien.
02:56
Here's another example,
47
176384
1190
Voici un autre exemple :
02:57
"As account managers, you're in the firing line if we go
48
177909
4280
 « En tant que responsables de comptes, vous êtes dans la ligne de mire si nous dépassons
03:02
over budget again this year."
49
182219
1700
à nouveau le budget cette année ».
03:06
That is one of the drawbacks of being a manager or a supervisor.
50
186519
4410
C’est l’un des inconvénients du métier de manager ou de superviseur.
03:11
The buck stops with you.
51
191429
1990
C'est à vous que revient la responsabilité.
03:13
You have overall responsibility and if things go wrong, it all comes down on you.
52
193449
5880
Vous avez la responsabilité globale et si les choses tournent mal, tout dépend de vous.
03:21
Alright, moving on to an adjective now, we have the word dreadful.
53
201349
5010
Très bien, passons maintenant à un adjectif, nous avons le mot terrible.
03:27
Dreadful.
54
207079
870
Terrible.
03:28
We spell this D R E A D F U L.
55
208379
4510
Nous épelons ceci DREADFU L.
03:33
Dreadful.
56
213389
1410
Dreadful.
03:34
Full of dread.
57
214979
970
Plein d'effroi.
03:36
If something is described as dreadful, then it's quite
58
216589
2940
Si quelque chose est décrit comme épouvantable, alors c’est plutôt
03:39
unpleasant or it's not nice.
59
219529
4020
désagréable ou ce n’est pas agréable.
03:43
It's of low quality.
60
223689
1500
C'est de mauvaise qualité.
03:45
It's dreadful.
61
225759
920
C'est épouvantable.
03:46
If I tasted one of those contaminated bread loaves, then I would say,
62
226929
6340
Si je goûtais un de ces pains contaminés, alors je dirais :
03:53
"Oh, this tastes dreadful.
63
233319
2300
« Oh, ce goût est épouvantable.
03:55
What's wrong with this bread?
64
235809
1520
Qu'est-ce qui ne va pas avec ce pain ?
03:58
It's made my marmalade on toast taste disgusting.
65
238314
3900
Il donne à ma marmelade sur du pain grillé un goût dégoûtant.
04:03
It's dreadful."
66
243444
1070
C'est épouvantable.
04:05
Here's an example sentence,
67
245297
1550
Voici un exemple de phrase :
04:07
"Will you please turn that dreadful music off?
68
247044
3470
"Voulez-vous s'il vous plaît éteindre cette horrible musique ?
04:10
I'm trying to concentrate on my essay."
69
250554
2400
J'essaie de me concentrer sur ma dissertation."
04:14
Next on the list is a verb and it is emanate.
70
254362
5379
Le prochain sur la liste est un verbe et il est émaner.
04:20
Emanate.
71
260237
1590
Émaner.
04:22
To emanate.
72
262097
1010
Émaner.
04:23
To emanate is to come out of, or to come from.
73
263657
3970
Émaner, c'est sortir de, ou venir de.
04:28
So, you might say that there's a strange smell coming out
74
268507
6230
On pourrait donc dire qu'il y a une odeur étrange qui sort
04:34
of the drawer in the kitchen.
75
274757
2050
du tiroir de la cuisine.
04:37
Here we could use emanate.
76
277524
1320
Ici, nous pourrions utiliser emanate.
04:38
There's a strange smell emanating from the drawer in the kitchen.
77
278854
5310
Une odeur étrange émane du tiroir de la cuisine.
04:45
Or there's an unusual sound emanating from the fridge.
78
285294
4820
Ou bien un bruit inhabituel émane du réfrigérateur.
04:50
It doesn't normally sound like that.
79
290124
1510
Normalement, cela ne ressemble pas à ça.
04:51
There's usually a little humming noise, a little buzz.
80
291634
3070
Il y a généralement un petit bourdonnement, un petit bourdonnement.
04:55
But today, It's a very strange sound.
81
295344
2640
Mais aujourd'hui, c'est un son très étrange.
04:57
I think the fridge might be broken.
82
297984
1440
Je pense que le réfrigérateur est peut-être cassé.
04:59
Listen to the sound that's emanating from the fridge.
83
299464
4230
Écoutez le son qui émane du réfrigérateur.
05:04
Here's another example,
84
304564
1120
Voici un autre exemple :
05:06
"When I heard angry voices emanating from the living room, I thought twice
85
306355
4760
"Quand j'ai entendu des voix de colère venant du salon, j'ai réfléchi à deux fois
05:11
about asking for my pocket money.
86
311115
1990
avant de demander mon argent de poche.
05:13
I'll try again later when my parents are in a better mood!"
87
313755
3240
Je réessayerai plus tard quand mes parents seront de meilleure humeur !"
05:18
Next on the list is another verb and it is seize.
88
318089
4520
Le prochain sur la liste est un autre verbe et il est saisir.
05:23
Seize.
89
323319
1290
Saisir.
05:24
We spell this S E I Z E, seize.
90
324879
5580
Nous épelons ceci SAISIR, saisir.
05:31
Just the same as the oceans, seas, or the same as someone seeing
91
331649
9090
Tout comme les océans, les mers, ou comme quelqu'un qui voit
05:40
something with their eyes, "She sees."
92
340739
2260
quelque chose avec ses yeux, "Elle voit".
05:43
So, it's the same pronunciation.
93
343619
1740
Donc c'est la même prononciation.
05:45
But this is the verb to seize, which means to take someone or
94
345639
4130
Mais c’est le verbe saisir, qui signifie prendre quelqu’un ou
05:49
something using sudden force.
95
349779
3120
quelque chose en utilisant une force soudaine.
05:52
So, very quickly grabbing something and taking it.
96
352929
3760
Alors, très vite, attraper quelque chose et le prendre.
05:57
This is usually used when we're talking about law enforcement officers or
97
357279
7478
Ceci est généralement utilisé lorsque nous parlons d'agents chargés de l'application des lois ou
06:04
perhaps criminals when you quickly grab something and take it away.
98
364947
4710
peut-être de criminels lorsque vous saisissez rapidement quelque chose et l'emportez.
06:09
If you are in the airport and you go through airport security and
99
369967
4150
Si vous êtes à l'aéroport et que vous passez la sécurité de l'aéroport et
06:14
they check your bag and they go,
100
374117
1520
qu'ils enregistrent votre sac et disent :
06:15
"Oh my goodness me, you have something that is prohibited in your luggage.
101
375727
5680
« Oh mon Dieu, vous avez quelque chose qui est interdit dans vos bagages. Alors, nous
06:21
So, we are going to seize it.
102
381407
1390
allons le saisir.
06:23
We're going to grab it and take it away."
103
383397
2080
pour le saisir et l'emporter.
06:26
My mum came on a cruise ship that I was working on a long time ago, and she went
104
386792
6860
Ma mère est arrivée sur un bateau de croisière sur lequel je travaillais il y a longtemps, et elle a passé les
06:33
through security before boarding the ship.
105
393652
2210
contrôles de sécurité avant de monter à bord du navire.
06:36
And she had with her some cheese and some biscuits and a knife with which to cut the
106
396877
6840
Et elle avait avec elle du fromage et des biscuits et un couteau avec lequel couper le
06:43
cheese to have a little cheese and biscuit snack when she first got onto the ship.
107
403717
5620
fromage pour avoir une petite collation au fromage et aux biscuits lorsqu'elle est montée à bord pour la première fois.
06:50
Obviously, knives are considered to be weapons, even though it
108
410137
3700
Bien évidemment, les couteaux sont considérés comme des armes, même s’il
06:53
was just a simple cheese knife.
109
413837
1977
ne s’agissait que d’un simple couteau à fromage.
06:56
It wasn't particularly sharp or dangerous, but they were like,
110
416251
3700
Ce n'était pas particulièrement tranchant ni dangereux, mais ils disaient :
07:00
"No, this is considered a weapon.
111
420001
2850
"Non, ceci est considéré comme une arme.
07:02
This is prohibited.
112
422901
930
C'est interdit.
07:04
You cannot take it onto the ship.
113
424031
1740
Vous ne pouvez pas l'emporter sur le navire.
07:06
Therefore, we're going to seize it."
114
426431
1360
Par conséquent, nous allons la saisir."
07:07
So, they took it away and she never saw it again.
115
427801
2230
Alors ils l’ont emporté et elle ne l’a plus jamais revu.
07:11
So, have you ever had anything seized when you've been travelling?
116
431501
3720
Alors, avez-vous déjà fait saisir quelque chose alors que vous étiez en voyage ?
07:16
A burglar might seize some goods if they're going to steal something.
117
436491
5940
Un cambrioleur peut saisir des biens s'il veut voler quelque chose.
07:22
Very naughty.
118
442531
760
Très méchant.
07:23
Here's an example sentence,
119
443591
1360
Voici un exemple de phrase :
07:25
"The burglar seized the homeowner and demanded he take him to where
120
445419
3810
« Le cambrioleur a saisi le propriétaire et lui a demandé de l'emmener là où
07:29
he kept his money and jewellery."
121
449229
1680
il gardait son argent et ses bijoux. »
07:33
Next on the list is a noun and it is commotion.
122
453144
3990
Le prochain sur la liste est un nom et c'est l'agitation.
07:37
Commotion.
123
457974
960
Agitation.
07:39
We spell commotion, C O M M O T I O N.
124
459994
5610
Nous épelons agitation, COMMOTIO N.
07:46
Commotion.
125
466104
1460
Agitation.
07:48
Commotion.
126
468349
790
Agitation.
07:50
Commotion describes a sudden and short period of confusion, noise,
127
470139
7350
L'agitation décrit une période soudaine et courte de confusion, de bruit,
07:57
or excited movement or disturbance.
128
477519
3090
de mouvement ou de perturbation excitée.
08:01
So, for example, if you are eating in a restaurant, there's a certain
129
481319
3680
Ainsi, par exemple, si vous mangez dans un restaurant, il y a un certain
08:04
amount of background noise, people talking and clinking glasses.
130
484999
6160
bruit de fond, des gens parlent et trinquent.
08:11
There'll be the sounds of plates and cutlery against plates, people eating,
131
491169
5510
Il y aura des bruits d'assiettes et de couverts contre des assiettes, des gens qui mangent,
08:16
there might be some background music.
132
496869
2240
il y aura peut-être de la musique d'ambiance.
08:19
And then suddenly a waiter drops a whole tray of food and there's just
133
499629
5780
Et puis soudain, un serveur laisse tomber tout un plateau de nourriture et il y a juste
08:25
this noise and people gasp and, "Oh no!"
134
505409
4100
ce bruit et les gens halètent et « Oh non !
08:29
And someone gets wine spilled all down their front.
135
509769
2550
Et quelqu'un se fait renverser du vin sur le devant.
08:32
"Oh my goodness, my favourite dress!"
136
512359
2490
"Oh mon Dieu, ma robe préférée !"
08:35
There is this sudden and short period of disturbance.
137
515439
4680
Il y a cette période soudaine et courte de perturbation.
08:40
There's extra noise and excitement, not in a good way, arising from this incident.
138
520119
6576
Il y a un bruit et une excitation supplémentaires, pas dans le bon sens, résultant de cet incident.
08:46
This poor waiter who dropped his tray of food.
139
526745
2350
Ce pauvre serveur qui a laissé tomber son plateau de nourriture.
08:49
So, that would be a sudden commotion.
140
529620
2180
Ce serait donc une agitation soudaine.
08:51
"There was a commotion in the restaurant tonight."
141
531890
2700
"Il y a eu du brouhaha dans le restaurant ce soir."
08:55
Here's another example,
142
535083
1180
Voici un autre exemple :
08:56
"There was quite a commotion on the roads today as the police tried to
143
536757
4890
"Il y a eu toute une agitation sur les routes aujourd'hui alors que la police tentait d'
09:01
remove large crowds of people protesting about the price rise of petrol."
144
541647
4980
évacuer les grandes foules qui protestaient contre la hausse du prix de l'essence."
09:08
Alright, that's our five for today so let's do our recap.
145
548346
3940
Très bien, c'est notre cinq pour aujourd'hui, alors faisons notre récapitulatif.
09:12
We started with the idiom in the firing line.
146
552806
3640
Nous avons commencé avec l’expression en ligne de mire.
09:16
In the firing line.
147
556926
1010
Dans la ligne de tir.
09:17
If you're in the firing line then you are going to receive verbal
148
557966
4610
Si vous êtes dans la ligne de mire, vous allez recevoir
09:22
attack and criticism, usually because you are responsible for
149
562646
4650
des attaques verbales et des critiques, généralement parce que vous êtes responsable d'
09:27
an organisation or a company.
150
567321
2210
une organisation ou d'une entreprise.
09:30
So, you're in the firing line.
151
570291
1560
Vous êtes donc dans la ligne de mire.
09:32
Then we had the adjective dreadful, which means unpleasant or of low quality.
152
572741
5080
Ensuite, nous avons eu l'adjectif affreux, qui signifie désagréable ou de mauvaise qualité.
09:39
We had the verb emanate, which means to come out of or to come from.
153
579181
5120
Nous avions le verbe émaner, qui signifie sortir de ou venir de.
09:45
We had the verb seize, to take someone or to take something with sudden force.
154
585631
6350
Nous avions le verbe saisir, prendre quelqu'un ou prendre quelque chose avec une force soudaine.
09:53
And we had the noun commotion.
155
593291
2240
Et nous avons eu le nom agitation.
09:56
A sudden and short period of noise and confusion and movement.
156
596031
4520
Une période soudaine et courte de bruit, de confusion et de mouvement.
10:01
"What's going on?"
157
601071
800
"Que se passe-t-il?"
10:03
OK, it's time for a little pronunciation.
158
603251
3650
OK, il est temps de faire un peu de prononciation.
10:07
Please repeat after me.
159
607381
1690
Répétez après moi s'il vous plaît.
10:10
In the firing line.
160
610101
1350
Dans la ligne de tir.
10:13
In the firing line.
161
613611
1520
Dans la ligne de tir.
10:17
Dreadful.
162
617821
940
Terrible.
10:20
Dreadful.
163
620951
820
Terrible.
10:24
Emanate.
164
624571
860
Émaner.
10:27
Emanate.
165
627951
920
Émaner.
10:31
Seize.
166
631181
1190
Saisir.
10:35
Seize.
167
635071
1250
Saisir.
10:39
Commotion.
168
639631
960
Agitation.
10:43
Commotion.
169
643621
1090
Agitation.
10:47
Very good.
170
647311
1030
Très bien.
10:48
Alright, let's try to test your memory now.
171
648901
3960
Très bien, essayons de tester votre mémoire maintenant.
10:53
The other day at work I was walking down the corridor when I heard a strange
172
653781
6040
L'autre jour, au travail, je marchais dans le couloir lorsque j'ai entendu un
10:59
sound coming from one of the storerooms.
173
659831
4180
bruit étrange venant d'un des débarras.
11:05
What word could I use instead of to say coming out of?
174
665101
4320
Quel mot pourrais-je utiliser à la place de dire sortir de ?
11:09
What verb could I replace that with?
175
669421
2370
Par quel verbe pourrais-je le remplacer ?
11:14
Emanate.
176
674311
770
Émaner.
11:15
Yes, I was walking down the corridor at work and there was a strange noise
177
675091
3550
Oui, je marchais dans le couloir au travail et il y avait un bruit étrange
11:19
emanating from one of the storerooms.
178
679226
2690
émanant d'un des débarras.
11:22
And as I got closer, I realised it was music.
179
682376
4190
Et en me rapprochant, j'ai réalisé que c'était de la musique.
11:26
Someone was in the storeroom playing music.
180
686566
2370
Quelqu'un jouait de la musique dans la réserve.
11:29
This is not allowed.
181
689246
1980
Ceci n'est pas autorisé.
11:31
Besides which it was very unpleasant music.
182
691736
2880
En plus, c'était une musique très désagréable.
11:34
Not my taste at all.
183
694636
1960
Pas du tout mon goût.
11:36
Very unpleasant.
184
696866
1100
Très déplaisant.
11:38
What adjective could we use to replace unpleasant.
185
698736
3915
Quel adjectif pourrait-on utiliser pour remplacer désagréable.
11:45
Dreadful.
186
705251
840
Terrible.
11:46
Yes.
187
706281
370
11:46
There was some dreadful music emanating from the storeroom at work.
188
706661
4270
Oui.
Il y avait une musique épouvantable émanant de la réserve au travail.
11:51
So, I went in and I found one of our employees sitting there with
189
711581
5840
Alors, je suis entré et j'ai trouvé un de nos employés assis là avec
11:57
his little CD player playing music when he should have been working.
190
717421
4890
son petit lecteur CD qui jouait de la musique alors qu'il aurait dû travailler.
12:02
So, I quickly took his CD player and his CDs using a lot of force.
191
722361
6750
Alors, j'ai rapidement pris son lecteur CD et ses CD en utilisant beaucoup de force.
12:09
And I said,
192
729111
350
12:09
"This is not allowed.
193
729491
880
Et j'ai dit :
"Ce n'est pas autorisé.
12:10
I'm confiscating this."
194
730371
1340
Je vais confisquer ceci."
12:13
What verb could I use to describe this taking of his CD player?
195
733261
4640
Quel verbe pourrais-je utiliser pour décrire cette prise de son lecteur CD ?
12:20
Seized.
196
740571
930
Saisi.
12:21
Yes, I seized his CD player and all of his music because he's not allowed
197
741561
5360
Oui, j'ai saisi son lecteur CD et toute sa musique parce qu'il n'a pas le droit
12:27
to be taking a break without asking and he's certainly not allowed to
198
747021
4576
de faire une pause sans le demander et il n'a certainement pas le droit de
12:31
sit in the storeroom playing music.
199
751597
1770
s'asseoir dans le cellier pour écouter de la musique.
12:34
While this was going on in the storeroom, I heard suddenly
200
754447
3100
Pendant que cela se passait dans le cellier, j'entendis soudain
12:37
a disturbance in the hallway.
201
757987
1860
du bruit dans le couloir.
12:39
Something was going on.
202
759847
1100
Quelque chose se passait.
12:40
There was lots of noise and banging around and shouting.
203
760947
3420
Il y avait beaucoup de bruit, de bruit et de cris.
12:45
What noun could I use to describe this sudden noise and disturbance?
204
765177
6480
Quel nom pourrais-je utiliser pour décrire ce bruit et cette perturbation soudains ?
12:54
Commotion.
205
774867
860
Agitation.
12:56
Commotion.
206
776077
630
12:56
Yes, there was a commotion in the hallway.
207
776707
2230
Agitation.
Oui, il y a eu du brouhaha dans le couloir.
12:58
So, I popped my head out to see what was going on and saw one of
208
778937
3150
Alors, j'ai sorti la tête pour voir ce qui se passait et j'ai vu un de
13:02
our patients making a run for it, trying to escape the facility.
209
782087
4790
nos patients s'enfuir, essayant de s'échapper de l'établissement.
13:07
"Oh no, please stop him!"
210
787207
2550
"Oh non, s'il te plaît, arrête-le !"
13:09
If we don't stop him and he escapes the facility when we're supposed to
211
789997
4140
Si nous ne l'arrêtons pas et qu'il s'échappe de l'établissement alors que nous sommes censés être
13:14
be responsible for his care, then I, as the manager, I'm going to be
212
794137
4710
responsables de ses soins, alors moi, en tant que responsable, je serai l'
13:19
subject to a lot of criticism about how we look after our patients.
213
799497
5380
objet de nombreuses critiques sur la façon dont nous prenons soin de nos patients. .
13:26
What idiom could we use to describe this situation where
214
806167
4897
Quel idiome pourrait-on utiliser pour décrire cette situation où
13:31
someone is subject to criticism?
215
811074
2770
quelqu’un fait l’objet de critiques ?
13:36
I'll be in the firing line.
216
816454
1350
Je serai dans la ligne de mire.
13:38
Absolutely.
217
818264
780
Absolument.
13:39
Luckily we managed to stop the man before he escaped and I was relieved.
218
819174
5575
Heureusement, nous avons réussi à arrêter l'homme avant qu'il ne s'échappe et j'ai été soulagé.
13:45
So, let me just reiterate what happened.
219
825929
1820
Alors permettez-moi de réitérer ce qui s'est passé.
13:47
I was walking down the corridor and I heard a dreadful noise
220
827749
4520
Je marchais dans le couloir et j'ai entendu un bruit épouvantable
13:52
emanating from the storeroom.
221
832429
1740
provenant du cellier.
13:54
I found one of our employees skiving off, listening to his
222
834499
4850
J'ai trouvé un de nos employés en train de filer, écoutant ses
13:59
CDs on his little CD player.
223
839349
2070
CD sur son petit lecteur CD.
14:01
So, I seized the CD player and the CDs.
224
841419
3100
Alors, j'ai saisi le lecteur CD et les CD.
14:04
And while doing that, I heard a commotion in the corridor.
225
844989
2950
Et ce faisant, j'ai entendu du brouhaha dans le couloir.
14:08
Noticed one of our patients was trying to escape the facility.
226
848269
3890
J'ai remarqué qu'un de nos patients tentait de s'échapper de l'établissement.
14:13
And luckily we stopped him.
227
853034
1700
Et heureusement, nous l'avons arrêté.
14:15
Had we not stopped him, then I would have been in the firing line.
228
855144
5520
Si nous ne l’avions pas arrêté, j’aurais été dans la ligne de mire.
14:20
So, I am relieved.
229
860994
1000
Donc, je suis soulagé.
14:23
Okay, we're going to bring those pieces together one last time in story time.
230
863219
6100
D'accord, nous allons rassembler ces pièces une dernière fois à l'heure du conte.
14:32
As I stood in the firing line, my heart was racing with dread.
231
872690
4520
Alors que je me tenais dans la ligne de tir, mon cœur battait à tout rompre.
14:38
I knew what was about to happen and there was nothing I could do to stop it.
232
878030
3800
Je savais ce qui allait se passer et je ne pouvais rien faire pour l’arrêter.
14:43
It was a dreadful feeling, being at the mercy of someone else's decisions.
233
883160
5560
C'était un sentiment épouvantable d'être à la merci des décisions de quelqu'un d'autre.
14:49
But I had no choice, I had to face the consequences of my actions.
234
889730
5870
Mais je n’avais pas le choix, je devais faire face aux conséquences de mes actes.
14:56
I'm a young and ambitious lawyer.
235
896635
2280
Je suis un jeune et ambitieux avocat.
14:59
I'm always chasing after the next big case.
236
899365
2480
Je cours toujours après la prochaine grosse affaire.
15:02
But in my quest for success, I had made a grave mistake.
237
902475
7398
Mais dans ma quête du succès, j’avais commis une grave erreur.
15:10
I had crossed a powerful and influential man, and now I was paying the price.
238
910682
6330
J'avais croisé un homme puissant et influent, et maintenant j'en payais le prix.
15:18
The case against me was weak, but with his influence, he could
239
918072
3600
Les arguments contre moi étaient faibles, mais grâce à son influence, il pouvait
15:21
twist the truth in his favour.
240
921672
1660
déformer la vérité en sa faveur.
15:23
And as a result, I was about to lose everything.
241
923682
2910
Et du coup, j’étais sur le point de tout perdre.
15:27
Everything I had worked so hard for.
242
927007
2440
Tout ce pour quoi j’avais travaillé si dur.
15:30
As the court proceedings began, I could feel the tension in the air.
243
930907
3800
Alors que le procès commençait, je pouvais sentir la tension dans l’air.
15:35
There was a lot of commotion among the jury and spectators as they sat down to
244
935457
4400
Il y a eu beaucoup d'émoi parmi le jury et les spectateurs qui se sont assis pour
15:39
listen to this highly publicised case.
245
939857
2820
écouter cette affaire très médiatisée.
15:43
The judge's stern gaze made me shiver, and I knew the verdict
246
943887
5030
Le regard sévère du juge m'a fait frissonner et je savais que le verdict
15:48
was not going to be in my favour.
247
948937
2140
n'allait pas être en ma faveur.
15:52
My mind was in a state of chaos, trying to come up with a last-minute defence.
248
952447
5825
Mon esprit était dans un état de chaos, essayant de trouver une défense de dernière minute.
15:58
But it was too late, the damage had already been done.
249
958322
4610
Mais il était trop tard, le mal était déjà fait.
16:04
In that moment of despair, I looked around the courtroom desperate
250
964382
3600
Dans ce moment de désespoir, j’ai regardé autour de moi dans la salle d’audience, désespéré
16:07
to find a glimmer of hope.
251
967982
1520
de trouver une lueur d’espoir.
16:10
And that's when I saw him, my husband, sitting in the front row,
252
970442
4920
Et c'est alors que je l'ai vu, mon mari, assis au premier rang,
16:15
his eyes filled with worry and fear.
253
975962
2690
les yeux remplis d'inquiétude et de peur.
16:19
It was then that I realised, I couldn't let him down.
254
979722
3720
C'est à ce moment-là que j'ai réalisé que je ne pouvais pas le laisser tomber.
16:23
I couldn't let this one mistake ruin our lives.
255
983482
3440
Je ne pouvais pas laisser cette erreur ruiner nos vies.
16:29
With a newfound determination, I stood up and addressed the court.
256
989932
3550
Avec une détermination retrouvée, je me suis levé et je me suis adressé au tribunal.
16:34
I spoke from my heart, and my words seemed to emanate with a
257
994012
5635
J'ai parlé avec mon cœur et mes paroles semblaient émaner d'un
16:39
sense of honesty and sincerity.
258
999647
2350
sentiment d'honnêteté et de sincérité.
16:43
As I finished my speech, I could see the judge's expression soften,
259
1003597
3830
Alors que je terminais mon discours, j'ai pu voir l'expression du juge s'adoucir
16:48
and in a surprising turn of events, he announced that I was not guilty.
260
1008147
5190
et, dans une tournure surprenante des événements, il a annoncé que je n'étais pas coupable.
16:54
Tears of relief and joy streamed down my face as I hugged my husband.
261
1014767
5820
Des larmes de soulagement et de joie coulaient sur mon visage alors que je serrais mon mari dans mes bras.
17:01
It was a moment I will never forget.
262
1021277
2490
C'était un moment que je n'oublierai jamais.
17:04
That dreadful experience would always linger in my mind.
263
1024477
4310
Cette terrible expérience resterait toujours dans mon esprit.
17:09
But I'd learned to never let my ambition blind me from
264
1029677
5110
Mais j’ai appris à ne jamais laisser mon ambition m’empêcher de voir
17:14
the things that truly matter.
265
1034787
1150
les choses qui comptent vraiment.
17:17
And in that moment, I knew I had seized a second chance at life.
266
1037027
5719
Et à ce moment-là, j’ai su que j’avais saisi une seconde chance dans la vie.
17:26
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 23.
267
1046011
6660
Et cela nous amène à la fin de l'épisode d'aujourd'hui et à la fin de la semaine 23.
17:33
If you have enjoyed this week, then please remember to leave a like, a
268
1053001
4140
Si vous avez apprécié cette semaine, n'oubliez pas de laisser un like, une
17:37
rating or a review, and don't forget to recommend English Like a Native to all of
269
1057141
5930
note ou un avis, et n'oubliez pas de recommander English Like a Native à tous
17:43
your English language-learning friends.
270
1063071
2470
vos amis qui apprennent l'anglais.
17:46
I look forward to tickling your eardrums either tomorrow or next week.
271
1066121
5100
J'ai hâte de chatouiller vos tympans demain ou la semaine prochaine.
17:51
Until then, take very good care and goodbye.
272
1071601
4350
D’ici là, prenez bien soin de vous et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7