Listening and Reading Practice - The English Like a Native Podcast

24,084 views ・ 2022-12-15

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hello everyone, and welcome to another episode of the
0
9
4090
Привіт усім і ласкаво просимо до чергового епізоду
00:04
English Like a Native podcast.
1
4104
1815
подкасту English Like a Native.
00:06
I'm your host, Anna, and today we are talking about teeth whitening - ching.
2
6369
9820
З вами в студії, Анна, і сьогодні ми говоримо про відбілювання зубів - ділінь.
00:16
Now for those of you who are watching the video, I'm smiling right now.
3
16689
4770
Для тих із вас, хто дивиться відео, я зараз усміхаюся.
00:22
I am doing a big toothy smile, showing my teeth when I smile.
4
22119
5760
Я роблю широку зубасту посмішку, показуючи мої зуби, коли я посміхаюся.
00:28
I'm baring my teeth.
5
28059
2519
Я щиру зуби.
00:32
Why?
6
32768
630
чому
00:34
Well, you might notice that my teeth are quite white and that's because I've
7
34298
4350
Що ж, ви можете помітити, що мої зуби досить білі, і це тому, що я
00:38
been doing some home teeth whitening.
8
38648
3590
відбілювала зуби вдома.
00:42
So teeth whitening is a cosmetic procedure, but I'm covering it today
9
42938
5400
Отже, відбілювання зубів – це косметична процедура, але я сьогодні розповім про неї,
00:48
because there are some very interesting words and phrases that come up when
10
48338
6120
тому що є кілька дуже цікавих слів і фраз, які виникають, коли
00:54
talking about teeth in general.
11
54458
2100
говорять про зуби загалом.
00:57
And hopefully everyone listening has teeth, or at least everyone
12
57068
5220
І, сподіваюся, у кожного, хто слухає, є зуби, або принаймні у кожного
01:02
had teeth at some point, even if you don't have any anymore.
13
62288
3570
були зуби в певний момент, навіть якщо у вас їх більше немає.
01:06
And we all, hopefully, brush our teeth and deal with our
14
66638
5175
І всі ми, сподіваюся, пару разів на день
01:11
teeth a couple of times per day.
15
71813
2400
чистимо зуби і займаємося
01:15
So this is going to be an interesting lesson for everyone, particularly
16
75323
5653
зубами. Тож це буде цікавий урок для всіх, особливо для
01:20
those who are learning English, which is what this podcast is for,
17
80976
3900
тих, хто вивчає англійську мову, для чого й призначений цей подкаст,
01:24
it's to help you to improve your English and expand your vocabulary.
18
84876
5070
щоб допомогти вам покращити вашу англійську та розширити словниковий запас.
01:30
So first of all, with teeth whitening, why do we do it?
19
90726
5230
Отже, по-перше, для відбілювання зубів, чому ми це робимо?
01:36
Well, I think the single answer to that is because we want our teeth to look nice.
20
96916
6050
Гадаю, єдина відповідь на це питання полягає в тому, що ми хочемо, щоб наші зуби виглядали добре.
01:43
We have this idea that straight white teeth is something we should strive for.
21
103686
11670
Ми вважаємо, що рівні білі зуби – це те, до чого ми повинні прагнути.
01:55
It's like it...
22
115986
420
Це ніби...
01:56
this is the gold standard of teeth.
23
116406
2310
це золотий стандарт зубів.
01:59
A perfect, flawless smile with straight, very white teeth.
24
119496
5640
Ідеальна, бездоганна посмішка з рівними, дуже білими зубами.
02:05
In the UK we often call this a Hollywood smile, and that's because many actors
25
125556
6360
У Великобританії ми часто називаємо це голлівудською усмішкою, і це тому, що багато акторів
02:11
who become successful Hollywood actors all have very straight, very white teeth.
26
131916
6510
, які стають успішними голлівудськими акторами, мають дуже рівні, дуже білі зуби.
02:18
And there are some celebrities who famously had quite crooked, yellowed
27
138846
8050
І є деякі знаменитості, які, як відомо, мали досить криві, пожовклі
02:26
teeth who later in their career actually went and got the Hollywood smile.
28
146956
5490
зуби, які пізніше у своїй кар’єрі дійсно отримали голлівудську посмішку.
02:32
David Bowie is the first one that comes to mind.
29
152986
2760
Девід Боуї - перший, хто спадає на думку.
02:37
And so I guess you could call it vanity, but I do want to talk
30
157006
4530
І тому я думаю, ви можете назвати це марнославством, але я хочу поговорити
02:41
about that a little bit later on.
31
161536
1650
про це трохи пізніше.
02:43
So it's all about appearance.
32
163186
2040
Тому вся справа в зовнішності.
02:45
That's the only reason really, you would have your teeth whitened.
33
165556
3330
Це єдина причина, чому б ви відбілили зуби.
02:49
But you do have to consider.
34
169846
1440
Але ви повинні враховувати.
02:52
Why are your teeth yellow?
35
172051
3480
Чому у вас жовті зуби?
02:57
Your teeth have an outer layer called enamel.
36
177001
3740
Ваші зуби мають зовнішній шар, який називається емаллю.
03:01
You'll find that a lot of toothpaste brands offer to
37
181731
3790
Ви побачите, що багато брендів зубної пасти пропонують
03:05
strengthen and repair your enamel.
38
185551
3570
зміцнити та відновити вашу емаль.
03:09
Your enamel is very important.
39
189421
1800
Ваша емаль дуже важлива.
03:11
It's the shield to your teeth, and once the enamel wears away or becomes damaged,
40
191521
6300
Це щит для ваших зубів, і коли емаль стирається або пошкоджується,
03:17
then it could mean that your teeth are exposed to infection, to rotting.
41
197821
8700
це може означати, що ваші зуби піддаються інфекції, гниттю.
03:27
You know, and the thing is, with enamel, it's very white.
42
207026
4650
Ви знаєте, і справа в тому, що з емаллю вона дуже біла.
03:32
When it's thick, it's white.
43
212396
1890
Коли густий, то білий.
03:36
However, the layer underneath is called dentine, and this is not white.
44
216026
5190
Однак шар під ним називається дентином, і він не білий.
03:41
This is yellow.
45
221221
1015
Це жовтий.
03:42
In some cases, our teeth are yellow because our enamel has thinned, either
46
222896
7575
У деяких випадках наші зуби жовтіють через те, що наша емаль стоншилася
03:50
through age, because that happens naturally as part of the aging process
47
230471
4740
з віком, тому що це відбувається природним чином у процесі старіння,
03:55
or because of a high acidic diet.
48
235601
4350
або через дієту з високим вмістом кислоти.
04:00
And that could be acidic drinks as well as acidic food.
49
240731
2850
І це можуть бути кислі напої, а також кисла їжа.
04:04
So you are enamel thins and it starts to show the dentine underneath, so the
50
244331
6310
Таким чином, емаль стоншується, і під нею починає виднітися дентин, тому
04:10
colour moves from white into yellow.
51
250671
1910
колір змінюється з білого на жовтий.
04:12
So that's one reason why your teeth could be yellow.
52
252581
2790
Тож це одна з причин, чому ваші зуби можуть бути жовтими.
04:15
In this case teeth whitening will not work because the problem is thin or no enamel.
53
255611
8865
У цьому випадку відбілити зуби не вдасться, тому що проблема в тонкій емалі або її відсутності.
04:25
In many cases, especially in younger people, yellow teeth is simply staining,
54
265946
6120
У багатьох випадках, особливо у молодих людей, жовті зуби – це просто фарбування,
04:33
especially those of us who have a very heavy tea or coffee addiction.
55
273176
5840
особливо у тих із нас, хто має сильну залежність від чаю чи кави.
04:39
Or those of us who eat lots of staining foods like curries, you know, that
56
279616
5700
Або ті з нас, хто їсть багато продуктів, що фарбують, як-от каррі, знаєте, що
04:45
can make your teeth quite yellow.
57
285316
1800
може зробити ваші зуби досить жовтими.
04:47
I went through a period of eating a lot of turmeric, and it's got
58
287446
6480
Я пройшов через період, коли їв багато куркуми, і вона
04:53
really great benefits, especially the anti-inflammatory effect that it has.
59
293926
5520
принесла справді великі переваги, особливо її протизапальний ефект.
04:59
Inflammation in the body is one of most serious issues that we mostly
60
299686
5250
Запалення в організмі є однією з найсерйозніших проблем, яку ми здебільшого
05:04
ignore, but it can cause joint problems.
61
304936
2970
ігноруємо, але воно може спричинити проблеми із суглобами.
05:07
It can cause all sorts of health issues.
62
307906
2010
Це може спричинити різноманітні проблеми зі здоров’ям.
05:10
So bringing down inflammation in a natural way is a great way to
63
310156
5070
Тож зняття запалення природним шляхом — це чудовий спосіб
05:15
boost your health span, to make you live longer and feel fantastic.
64
315286
5765
покращити ваше здоров’я, подовжити життя та почуватися фантастично.
05:22
Turmeric.
65
322331
580
Куркума.
05:23
Turmeric.
66
323296
630
05:23
I never, I'm always mispronouncing that word.
67
323926
1950
Куркума.
Я ніколи, я завжди неправильно вимовляю це слово.
05:25
I wanna say turmeric, but I think it's turmeric.
68
325906
3630
Я хочу сказати куркума, але я думаю, що це куркума.
05:30
Uh, yes, I teach pronunciation, but some words, some words escape me,
69
330866
6380
Так, я вчу вимову, але деякі слова, деякі слова вислизають від мене,
05:37
and turmeric is one of those that I just find a little bit tricky.
70
337906
3690
і куркума є однією з тих, які я вважаю трохи складними.
05:41
So, turmeric, turmeric.
71
341956
3260
Отже, куркума, куркума.
05:45
Turmeric is one of those foods that naturally reduces inflammation.
72
345376
7790
Куркума є одним із тих продуктів, які природним чином зменшують запалення.
05:53
However, why am I talking about it?
73
353416
2190
Однак чому я про це говорю?
05:56
It's really staining.
74
356176
1580
Це справді фарбує.
05:58
I remember, and this was maybe seven years ago, six, seven years ago,
75
358486
5370
Я пам’ятаю, а це було, можливо, сім років тому, шість, сім років тому,
06:04
I was about to do a live stream on video and I was wolfing down a salad.
76
364156
9510
я збирався проводити пряму трансляцію на відео, і я їв салат.
06:14
To wolf something down is to eat it very quickly, as if you are ravenously hungry.
77
374056
5580
Вовчити що-небудь - це дуже швидко з'їсти, ніби ви ненажерливо голодні.
06:21
I was wolfing down my salad because I only had a few minutes before my, my stream
78
381736
5280
Я насолоджувався своїм салатом, тому що у мене було лише кілька хвилин до мого потоку,
06:27
and I'd put some raw, fresh turmeric in...
79
387886
6300
і я поклав трохи сирої свіжої куркуми в...
06:35
turmeric?
80
395216
370
06:35
Turmeric?
81
395586
290
куркуму?
Куркума?
06:36
I must look this up.
82
396576
1060
Я повинен переглянути це.
06:37
In fact, I'm gonna do it right now.
83
397636
1230
Насправді я це зроблю прямо зараз.
06:39
So I'd put this fresh stuff, raw stuff in my salad.
84
399286
3420
Тож я б поклав ці свіжі, сирі речі в свій салат.
06:42
I'm just looking on my phone.
85
402976
1860
Я просто дивлюся на свій телефон.
06:44
I'm looking on Google for tur...
86
404836
2870
Я шукаю в Google тур...
06:48
Turmeric.
87
408136
690
куркуму.
06:49
I ate this salad and I started the video.
88
409816
2550
Я з'їв цей салат і почав відео.
06:52
"Hi guys" opening my mouth really wide.
89
412756
2550
«Привіт, хлопці», я дуже широко розкрив рота.
06:55
"How is everyone?
90
415336
1140
«Як усі?
06:56
Today we are doing a live stream", and as I caught sight of myself in the
91
416656
4660
Сьогодні ми ведемо пряму трансляцію», і коли я побачив себе в
07:01
camera, I was horrified because I had a really, really yellowy orange tongue and
92
421321
7515
камеру, я жахнувся, тому що в мене був дуже-дуже жовто-помаранчевий язик і
07:08
stained teeth from this, from this tur.
93
428841
4945
заплямовані зуби від цього, від цього туру.
07:14
"Turmeric" Turmeric.
94
434701
1410
«Куркума» Куркума.
07:16
There we go.
95
436111
810
Там ми йдемо.
07:17
I will remember now.
96
437341
1200
Зараз згадаю.
07:19
Tur...mer...ic, turmeric, tur.
97
439981
3750
Тур...мер...ик, куркума, тур.
07:24
Okay, so this is a trick that I actually advise everyone to use.
98
444511
3400
Гаразд, отже, це трюк, яким я раджу всім скористатися.
07:28
You take the correct pronunciation of something and you try to attach
99
448991
4350
Ви берете правильну вимову чогось і намагаєтеся приєднати
07:33
it to a word that sounds similar.
100
453341
1650
це до слова, яке звучить схоже.
07:35
So I say turmeric as my mispronunciation of this word.
101
455291
5010
Тож я кажу куркума як мою неправильну вимову цього слова.
07:40
The correct pronunciation is turmeric.
102
460421
2370
Правильна вимова - куркума.
07:43
So I'm going to take that initial vowel, ur, tur, tur, tur, and think of
103
463091
6720
Тож я візьму початкову голосну, ур, тур, тур, тур, і придумаю
07:49
a word that starts with those sounds.
104
469811
2010
слово, яке починається з цих звуків.
07:51
Tur, turn.
105
471881
1260
Тур, поворот.
07:54
So I'm going to think about turning the turmeric round.
106
474266
4500
Тож я збираюся подумати про те, щоб перевернути куркуму.
07:58
Turn the turmeric, turn the turmeric, turn the turmeric.
107
478856
3660
Переверніть куркуму, переверніть куркуму, переверніть куркуму.
08:03
I'm twisting my finger here, guys, with that physicalisation and that
108
483006
4740
Я кручу пальцем тут, хлопці, з цією фізичною формою та цим
08:07
repetition of turn the turmeric.
109
487746
1950
повторенням turn the turmeric.
08:09
Turn the turmeric.
110
489696
1020
Переверніть куркуму.
08:10
Every time now I want to say the word turmeric, I'm gonna turn my finger.
111
490896
5190
Кожного разу, коли я хочу сказати слово куркума, я повертаю пальцем.
08:16
I'm gonna think about turning and that will give me the right
112
496386
4420
Я збираюся подумати про поворот, і це дасть мені правильну
08:21
lead into the pronunciation.
113
501276
2130
підказку у вимові.
08:23
So I ate raw turmeric and, I'm twisting my finger every time I say
114
503916
6150
Тож я з’їв сиру куркуму, і, я кручу пальцем щоразу, коли кажу
08:30
this now, I ate raw turmeric, and yes, my livestream was just hilarious
115
510066
6440
це зараз, я з’їв сиру куркуму, і так, мій прямий ефір був просто веселим
08:37
with me speaking with a very orange, bright orange mouth and teeth.
116
517026
5640
, коли я розмовляв із дуже помаранчевим, яскраво-помаранчевим ротом і зубами.
08:43
So I learnt my lesson, and now I, I rarely eat turmeric.
117
523506
4000
Тож я засвоїв свій урок, і тепер я рідко їм куркуму.
08:48
Oh, that's worked.
118
528576
780
О, це спрацювало.
08:49
Okay, so staining is the main reason that people have teeth that are
119
529386
7010
Отже, фарбування є основною причиною того, що люди мають
08:56
not so white, and this doesn't have to be solved with teeth whitening.
120
536396
5580
не такі білі зуби, і це не потрібно вирішувати за допомогою відбілювання зубів.
09:02
You can remove a lot of staining at home using a more abrasive toothpaste.
121
542756
6720
Ви можете видалити велику кількість плям вдома, використовуючи більш абразивну зубну пасту.
09:10
And you can also, and you should, every six months or so, go to have a proper,
122
550646
5970
І ви також можете, і ви повинні, приблизно кожні шість місяців, ходити на належне,
09:16
what we call a hygiene clean at your dental surgery or go and see a hygienist.
123
556886
6660
те, що ми називаємо гігієнічною чисткою, у вашій стоматологічній клініці або відвідувати гігієніста.
09:23
Make sure you see a good hygienist pay good money to go and have a
124
563906
4740
Переконайтеся, що ви
09:28
hygiene clean every six months.
125
568646
2610
кожні шість місяців відвідуєте хорошого гігієніста, який платить хороші гроші, щоб проходити гігієнічну чистку.
09:31
And it helps to keep your teeth in tip top condition.
126
571376
3270
І це допомагає підтримувати ваші зуби у відмінному стані.
09:34
And it's not just your teeth, it's your gums as well.
127
574856
2820
І це стосується не лише ваших зубів, а й ясен.
09:38
That makes a big difference.
128
578621
1200
Це має велике значення.
09:40
I started to get a little bit self-conscious recently because my front
129
580061
5730
Нещодавно я почав трохи відчувати себе свідомим, тому що на моїх передніх
09:45
teeth had started to, about halfway down, really show signs of staining
130
585791
6630
зубах приблизно на півдорозі почали з’являтися такі ознаки фарбування
09:52
in a way that I've never seen before.
131
592426
1765
, яких я ніколи раніше не бачив.
09:54
And one of them in particular started to look like it was going translucent.
132
594611
5130
І одна з них, зокрема, почала виглядати напівпрозорою.
10:00
Which means see-through.
133
600086
1180
Що означає прозорий.
10:01
Like, I could see, if I put my tongue on my finger behind the tooth, I could see
134
601286
4920
Мовляв, я бачив, якщо я поклав язик на свій палець за зубом, я міг побачити
10:06
the pink of my finger through the tooth.
135
606206
3330
рожевий колір свого пальця крізь зуб.
10:09
So my tooth was becoming see through, which is a sign of
136
609926
3660
Тож мій зуб почав проглядати, що є ознакою того
10:13
your, the mineralisation in your enamel breaking down.
137
613826
3840
, що мінералізація вашої емалі руйнується.
10:17
So your enamel thinning, which is at 41 years old, thin enamel is not something
138
617671
6115
Тож витончення емалі, яке є у віці 41 року, тонка емаль — це не те, з чим
10:23
I was expecting to, to have to deal with.
139
623786
2740
я очікував, що доведеться мати справу.
10:27
So I went to my dentist and I said, I'm concerned about this.
140
627756
4170
Тому я пішов до свого стоматолога і сказав, що мене це хвилює.
10:31
And they said, I think the majority of your concern is just staining.
141
631986
4140
І вони сказали: «Я думаю, що більшість ваших проблем — це лише плями».
10:36
I think it could be solved when you go and have your hygiene clean.
142
636126
3000
Я думаю, що це можна вирішити, коли ви йдете і очищаєте свої засоби гігієни.
10:39
And sure enough, I went to see the . Hygienist and who
143
639606
3810
І звичайно, я пішов подивитися на . Гігієніст і хто
10:43
it made a huge difference.
144
643986
1680
це зробив величезну різницю.
10:46
I was really surprised, even though I was actually using an abrasive
145
646301
4050
Я був справді здивований, хоча
10:50
toothpaste occasionally at home.
146
650351
2190
вдома іноді використовував абразивну зубну пасту.
10:53
But I have picked up a nasty coffee habit lately.
147
653531
3570
Але останнім часом у мене з’явилася погана звичка до кави.
10:57
Coffee with coconut milk.
148
657521
2130
Кава з кокосовим молоком.
10:59
Oh, I love it.
149
659801
1320
О, я люблю це.
11:01
And this alongside my tea habit has caused this, this rapid staining of my teeth.
150
661721
7110
І це разом із моєю звичкою до чаю спричинило це швидке фарбування моїх зубів.
11:09
So the hygienist sorted that out for me.
151
669101
3030
Тож гігієніст розібрався з цим за мене.
11:13
And then I started using, like a remineralising toothpaste.
152
673111
5045
А потім я почав використовувати, наприклад, ремінералізуючу зубну пасту.
11:18
I think it was Sensodyne mineral boost toothpaste.
153
678336
3600
Я думаю, що це була зубна паста Sensodyne mineral boost.
11:22
I was using that on a regular basis and I upped the amount of calcium rich
154
682386
6570
Я використовував це на регулярній основі, і я збільшив кількість багатих на кальцій
11:28
foods and drink that I was having in my diet to help try and replace any
155
688986
6390
продуктів і напоїв, які я мав у своєму раціоні, щоб спробувати замінити будь
11:35
of the minerals that I was losing.
156
695376
1710
-які мінерали, які я втрачав.
11:38
And so those are the things you can do, the steps that you can take.
157
698286
3660
Отже, це те, що ви можете зробити, кроки, які ви можете зробити.
11:42
Now I'm doing teeth whitening, even though I was happy with my hygiene clean, I'm
158
702786
4650
Зараз я відбілюю зуби, хоча я був задоволений чистотою своєї гігієни, я
11:47
doing teeth whitening simply because I was offered a free take home kit as part of my
159
707436
9300
відбілюю зуби просто тому, що мені запропонували безкоштовний набір із собою додому як частину мого
11:56
membership to my private dental surgery.
160
716736
3680
членства в моїй приватній стоматологічній хірургії.
12:00
So with the membership, they said you can get some free home teeth whitening.
161
720956
3630
Тож із членством вони сказали, що ви можете отримати безкоштовне домашнє відбілювання зубів.
12:04
Uh, so I was like, yes, I'll have that please.
162
724826
1770
Ну, я подумав: так, будь ласка.
12:06
Let's do that.
163
726836
750
Давайте зробимо це.
12:07
So I've done it just for half the time, and I think my teeth look nicely white.
164
727586
6695
Тож я робив це лише половину часу, і я думаю, що мої зуби виглядають гарно білими.
12:14
I think if they went any whiter, they would maybe look a little bit weird.
165
734281
4410
Я думаю, якби вони стали білішими, то виглядали б трохи дивно.
12:19
What do you think?
166
739771
1050
Як ти гадаєш?
12:21
I'm smiling again, right?
167
741871
1920
Я знову посміхаюся, правда?
12:23
So, The things to consider if you are thinking about teeth whitening.
168
743791
5340
Отже, речі, які слід враховувати, якщо ви думаєте про відбілювання зубів.
12:29
So first of all, I would always go and see a dentist.
169
749136
2785
Тому, перш за все, я завжди ходив до стоматолога.
12:32
Find out whether your teeth are just stained or whether
170
752371
3750
Дізнайтеся, чи ваші зуби просто забарвлені, чи
12:36
it's actually thin enamel.
171
756121
1525
це насправді тонка емаль.
12:38
A dentist would be able to tell you that.
172
758066
1710
Стоматолог міг би вам це сказати.
12:39
And so if you have thin enamel, teeth whitening would be terrible because
173
759836
3810
І тому, якщо у вас тонка емаль, відбілювання зубів буде жахливим, тому що
12:43
it would make your teeth very painful.
174
763676
2370
це зробить ваші зуби дуже болючими.
12:46
It would potentially damage the enamel you have left, and
175
766436
4050
Це потенційно може пошкодити емаль, що залишилася, і
12:50
it wouldn't have an outcome.
176
770566
1830
це не матиме результату.
12:52
There would be no white teeth at the end, so that's something to consider.
177
772411
4470
Наприкінці не буде білих зубів, тож це варто враховувати.
12:57
You'd also want to consider whether it would suit your lifestyle because there
178
777331
5550
Ви також захочете розглянути, чи підійде це вашому стилю життя, тому що
13:03
are things you have to give up in order to whiten your teeth successfully, and
179
783141
6760
є речі, від яких вам доведеться відмовитися, щоб успішно відбілити зуби, і
13:09
you also want to consider the price.
180
789991
1920
ви також хочете розглянути ціну.
13:12
Now, I've been very lucky.
181
792001
1440
Тепер мені дуже пощастило.
13:13
I managed to get my teeth whitening free, but if I were to pay, then
182
793856
5297
Мені вдалося отримати безкоштовне відбілювання зубів, але якби я заплатив, то
13:19
a home teeth whitening kit, I believe is about 200 pounds.
183
799158
3595
набір для домашнього відбілювання зубів, я думаю, коштує близько 200 фунтів.
13:22
If it comes from your dentist, you can also have an
184
802963
3660
Якщо він надійшов від вашого стоматолога, ви також можете отримати
13:26
on-the-day, one-off treatment.
185
806723
2750
одноразове лікування протягом дня.
13:30
You have to go into see a professional to have it done, and I think
186
810733
4140
Вам потрібно звернутися до професіонала, щоб це зробити, і я думаю
13:34
that costs more like 600 pounds.
187
814873
1770
, що це коштує більше 600 фунтів.
13:36
It's very expensive and they use a machine and very, very
188
816643
3750
Це дуже дорого, і вони використовують машину та дуже, дуже
13:40
strong gel to whiten your teeth.
189
820393
2700
сильний гель для відбілювання зубів.
13:44
Or you can go for the cheaper option, which is to order
190
824083
3900
Або ви можете вибрати дешевший варіант, тобто замовити
13:48
whitening strips off the internet.
191
828163
3010
відбілюючі смужки в Інтернеті.
13:51
Now, personally I do not recommend this.
192
831663
3415
Особисто я цього не рекомендую.
13:55
I think it's really dangerous to just randomly buy some strips from
193
835618
4950
Я вважаю, що просто небезпечно просто навмання купувати смужки
14:00
the internet hoping that it's a good quality product and that it's
194
840568
4505
в Інтернеті, сподіваючись, що це якісний продукт і він
14:05
not going to damage your teeth.
195
845073
1435
не пошкодить ваші зуби.
14:07
I think your teeth, you know, apart from when you're a child and you know
196
847138
3457
Я думаю, що ваші зуби, знаєте, окрім того, коли ви дитина, і ви знаєте
14:10
you've got your adult teeth to come...
197
850595
1590
, що у вас попереду дорослі зуби...
14:12
So we talk about our baby teeth.
198
852305
1790
Тож ми говоримо про наші молочні зуби.
14:14
And then our adult teeth.
199
854685
1400
А потім наші дорослі зуби.
14:16
So as a child, you have all your baby teeth and they fall out, and you are
200
856445
3630
Отже, у дитинстві у вас є всі молочні зуби, і вони випадають, і ви
14:20
mostly excited about losing your baby teeth because in the UK, every time you
201
860555
5370
здебільшого радієте втраті молочних зубів, тому що у Великій Британії щоразу, коли ви
14:25
lose a tooth, you put it under your pillow and the tooth fairy comes when you sleep.
202
865930
6055
втрачаєте зуб, ви кладете його під подушку, і коли приходить зубна фея ти спиш.
14:32
And she replaces it with money.
203
872285
1650
І вона замінює це грошима.
14:35
Fantastic.
204
875045
810
фантастично.
14:36
Um, so as a, as a child, losing your teeth is, is something to look forward to.
205
876455
4590
Гм, у дитинстві втрата зубів — це те, на що варто чекати.
14:41
And then getting your adult teeth come through is quite exciting too.
206
881105
4740
І потім прорізати дорослі зуби теж дуже захоплююче.
14:46
But once you lose your adult teeth or once you damage them, then that's it.
207
886475
4920
Але як тільки ви втратите дорослі зуби або пошкодите їх, то все.
14:53
And that, that's quite scary.
208
893165
1350
І це, це дуже страшно.
14:54
So treat your teeth with respect.
209
894515
3300
Тому ставтеся до своїх зубів з повагою.
14:57
Look after them, because you're not going to get any more.
210
897965
3020
Доглядайте за ними, тому що більше ви не отримаєте.
15:01
The only way to get new teeth after that is to go through painful and
211
901475
3990
Єдиний спосіб отримати нові зуби після цього - пройти болісні та
15:05
expensive procedures to have implants.
212
905465
3690
дорогі процедури для імплантації.
15:09
I mean, I say painful.
213
909805
880
Я маю на увазі, я кажу боляче.
15:10
I've never had it done because I'm a wimp.
214
910685
2460
Я ніколи цього не робив, тому що я слабак.
15:13
I do have one tooth that had to be removed at the back here, and the
215
913205
4740
У мене є один зуб, який потрібно було видалити ззаду, і
15:17
intention was to have the tooth removed and then replace it with an implant.
216
917975
3780
планувалося видалити зуб, а потім замінити його імплантатом.
15:22
But I'm such a wimp.
217
922415
1320
Але я такий слабенький.
15:24
Having the tooth removed was really painful.
218
924095
2340
Видалення зуба було дуже боляче.
15:26
I just thought, I can't even imagine them having to cut my
219
926465
3690
Я просто подумав, я навіть не можу уявити, що їм доведеться розрізати мені
15:30
gum, drill into my jaw bone to put in a peg to then put in a tooth.
220
930155
6000
ясна, свердлити мою щелепну кістку, щоб вставити кілочок, а потім вставити зуб.
15:36
I just, I was like, "no thank you".
221
936155
2940
Я просто сказав: "Ні, дякую".
15:39
It's at the back of my mouth.
222
939365
1590
Це в задній частині мого рота.
15:41
I can cope without it.
223
941435
1740
Я можу впоратися без цього.
15:43
Nobody sees it, so, no.
224
943175
4210
Ніхто цього не бачить, тому ні.
15:48
I wouldn't say I'm a wimp, but I have my limits for sure.
225
948125
5160
Я б не сказав, що я слабак, але я точно маю свої межі.
15:54
So those are the things you need to consider.
226
954425
2310
Тож це те, що вам потрібно враховувати.
15:57
and, and those are the options.
227
957770
1740
і, і це варіанти.
15:59
You've got the very expensive one day whitening.
228
959510
2790
Ви отримали дуже дороге одноденне відбілювання.
16:02
The take home teeth whitening kits, which usually take about two weeks.
229
962570
4500
Набори для відбілювання зубів можна взяти з собою додому, на що зазвичай потрібно близько двох тижнів.
16:07
Or the strips, which are not recommended.
230
967370
3660
Або смужки, які не рекомендуються.
16:11
So the procedure for going with the home kit is you have to go and see
231
971600
5910
Отже, процедура використання домашнього набору полягає в тому, що ви повинні піти і відвідати
16:17
your dentist and your dentist checks your teeth and says, yes, you're a
232
977510
3330
свого стоматолога, а ваш стоматолог перевірить ваші зуби і скаже: так, ви
16:20
good candidate for teeth whitening.
233
980845
2575
хороший кандидат для відбілювання зубів.
16:23
Your teeth will respond well probably to teeth whitening.
234
983990
5460
Ймовірно, ваші зуби добре відреагують на відбілювання зубів.
16:29
So then they will take impressions of your teeth, so to take impressions,
235
989840
6690
Тоді вони візьмуть відбитки ваших зубів, тобто візьмуть відбитки,
16:36
which basically means they make a mold of your teeth, which they then send to a
236
996680
6150
що в основному означає, що вони виготовлять зліпок ваших зубів, який потім відправляють до
16:42
lab, where someone makes trays for you.
237
1002830
4485
лабораторії, де хтось виготовляє для вас лотки.
16:47
So to take these impressions, they have to use these big trays that they
238
1007645
5040
Тож, щоб взяти ці відбитки, їм доводиться використовувати ці великі лотки, які вони
16:52
fill with this soft putty that they then shove into your mouth and you
239
1012690
7395
наповнюють цією м’якою замазкою, яку потім засовують вам у рот, і ви
17:00
have to bite down, and hold while...
240
1020085
2590
повинні відкусити та потримати, поки...
17:02
until it sets the putty has to set.
241
1022695
3020
доки замазка не застигне.
17:06
To set means it has to go hard.
242
1026225
2125
Щоб встановити, це означає, що це має бути важко.
17:09
And so you are there with this putty filled tray in your mouth.
243
1029190
6120
І ось ви там із цим наповненим шпаклівкою лотком у роті.
17:15
And it, oh my goodness.
244
1035340
1200
І це, боже мій.
17:16
It's probably my least favorite thing that I've ever had done in the dental chair.
245
1036630
6096
Це, напевно, моя найменша улюблена річ, яку я коли-небудь робив у стоматологічному кріслі.
17:23
You know, needles are horrible, fillings are horrible, extractions are
246
1043776
4140
Знаєте, голки жахливі, пломби жахливі, видалення
17:27
horrible, root canals are horrible.
247
1047916
3240
жахливі, кореневі канали жахливі.
17:31
But for me, I really hate having impressions taken.
248
1051186
4140
Але я справді ненавиджу, коли знімають враження.
17:35
And actually I really don't like having x-rays taken either.
249
1055686
2970
І насправді мені дуже не подобається робити рентген.
17:38
The reason is with this putty filled tray, it's such a mouthful.
250
1058986
7020
Причина в тому, що цей лоток, наповнений шпаклівкою, такий ковток.
17:46
It's so big, and this putty is so far back...
251
1066366
3270
Він такий великий, а ця замазка так далеко назад...
17:49
I've got a very small mouth.
252
1069726
1410
У мене дуже маленький рот.
17:51
The inside of my mouth is tiny.
253
1071166
1620
Внутрішня частина мого рота крихітна.
17:53
And it fills right up to the back of your throat.
254
1073506
3090
І воно заповнюється аж до горла.
17:57
And I have a very sensitive, kind of, what we call a gag reflex.
255
1077061
5490
І в мене є дуже чутливий, на кшталт того, що ми називаємо блювотним рефлексом.
18:02
So your gag reflex is your reaction to something touching
256
1082761
4800
Отже, ваш блювотний рефлекс — це ваша реакція на щось, що торкається
18:07
the back of your throat.
257
1087566
925
задньої стінки вашого горла.
18:08
It makes you gag.
258
1088611
1260
Це змушує вас блювати.
18:10
That's to gag.
259
1090721
750
Це кляп.
18:12
I won't do it too often.
260
1092491
930
Я не буду робити це занадто часто.
18:13
I don't want to make anyone feel unwell.
261
1093426
1735
Я не хочу, щоб хтось почувався погано.
18:16
That's a gag.
262
1096571
900
Це прикол.
18:18
Okay.
263
1098011
450
18:18
So we use gag in a number of different ways.
264
1098851
3450
Добре.
Отже, ми використовуємо gag кількома різними способами.
18:22
Actually, if you gag someone, Oh, you need to gag him.
265
1102306
3505
Насправді, якщо ти заткнеш комусь рота, О, тобі потрібно заткнути його.
18:26
It means you either need to stop them from talking.
266
1106531
3390
Це означає, що вам або потрібно заборонити їм говорити.
18:30
If someone's going to reveal a big secret that you don't want anyone to
267
1110491
4260
Якщо хтось збирається розкрити велику таємницю, яку ви не хочете, щоб хтось
18:34
know, then you might have to gag them.
268
1114751
1710
знав, можливо, вам доведеться заткнути їй рота.
18:37
You might pay them some money to gag them.
269
1117211
1970
Ви можете заплатити їм трохи грошей, щоб заткнути їм рот.
18:39
But to physically gag someone is to shove something in their
270
1119721
2580
Але фізично заткнути комусь рот — це запхнути йому щось у
18:42
mouth to stop them from talking.
271
1122331
1530
рот, щоб завадити йому говорити.
18:47
They've been gagged.
272
1127911
940
Їм заткнули рот.
18:49
People who've been kidnapped in the movies, they're often
273
1129801
2970
Людей, яких викрали у фільмах, часто
18:52
shown to be gagged and bound.
274
1132771
2760
показують зв’язаними та з кляпом у роті.
18:56
Gagged and bound.
275
1136231
930
З кляпом у роті і зв'язаним.
18:57
And so gag someone, metaphorically gag them to stop them from talking.
276
1137431
6510
Тому заткніть комусь рота, метафорично заткніть йому рота, щоб завадити йому говорити.
19:04
You can gag the action of gagging.
277
1144811
2610
Ви можете кляп дії кляп.
19:09
I often have a sensitive gag reflex, so having something at the back of my throat
278
1149091
6090
У мене часто буває чутливий блювотний рефлекс, тож щось у горлі
19:15
makes me want to start gagging, and so I have to breathe and think, meditate, go to
279
1155181
6360
спонукає мене почати блювотні відчуття, тому я змушений дихати й думати, медитувати, йти до
19:21
my happy place to stop myself from getting in a panic and starting my gag reflex.
280
1161546
4735
свого щасливого місця, щоб не впасти в паніку й почати мій блювотний рефлекс.
19:26
If that happened, if I get to that point of gagging, then, then I would
281
1166761
4230
Якби це трапилося, якщо я дійду до того моменту, коли мені стане блювотно, тоді я
19:30
just feel too sick to continue.
282
1170996
1675
просто відчую себе занадто хворим, щоб продовжувати.
19:32
Now they take the mold, they take the impression of your teeth and they
283
1172721
5310
Тепер вони беруть форму, вони знімають відбиток ваших зубів і вони
19:38
send them off and the trays are made.
284
1178031
2400
відправляють їх, і ложки зроблені.
19:40
So your trays are the little plastic replicas of your teeth, which you
285
1180461
6400
Таким чином, ваші лотки – це маленькі пластикові копії ваших зубів, які ви
19:46
then slot on top of your teeth.
286
1186861
1860
потім встановлюєте на зуби.
19:49
And once they're on, because they're translucent, their see-through, you can
287
1189201
4470
І коли вони ввімкнені, оскільки вони напівпрозорі, їх прозорість, ви можете
19:53
see through them, they are transparent.
288
1193671
2340
бачити крізь них, вони прозорі.
19:58
You know, no one can really tell you've got them on, other than you
289
1198621
3210
Ви знаєте, ніхто не може сказати, що ви їх одягли, крім того, що ви можете
20:01
might speak in a slightly funny way.
290
1201831
2430
говорити трохи кумедно.
20:04
I always do.
291
1204411
750
Я завжди так роблю.
20:05
When I've got mine on, I always sound a bit funny.
292
1205161
2430
Коли я одягаю свій, я завжди звучу трохи смішно.
20:08
I find my mouth gets quite dry when I wear my trays.
293
1208011
3090
Я бачу, що мій рот стає досить сухим, коли я ношу підноси.
20:12
So you take your trays home, they're normally fitted in the dentist's.
294
1212031
3905
Отже, ви берете свої лотки додому, зазвичай їх встановлюють у стоматолога.
20:15
They make sure everything's comfortable and that it fits properly, and then
295
1215936
3855
Вони переконуються, що все зручно та добре підходить, а потім
20:19
you take them home with your gel.
296
1219791
2290
ви несете їх додому зі своїм гелем.
20:22
Often the gel should be kept in the fridge to keep it cool, to make it last longer.
297
1222936
4590
Часто гель слід тримати в холодильнику, щоб він охолоджувався і довше зберігався.
20:28
And then each night you have to put some gel into your trays and put them
298
1228366
6330
А потім щовечора ви повинні насипати трохи гелю в лотки, покласти їх
20:34
in and leave them on for a little while.
299
1234696
2010
і залишити на деякий час.
20:36
Now what I'm going to do is read to you some of the instructions I
300
1236706
6130
Тепер я збираюся прочитати вам деякі з інструкцій, які я
20:43
had to read and sign off on when I was taking my trays home.
301
1243076
5040
мав прочитати та підписати, коли ніс додому свої таці.
20:48
So the first thing that I was given was a form that said:
302
1248146
3645
Отже, перше, що мені дали, це форма, у якій було написано:
20:52
There are a few things that you should know about teeth whitening.
303
1252721
4650
Є кілька речей, які ви повинні знати про відбілювання зубів.
20:59
We cannot guarantee the results.
304
1259231
2640
Ми не можемо гарантувати результати.
21:02
So this is them covering their backs.
305
1262741
2730
Так це вони прикривають собі спину.
21:05
To cover your back means that you make sure no one can come
306
1265861
4620
Прикривати спину означає, що ви переконаєтеся, що ніхто не зможе
21:10
back and blame you for something.
307
1270481
1740
повернутися і звинуватити вас у чомусь.
21:12
Okay?
308
1272468
240
21:12
They are covering their back.
309
1272708
1400
Добре? Вони прикривають спину.
21:14
So you can't hit them or stab them in the back, right?
310
1274598
2850
Тож ви не можете вдарити їх чи вдарити ножем у спину, чи не так?
21:17
So we can't guarantee the results as everyone's teeth will respond
311
1277448
4560
Тому ми не можемо гарантувати результати, оскільки зуби кожного по-
21:22
differently to the course of treatment.
312
1282038
2970
різному реагуватимуть на курс лікування.
21:26
Number two, you may experience some sensitivity.
313
1286088
3960
По-друге, ви можете відчувати певну чутливість.
21:30
Now, this is a really big thing.
314
1290378
1740
Зараз це справді велика річ.
21:32
Sensitivity and teeth whitening pretty much go hand in hand.
315
1292288
4790
Чутливість і відбілювання зубів майже йдуть рука об руку.
21:37
I don't know anyone who's had their, excuse me, frog in my throat,
316
1297768
4410
Я не знаю нікого, хто мав би, вибачте, жабу в горлі,
21:43
I don't know anyone who's had their teeth whitened, who hasn't
317
1303063
3540
я не знаю нікого, кому відбілювали зуби, хто не
21:46
experienced sensitivity on some level.
318
1306693
3090
відчував чутливості на якомусь рівні.
21:50
So you may experience some sensitivity, some cases more extreme than others,
319
1310953
5970
Таким чином, у вас може виникнути певна чутливість, у деяких випадках більш екстремальна, ніж в інших,
21:56
but there are ways to combat the sensitivity in order to help you progress
320
1316953
5460
але існують способи боротьби з чутливістю, щоб допомогти вам
22:02
comfortably with the tooth whiten.
321
1322593
2970
комфортно просувати процес відбілювання зубів.
22:06
If you experience sensitivity, please stop the treatment
322
1326763
3180
Якщо ви відчуваєте чутливість, будь ласка, припиніть лікування
22:09
and use Sensodyne toothpaste.
323
1329973
2670
та використовуйте зубну пасту Sensodyne.
22:13
Number three.
324
1333973
810
Номер три.
22:15
I normally say the whitening lasts about 18 months, but obviously
325
1335083
6390
Я зазвичай кажу, що відбілювання триває близько 18 місяців, але, очевидно,
22:21
this depends on your habits, tea, cough, coffee, et cetera, and also
326
1341478
6145
це залежить від ваших звичок, чаю, кашлю, кави тощо, а також
22:27
on your teeth as an individual.
327
1347623
2130
від ваших зубів як особистості.
22:30
I normally recommend a mini top-up treatment, one or two applications
328
1350113
5950
Зазвичай я рекомендую міні-доповнення, одне або два застосування
22:36
after approximately six months.
329
1356363
2790
приблизно через шість місяців.
22:39
This should normally be done a few days after a hygiene clean because
330
1359993
5370
Зазвичай це слід робити через кілька днів після гігієнічного чищення, тому що
22:45
again, hygiene, clean and teeth whitening, they go hand in hand.
331
1365368
3505
знову ж таки, гігієна, чищення та відбілювання зубів йдуть рука об руку.
22:48
They work well together.
332
1368873
1260
Вони добре працюють разом.
22:51
Then it goes on to tell me about the procedure of using
333
1371933
4200
Потім він розповідає мені про процедуру використання
22:56
these trays to whiten my teeth.
334
1376133
3030
цих лотків для відбілювання моїх зубів.
22:59
It says: First floss.
335
1379463
1860
Там написано: перша нитка.
23:02
Now, we should all be flossing every day anyway, but it's good to be reminded
336
1382253
5700
У будь-якому випадку ми всі маємо користуватися зубною ниткою щодня, але добре нагадати про це,
23:08
because some people are a little bit lax when it comes to flossing.
337
1388153
3370
тому що деякі люди невибагливі, коли мова йде про використання зубної нитки.
23:12
So first, floss and brush your teeth, preferably with Sensodyne,
338
1392123
4060
Отже, спочатку почистіть зуби зубною ниткою, бажано Sensodyne,
23:16
toothpaste and mouth rinse.
339
1396203
2340
зубною пастою та ополіскувачем.
23:19
Then load the trays as instructed.
340
1399443
3270
Потім завантажте лотки згідно з інструкцією.
23:22
Place a small amount of gel in each tooth compartment of the trays.
341
1402923
5820
Помістіть невелику кількість гелю в кожен відсік для зубів лотків.
23:29
You have to put a little blob of gel within each space for each tooth.
342
1409233
6395
Ви повинні нанести трохи гелю в кожне місце для кожного зуба.
23:37
The bigger the tooth, the more gel you will need.
343
1417328
4020
Чим більше зуб, тим більше гелю знадобиться.
23:41
Then place the tray with the gel into your mouth and gently push on the trays
344
1421448
5880
Потім помістіть лоток із гелем у рот і обережно натисніть на лотки
23:47
to position them uhuh so you get them right in nice and snug against your teeth.
345
1427538
6420
, щоб вони розташувалися так, щоб ви добре вставили та щільно прилягали до зубів.
23:54
And it says, be sure to remove any excess from the gum margins.
346
1434738
5460
І там написано: обов’язково видаліть надлишки з країв ясен.
24:00
The margins are the edges and do this with a cotton wool swab.
347
1440288
5500
Поля — це краї, і зробіть це за допомогою ватної палички.
24:06
I find that interesting.
348
1446538
1160
Мені це цікаво.
24:07
I don't call them swabs.
349
1447703
1205
Я не називаю їх мазками.
24:08
I call them cotton wool buds, cotton wool buds or ear earbuds, I call them.
350
1448908
6720
Я називаю їх ватяними паличками, ватними паличками або навушниками, я їх називаю.
24:15
Although you are always advised never to put a cotton wool bud in your ear.
351
1455628
5880
Хоча вам завжди радять ніколи не вкладати ватну паличку у вухо.
24:22
But obviously I grew up calling them ear buds, so you can guess what I
352
1462468
3840
Але, очевидно, я виріс, називаючи їх вушними паличками, тому ви можете здогадатися, що я
24:26
used to do with cotton wool buds.
353
1466308
1650
робив з ватними паличками.
24:28
Yes.
354
1468258
510
Так.
24:29
Stick them in my ear and twizzle them around, it's so satisfying.
355
1469638
5430
Застроміть їх мені у вухо та покрутіть ними, це таке задоволення.
24:35
And then, oh, throw that away.
356
1475488
3210
А потім, о, викиньте це.
24:39
But yeah, it's really bad.
357
1479778
1200
Але так, це дуже погано.
24:41
It pushes wax deep down into your ear.
358
1481008
3030
Він проштовхує віск глибоко у вухо.
24:44
And in some cases, if you push too hard, you could do damage to your eardrum.
359
1484188
3810
А в деяких випадках, якщо ви натискаєте занадто сильно, ви можете пошкодити барабанну перетинку.
24:48
But that's another podcast episode.
360
1488208
2310
Але це інший епізод подкасту.
24:50
Today with talking about teeth.
361
1490698
1620
Сьогодні з розмовою про зуби.
24:52
So you use a cotton wool swab.
362
1492378
2820
Отже, ви використовуєте ватний тампон.
24:55
Be careful not to leave any gel on your gums as this could result
363
1495708
4530
Будьте обережні, щоб не залишити гель на яснах, оскільки це може
25:00
in, it could cause, it could result in irritation of the gums.
364
1500268
4440
призвести до подразнення ясен.
25:05
Oh dear.
365
1505188
390
25:05
We don't want that.
366
1505578
1640
О Боже.
Ми цього не хочемо.
25:07
In the event that you do experience gum irritation, please
367
1507688
3530
У випадку, якщо ви відчуваєте подразнення ясен, будь ласка,
25:11
stop the treatment and apply...
368
1511248
2310
припиніть лікування та нанесіть...
25:14
here they've said, vit E oil to your gums.
369
1514008
3420
тут вони сказали, масло вітаміну Е на ваші ясна.
25:17
Now vit E...
370
1517758
1300
Зараз vit E...
25:19
people write it in different ways, but it's vitamin short for vitamin,
371
1519541
3780
люди пишуть це по-різному, але це скорочено вітамін від вітаміну,
25:23
vitamin E oil ...only proceed with the treatment once the gums have healed fully.
372
1523326
5415
масло вітаміну E ... продовжуйте лікування лише після повного загоєння ясен.
25:29
Number six, do not apply any gel to the very back molars.
373
1529651
5970
Шосте: не наносите гель на самі задні моляри.
25:36
Now, the back teeth, the big ones.
374
1536431
2730
Тепер задні зуби, великі.
25:39
These are called molars.
375
1539261
1830
Вони називаються корінними зубами.
25:41
Your molars.
376
1541181
870
Ваші корінні зуби.
25:42
You also have the sharp ones on, kind of, either side of your front
377
1542471
4500
У вас також є гострі з обох боків ваших передніх
25:46
teeth, like ...if you're thinking you got your two front teeth.
378
1546971
3510
зубів, наприклад, якщо ви думаєте, що у вас два передніх зуба.
25:50
And then the next two along, and then the next two are along
379
1550751
2640
А потім наступні два разом, а потім наступні два вздовж
25:53
are sharp -talking funny because I've got my fingers in my mouth.
380
1553391
3360
різко - смішно говорять, тому що я тримаю пальці в роті.
25:57
The sharp ones are called your canines.
381
1557351
3150
Гострі називаються вашими іклами.
26:01
Your canines.
382
1561011
1140
Ваші ікла.
26:02
And then if I remember correctly, your front ones, your incisors.
383
1562481
4950
А потім, якщо я правильно пам’ятаю, ваші передні, ваші різці.
26:08
Incisors.
384
1568071
990
Різці.
26:09
So your molars, your canines, your incisors.
385
1569711
2480
Отже, ваші корінні зуби, ваші ікла, ваші різці.
26:13
Let's hope I'm not wrong on that.
386
1573161
1440
Будемо сподіватися, що я не помиляюся.
26:15
Okay?
387
1575651
600
Добре?
26:16
So, uh, it says you only need to apply gel to your visible teeth, essentially.
388
1576251
4920
Отже, там сказано, що вам потрібно наносити гель лише на видимі зуби.
26:22
And then it talks about the fact that the gel should last for a week.
389
1582551
3870
А далі йдеться про те, що гель має витримати тиждень.
26:27
Oh, maybe I've not been liberal enough with my gel cause I've already done a
390
1587261
3330
О, можливо, я недостатньо розважливо ставився до свого гелю, тому що я вже провів
26:30
week and I still have lots of gel left.
391
1590591
1950
тиждень, і в мене залишилося багато гелю.
26:33
Maybe I should be putting more on.
392
1593726
1290
Можливо, мені варто надіти більше.
26:35
And it says, you can stop the treatment if you feel your teeth
393
1595536
3780
І там сказано, що ви можете припинити лікування, якщо ви відчуваєте, що ваші зуби
26:39
have responded sufficiently.
394
1599316
1500
відреагували достатньо.
26:41
Well, I'm showing my teeth again.
395
1601896
1620
Ну, я знову показую зуби.
26:43
I think I'm gonna stop my treatment because I'm happy
396
1603786
2460
Я думаю припинити лікування, тому що я задоволена
26:46
with this shade of white.
397
1606246
1290
цим відтінком білого.
26:48
I don't think I need to go any . Lighter than this.
398
1608436
2700
Я не думаю, що мені потрібно йти. Легше цього.
26:52
Then it says, if you struggle, oh, I've got an itchy eyelid.
399
1612786
2850
Потім написано: "Якщо ви будете боротися, о, у мене сверблять повіки".
26:55
That's bizarre.
400
1615816
990
Це дивно.
26:57
How often do you get an itchy eyelid?
401
1617076
1740
Як часто у вас сверблять повіки?
26:59
Not very often.
402
1619626
810
Не дуже часто.
27:01
That's weird.
403
1621366
660
Це дивно.
27:02
Also, like when you get an itchy palm, that's always weird, isn't it?
404
1622656
3300
Крім того, коли у вас свербить долоня, це завжди дивно, чи не так?
27:05
Getting an itchy palm, that's supposed to be a sign of money coming in or out.
405
1625956
5900
Якщо долоня свербить, це означає, що гроші надходять або виходять.
27:13
I can't remember which is which.
406
1633006
1140
Я не можу згадати, який є який.
27:14
But something like if your left palm is itchy, then it's a sign that
407
1634146
3330
Але щось на кшталт того, що свербить ліва долоня, це ознака того, що
27:17
money's coming in and you should try and scratch it on some wood.
408
1637476
3240
надходять гроші, і вам слід спробувати подряпати їх об дерево.
27:20
It's one of these weird superstitions.
409
1640886
3100
Це одне з таких дивних забобонів.
27:24
Quick find some wood.
410
1644256
1170
Швидко знайдіть дрова.
27:25
I've got itchy hand, and if your right palm is itchy, then it's
411
1645426
4650
У мене свербить рука, а якщо свербить права долоня, значить,
27:30
money going out and you should leave it or you'll lose money.
412
1650081
2845
гроші йдуть, і вам слід залишити їх, інакше ви втратите гроші.
27:32
I can't remember something like that.
413
1652926
2130
Я не можу пригадати щось подібне.
27:35
That's another podcast episode, isn't it?
414
1655350
1680
Це ще один епізод подкасту, чи не так?
27:37
So, it says if you struggle to find time during the day, you
415
1657570
5360
Отже, там сказано, що якщо вам важко знайти час протягом дня, ви
27:42
can wear the trays overnight.
416
1662930
2790
можете носити підноси на ніч.
27:45
But please note wearing them overnight does not equate to
417
1665990
4260
Але зверніть увагу, що носіння їх на ніч не означає
27:50
a better whitening result.
418
1670580
2340
кращого результату відбілювання.
27:53
It does not equate to, it's not equal to, it doesn't mean better whitening results.
419
1673550
6820
Це не дорівнює, це не дорівнює, це не означає кращі результати відбілювання.
28:01
As the gel is usually inactive after a couple of hours.
420
1681130
3470
Оскільки гель зазвичай неактивний через пару годин.
28:04
So what I do is I put my trays in when I go to bed, and then that's
421
1684750
4890
Тож я ставлю свої таці, коли лягаю спати, а це
28:09
usually around 10, 11 o'clock at night.
422
1689640
2220
зазвичай близько 10-11 години вечора.
28:12
And my youngest son often wakes me up around one o'clock in the morning.
423
1692310
4410
А мій молодший син часто будить мене близько першої години ночі.
28:17
So after I've seen to him and put him back to sleep, then I go to
424
1697110
5010
Тож після того, як я проконсультувалася з ним і поклала його спати, я йду до
28:22
the bathroom and take my trays out.
425
1702120
2490
ванної кімнати й виношу свої таці.
28:25
And that works for me because I don't like having them in all night.
426
1705750
2940
І це працює для мене, тому що я не люблю, щоб вони були вдома цілу ніч.
28:30
Then it says, please do not wear the trays overnight if you've recently
427
1710385
4970
Потім написано: не носіть лотки на ніч, якщо ви нещодавно
28:35
completed or in the middle of orthodontic treatments such as Invisalign.
428
1715360
6245
завершили ортодонтичне лікування, наприклад Invisalign, або перебуваєте в середині.
28:42
Orthodontic treatment is treatment to realign your teeth, so it's using
429
1722445
6300
Ортодонтичне лікування – це терапія, спрямована на вирівнювання ваших зубів, тобто використання
28:49
braces or this new method, which is Invisalign, which uses trays.
430
1729065
5690
брекетів або цей новий метод, який називається Invisalign, який використовує ложки.
28:55
To adjust the alignment of your teeth.
431
1735540
3270
Для корекції розташування зубів.
29:00
So if you are doing that, then don't do teeth whitening until
432
1740010
4590
Тож якщо ви це робите, то не відбілюйте зуби, доки
29:04
that treatment is finished.
433
1744600
1530
це лікування не закінчиться.
29:06
Here's a fun fact.
434
1746400
1020
Ось цікавий факт.
29:07
When I was a teenager, I had full, what I call train track braces, so
435
1747420
7290
Коли я був підлітком, у мене були повні, як я називаю, брекети для залізничних колій, так
29:14
the old fashioned mouthful of metal.
436
1754710
3440
старомодний ковток металу.
29:18
Braces all across the front top and all across the front bottom.
437
1758700
3750
Підтяжки спереду зверху та спереду знизу.
29:22
Really, you know, metallic braces.
438
1762930
3240
Дійсно, знаєте, металеві брекети.
29:27
Very, uh, very frustrating.
439
1767100
2100
Дуже, дуже засмучує.
29:29
I was,...
440
1769200
510
Мені було...
29:30
I must have been 16 through to 18 years old, that kind of age, and maybe when
441
1770520
4860
Мені, напевно, було від 16 до 18 років, такий вік, і, можливо, коли
29:35
I was 19 I had them taken off and, uh, I still now actually have a bar on the
442
1775380
7225
мені було 19, я їх зняв, і, е-е, зараз у мене насправді є стрижень на
29:42
inside of my bottom teeth to hold my teeth in place because my teeth,...
443
1782605
3510
внутрішній стороні мого попу зуби, щоб утримувати мої зуби на місці, тому що мої зуби,...
29:46
I had overcrowding in my mouth and my teeth were moved so much...
444
1786595
4920
у мене було переповнене ротове ядро, і мої зуби були настільки зміщені...
29:52
because once the teeth I needed removing were removed, made more space, we
445
1792385
4770
тому що, коли зуби, які мені потрібно було видалити, було видалено, звільнено більше місця, ми
29:57
realigned my teeth and then my lower teeth were a little bit loose because there
446
1797155
5730
переставили мої зуби, а потім мої нижні зуби трохи розхиталися, тому що не
30:02
was not enough gum line or something.
447
1802885
3510
було достатньої лінії ясен чи щось подібне.
30:06
I don't know.
448
1806400
475
Не знаю.
30:07
Anyway, they had to put a bar in place to stop my bottom teeth all falling out.
449
1807355
3600
У будь-якому випадку їм довелося поставити планку, щоб мої нижні зуби не випадали.
30:12
And I said, how long do I have to have this on?
450
1812365
1860
І я запитав, як довго я маю це носити?
30:14
And they said forever.
451
1814225
870
І сказали назавжди.
30:16
Which is fine, but I often get food stuck just behind, underneath the back of my
452
1816385
9390
Це добре, але у мене часто їжа застряє прямо позаду, під
30:25
bottom teeth, and it's so hard to get the floss, the little interdental brushes.
453
1825775
5520
нижніми зубами, і так важко дістати нитку, маленькі міжзубні щітки.
30:31
The little brushes that you use to push between your teeth, I have to use them on
454
1831345
3630
Маленькі щітки, якими ти просуваєш між зубами, мені доводиться використовувати їх для
30:34
the front bottom teeth, because I can't get flossed down because of the bar.
455
1834975
3810
передніх нижніх зубів, тому що я не можу використовувати нитку через стрижень.
30:39
It's very hard to get those brushes inside from the bottom up.
456
1839685
4470
Ці щітки дуже важко затягнути всередину знизу вгору.
30:44
So when I do get something stuck there, what a nightmare?
457
1844485
3150
Отже, коли я щось там застряг, що це за кошмар?
30:47
Anyway, my teeth are still here, so I'm, I'm happy with anything
458
1847995
5910
У будь- якому випадку, мої зуби все ще тут, тому я, я задоволений усім
30:53
that keeps my teeth in place.
459
1853905
1560
, що тримає мої зуби на місці.
30:56
So then it says, the next morning, or after two hours of
460
1856285
3350
Тоді сказано: наступного ранку або після двох годин
30:59
whitening, remove the trays, rinse them in cold water and dry them.
461
1859635
5280
відбілювання зніміть лотки, промийте їх у холодній воді та висушіть.
31:05
Store them in the storage case in a cool, dry place.
462
1865605
5010
Зберігайте їх у футлярі для зберігання в прохолодному сухому місці.
31:11
And then rinse and brush your teeth to remove excess gel, so any extra unneeded
463
1871620
5880
Потім промийте та почистіть зуби, щоб видалити надлишки гелю, тобто будь-який зайвий непотрібний
31:17
gel, and then avoid eating or drinking for two hours after the whitening treatment.
464
1877650
6300
гель, а потім уникайте їжі та пиття протягом двох годин після процедури відбілювання.
31:24
Okay, well, that's why I kind of do it overnight.
465
1884550
2310
Гаразд, ось чому я роблю це на ніч.
31:26
It's just more convenient.
466
1886865
1285
Просто так зручніше.
31:29
And then for best results, treatment should go uninterrupted.
467
1889050
3790
І тоді для досягнення найкращих результатів лікування має йти безперервно.
31:33
But if you do miss a day or two, the process can be extended to
468
1893355
4150
Але якщо ви пропустите день або два, процес можна продовжити, щоб
31:37
compensate for the time missed.
469
1897505
3270
компенсувати пропущений час.
31:41
And it says finally, in order to obtain the best results avoid
470
1901885
5258
І нарешті, щоб отримати найкращі результати, уникайте
31:47
substances such as tea, coffee, red wine, tobacco, and curries.
471
1907143
6010
таких речовин, як чай, кава, червоне вино, тютюн і каррі.
31:53
Or anything that would stain a white t-shirt.
472
1913698
2700
Або будь-що, що може забруднити білу футболку.
31:58
Well, hang on a minute.
473
1918558
1620
Ну, почекай хвилинку.
32:00
Now I have to deal with stained clothing a lot because I've got two
474
1920808
5040
Тепер мені доводиться часто мати справу із забрудненим одягом, тому що у мене є двоє
32:05
young, two young boys who like to spill everything down their tops.
475
1925853
4525
молодих, два молодих хлопця, які люблять висипати все на свої топи.
32:11
And I know that anything that's tomato based stains their clothes.
476
1931338
4800
І я знаю, що все, що на основі помідорів, забруднює їхній одяг.
32:17
Which is a lot of food.
477
1937368
1530
Що є багато їжі.
32:19
That's a lot of things are tomato based.
478
1939438
2430
Це багато речей на основі помідорів.
32:22
I love pasta and stews that all have a tomato base.
479
1942408
6355
Я люблю макарони та рагу, які мають томатну основу.
32:29
So if I can't eat curry and I can't eat tomato, and I can't drink coffee,
480
1949153
4620
Отже, якщо я не можу їсти каррі, і я не можу їсти помідори, і я не можу пити каву,
32:33
and I can't drink tea, and I can't drink wine because I don't drink
481
1953773
3930
і я не можу пити чай, і я не можу пити вино, тому що я не п’ю
32:37
white wine, it has to be red wine...
482
1957703
1620
біле вино, це має бути червоним вином...
32:41
for two weeks.
483
1961063
1050
протягом двох тижнів.
32:42
That's terrible.
484
1962653
870
Це жахливо.
32:43
Means having a very bland diet.
485
1963853
1920
Означає дуже м’яку дієту.
32:46
And this is another reason why at one week I'm stopping because I just
486
1966403
4650
І це ще одна причина, чому на одному тижні я припиняю, тому що мені просто
32:51
need tea and coffee back in my life.
487
1971563
2310
потрібні чай і кава в моєму житті.
32:55
Yeah.
488
1975013
240
32:55
So you have to, you have to know your limits.
489
1975253
2610
так Тож ви повинні, ви повинні знати свої межі.
32:57
Are you willing to give up those things for a period of
490
1977983
4680
Чи готові ви відмовитися від цих речей на певний період
33:02
time to obtain the best result.
491
1982668
1995
часу, щоб отримати найкращий результат.
33:05
Okay, I'm going to finish.
492
1985743
2010
Гаразд, я збираюся закінчити.
33:08
How long have we been going over 30 minutes?
493
1988113
2340
Як довго ми йшли понад 30 хвилин?
33:10
Goodness me.
494
1990833
310
боже мені.
33:11
Who would've thought that such a topic would have such length?
495
1991323
4230
Хто б міг подумати, що така тема матиме такий обсяг?
33:17
I'm going to end with asking, teeth whitening is a cosmetic procedure,
496
1997063
3937
Я збираюся закінчити запитанням: відбілювання зубів – це косметична процедура,
33:22
and often when people talk about having a cosmetic procedure,
497
2002095
3330
і часто, коли люди говорять про косметичну процедуру,
33:25
they think, oh, well that's vain.
498
2005425
2100
вони думають: о, це марно.
33:27
That's what vain people do.
499
2007855
1650
Так роблять марні люди.
33:30
And that makes me wonder, well, is brushing your hair vain?
500
2010555
4410
І це змушує мене задуматися, ну а розчісувати волосся марно?
33:34
Because anything you do to your appearance, you are mostly doing
501
2014965
5670
Тому що все, що ви робите зі своєю зовнішністю, ви здебільшого робите
33:40
it so that you look better.
502
2020635
1620
це для того, щоб виглядати краще.
33:43
Probably because you want other people to like the way you look,
503
2023665
4420
Ймовірно, тому, що ви хочете, щоб іншим людям подобалося, як ви виглядаєте,
33:50
or to fit in and then in turn to give you a higher self-esteem.
504
2030095
6685
або щоб ви підходили, а потім, у свою чергу, дали вам вищу самооцінку.
33:58
So if whitening your teeth is vain, is brushing your hair vain?
505
2038340
6930
Отже, якщо відбілювати зуби марно, чи марно чистити волосся?
34:05
Is shaving vain because men and women both shave, is that vein, making yourself
506
2045720
5580
Чи є гоління марним, тому що голяться і чоловіки, і жінки, чи ця жилка робить себе
34:11
look tidy, clean, fresh, more attractive, giving yourself a little goatee, or
507
2051300
7860
охайним, чистим, свіжим, привабливішим, надаєш собі невелику борідку чи
34:19
a moustache or shaving it all off?
508
2059160
2670
вуса чи зголюєш усе це?
34:22
Ladies shaving your underarm or your legs, is that vain?
509
2062310
4230
Жінки голять собі пахви чи ноги, хіба це марно?
34:28
And where is the line between vanity and simple pride in your appearance?
510
2068233
7460
А де межа між марнославством і простою гордістю своєю зовнішністю?
34:36
Just wanting to look smart.
511
2076303
1920
Просто хочу виглядати розумним.
34:39
It's an interesting question, right?
512
2079813
1380
Це цікаве питання, правда?
34:41
Where is that line?
513
2081193
1380
Де та лінія?
34:42
When is it just simple vanity and where is it just pride in appearance?
514
2082963
6750
Коли це просто марнославство, а де просто гордість зовнішністю?
34:50
I personally think that having a teeth whitened isn't really a vain thing
515
2090163
4500
Особисто я вважаю, що відбілювання зубів – це не марна справа
34:54
to do, especially if you are someone who, you know, films themself a lot
516
2094668
4990
, особливо якщо ви часто знімаєте себе на відео,
34:59
and has thousands of people watching and staring at your mouth, especially
517
2099658
4380
і тисячі людей дивляться на ваш рот, особливо
35:04
when you're teaching pronunciation and saying, "Hey, look at my mouth while
518
2104038
5310
коли ви викладаєте вимову та кажучи: «Гей, подивися на мій рот, поки
35:09
I show you how this word is spoken.
519
2109348
4980
я покажу тобі, як вимовляється це слово.
35:14
Let me show you how to form this sound."
520
2114508
2010
Дозволь мені показати тобі, як утворити цей звук».
35:18
I'm literally putting my teeth on show, and therefore, just like if my car was
521
2118588
7140
Я буквально виставляю свої зуби напоказ, і тому, якби моя машина була
35:25
a show car, I want to make sure they look as clean and fresh as possible.
522
2125908
4770
шоу-каром, я хочу переконатися, що вони виглядають якомога чистішими та свіжішими.
35:30
So if my car had terrible paint work, if the paint had faded, the colour was jaded
523
2130678
7410
Отже, якщо на моїй машині була жахлива фарба, якщо фарба вицвіла, колір був виснажений
35:38
and the paint work was scratched and just, you know, needed a refresh, then you'd
524
2138418
6640
, а фарба була подряпана і просто, знаєте, потребувала оновлення, то ви
35:45
go and get a fresh lick of paint, right?
525
2145058
2370
пішли б і купили свіжу фарбу, чи не так?
35:47
You'd have the paint work done and you'd clean the car.
526
2147433
3745
Ви б пофарбували і почистили машину.
35:52
And that, you know, it's the same, it's the same with with teeth, I think.
527
2152378
3690
І це, знаєте, те саме, це те саме з зубами, я думаю.
35:56
I think it's just pride in appearance.
528
2156098
2040
Я думаю, що це просто гордість за зовнішність.
35:59
And I did do a video not long ago about the stereotype of Brits having bad teeth.
529
2159008
7530
І нещодавно я зробив відео про стереотип британців із поганими зубами.
36:06
And quite a few people said, oh, well you've definitely had work done.
530
2166958
3570
І чимало людей сказали: о, добре, ви точно виконали роботу.
36:10
You can't talk about Brits having good teeth because you've had work done.
531
2170978
4320
Не можна говорити про хороші зуби у британців, тому що ви попрацювали.
36:15
You're so fake.
532
2175303
895
Ти такий фальшивий.
36:16
And I was like, "well what do you mean by work done?
533
2176768
2480
І я подумав: «Що ти маєш на увазі під «виконаною роботою»?
36:19
Because yes, I've had lots of hygiene cleans to remove stains.
534
2179398
5510
Тому що так, я пройшов багато гігієнічних чисток, щоб видалити плями.
36:25
Yes, I had orthodontic treatment to straighten my teeth up.
535
2185298
4740
Так, я пройшов ортодонтичне лікування, щоб вирівняти зуби.
36:31
And yes, now I've had teeth whitening done to make them a bit whiter, but I haven't
536
2191268
9720
І так, тепер я мав Зроблено відбілювання зубів, щоб зробити їх трохи білішими, але мені не
36:40
had all my teeth like filed down into pegs and a complete set of fake teeth put on.
537
2200988
6270
підпиляли всі мої зуби в кілочки та не поставили повний набір фальшивих зубів.
36:47
And then even if I did, is that such a bad thing?
538
2207618
3510
І навіть якщо б я зробив, чи це так погано?
36:52
If it makes me fit in and makes everyone, you know, enjoy looking
539
2212448
6180
Якщо це змушує мене підходити і змушує всіх, знаєте, отримувати задоволення, дивлячись
36:59
at my teeth and not thinking, oh, you got a funny set of teeth, but
540
2219228
3993
на мої зуби і не думаючи: «О, у тебе кумедний набір зубів, але
37:03
going, oh, she's got nice teeth.
541
2223226
1530
, ой, у неї гарні зуби».
37:05
And if that in turn gives you confidence, is that such a bad thing?
542
2225506
3210
І якщо це, у свою чергу, додасть тобі впевненості, це така погана річ?
37:08
These are things to think about, right?
543
2228966
1590
Це речі, про які варто подумати, чи не так?
37:11
Things to consider.
544
2231006
1570
Речі, які слід розглянути.
37:13
So, I think we've covered enough.
545
2233751
3520
Отже, я думаю, що ми висвітлили достатньо.
37:17
If you are still here, if you're not grinding your teeth in frustration with me
546
2237271
5544
Якщо ви все ще тут, якщо ви не скрипите зубами від розчарування, коли я
37:22
drawing out this topic then thank you so much and I really appreciate your loyalty
547
2242815
7930
малюю це темі, то велике вам спасибі, і я дуже ціную вашу відданість , що ви були
37:30
sticking with me along this journey.
548
2250745
2865
зі мною в цій подорожі.
37:33
There are plenty of other interesting episodes on other things, not
549
2253850
5640
Є багато інших цікавих епізодів про інші речі, не про
37:39
teeth related, but hopefully that you'll find interesting.
550
2259850
3240
зуби але, сподіваюся, вам буде цікаво.
37:43
So do check out the other episodes of the English Like A Native podcast.
551
2263095
3385
Тож перегляньте інші епізоди подкасту English Like A Native.
37:46
Perhaps consider subscribing, and then you will hopefully be notified.
552
2266660
5490
Можливо, подумайте про підписку, і тоді ви, сподіваюся, отримаєте сповіщення.
37:52
I don't really know how podcasts work, but you'll be notified
553
2272210
2970
Я не знаю, як працюють подкасти, але ви отримаєте сповіщення
37:55
when I release a new podcast.
554
2275240
1970
, коли я випущу новий подкаст.
37:58
Or at least you might see it when you're browsing through your podcast options.
555
2278600
4280
Або принаймні ви можете побачити це, коли переглядаєте параметри подкастів.
38:03
So thank you again for joining me.
556
2283480
1980
Тож ще раз дякую, що приєдналися до мене.
38:05
I do hope you found it useful.
557
2285550
2040
Сподіваюся, вам це було корисно.
38:07
Until next time, take care and goodbye.
558
2287800
3780
До наступного разу, будьте обережні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7