Listening and Reading Practice - The English Like a Native Podcast

24,084 views ・ 2022-12-15

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hello everyone, and welcome to another episode of the
0
9
4090
Всем привет и добро пожаловать в очередной
00:04
English Like a Native podcast.
1
4104
1815
выпуск подкаста English Like a Native.
00:06
I'm your host, Anna, and today we are talking about teeth whitening - ching.
2
6369
9820
Я ваша ведущая, Анна, и сегодня мы говорим об отбеливании зубов - цзин.
00:16
Now for those of you who are watching the video, I'm smiling right now.
3
16689
4770
Теперь для тех из вас, кто смотрит видео, я улыбаюсь прямо сейчас.
00:22
I am doing a big toothy smile, showing my teeth when I smile.
4
22119
5760
Я делаю большую зубастую улыбку, показывая зубы, когда улыбаюсь.
00:28
I'm baring my teeth.
5
28059
2519
Я скалю зубы.
00:32
Why?
6
32768
630
Почему?
00:34
Well, you might notice that my teeth are quite white and that's because I've
7
34298
4350
Ну, вы могли заметить, что мои зубы довольно белые, потому что я
00:38
been doing some home teeth whitening.
8
38648
3590
занимаюсь домашним отбеливанием зубов.
00:42
So teeth whitening is a cosmetic procedure, but I'm covering it today
9
42938
5400
Итак, отбеливание зубов — это косметическая процедура, но я расскажу о ней сегодня,
00:48
because there are some very interesting words and phrases that come up when
10
48338
6120
потому что есть несколько очень интересных слов и фраз, которые всплывают при
00:54
talking about teeth in general.
11
54458
2100
разговоре о зубах в целом.
00:57
And hopefully everyone listening has teeth, or at least everyone
12
57068
5220
И, надеюсь, у всех, кто слушает, есть зубы, или, по крайней мере, у всех
01:02
had teeth at some point, even if you don't have any anymore.
13
62288
3570
когда-то были зубы, даже если у вас их больше нет.
01:06
And we all, hopefully, brush our teeth and deal with our
14
66638
5175
И все мы, надеюсь, чистим зубы и занимаемся
01:11
teeth a couple of times per day.
15
71813
2400
зубами пару раз в день.
01:15
So this is going to be an interesting lesson for everyone, particularly
16
75323
5653
Так что это будет интересный урок для всех, особенно для
01:20
those who are learning English, which is what this podcast is for,
17
80976
3900
тех, кто изучает английский язык, для чего и предназначен этот подкаст,
01:24
it's to help you to improve your English and expand your vocabulary.
18
84876
5070
чтобы помочь вам улучшить свой английский и расширить словарный запас.
01:30
So first of all, with teeth whitening, why do we do it?
19
90726
5230
Итак, прежде всего, с отбеливанием зубов, почему мы это делаем?
01:36
Well, I think the single answer to that is because we want our teeth to look nice.
20
96916
6050
Что ж, я думаю, что единственный ответ на этот вопрос заключается в том, что мы хотим, чтобы наши зубы выглядели красиво.
01:43
We have this idea that straight white teeth is something we should strive for.
21
103686
11670
У нас есть идея, что ровные белые зубы — это то, к чему мы должны стремиться.
01:55
It's like it...
22
115986
420
Это как бы...
01:56
this is the gold standard of teeth.
23
116406
2310
это золотой стандарт зубов.
01:59
A perfect, flawless smile with straight, very white teeth.
24
119496
5640
Идеальная, безупречная улыбка с ровными, очень белыми зубами.
02:05
In the UK we often call this a Hollywood smile, and that's because many actors
25
125556
6360
В Великобритании мы часто называем это голливудской улыбкой, потому что у многих актеров
02:11
who become successful Hollywood actors all have very straight, very white teeth.
26
131916
6510
, которые стали успешными голливудскими актерами, очень прямые, очень белые зубы.
02:18
And there are some celebrities who famously had quite crooked, yellowed
27
138846
8050
И есть некоторые знаменитости, у которых, как известно, были довольно кривые пожелтевшие
02:26
teeth who later in their career actually went and got the Hollywood smile.
28
146956
5490
зубы, которые позже в своей карьере действительно пошли и получили голливудскую улыбку.
02:32
David Bowie is the first one that comes to mind.
29
152986
2760
Дэвид Боуи — первое, что приходит на ум.
02:37
And so I guess you could call it vanity, but I do want to talk
30
157006
4530
Так что я думаю, вы могли бы назвать это тщеславием, но я хочу поговорить
02:41
about that a little bit later on.
31
161536
1650
об этом чуть позже.
02:43
So it's all about appearance.
32
163186
2040
Так что все дело во внешности.
02:45
That's the only reason really, you would have your teeth whitened.
33
165556
3330
Это единственная причина, по которой вы бы отбелили зубы.
02:49
But you do have to consider.
34
169846
1440
Но вы должны рассмотреть.
02:52
Why are your teeth yellow?
35
172051
3480
Почему ваши зубы желтые?
02:57
Your teeth have an outer layer called enamel.
36
177001
3740
Ваши зубы имеют внешний слой, называемый эмалью.
03:01
You'll find that a lot of toothpaste brands offer to
37
181731
3790
Вы обнаружите, что многие бренды зубных паст предлагают
03:05
strengthen and repair your enamel.
38
185551
3570
укреплять и восстанавливать эмаль.
03:09
Your enamel is very important.
39
189421
1800
Ваша эмаль очень важна.
03:11
It's the shield to your teeth, and once the enamel wears away or becomes damaged,
40
191521
6300
Это щит для ваших зубов, и как только эмаль стирается или повреждается,
03:17
then it could mean that your teeth are exposed to infection, to rotting.
41
197821
8700
это может означать, что ваши зубы подвержены инфекции, гниению.
03:27
You know, and the thing is, with enamel, it's very white.
42
207026
4650
Знаете, дело в том, что эмаль очень белая.
03:32
When it's thick, it's white.
43
212396
1890
Когда он густой, он белый.
03:36
However, the layer underneath is called dentine, and this is not white.
44
216026
5190
Однако нижний слой называется дентином, и он не белый.
03:41
This is yellow.
45
221221
1015
Это желтый.
03:42
In some cases, our teeth are yellow because our enamel has thinned, either
46
222896
7575
В некоторых случаях наши зубы желтые из-за того, что наша эмаль истончилась либо
03:50
through age, because that happens naturally as part of the aging process
47
230471
4740
с возрастом, потому что это происходит естественным образом как часть процесса старения,
03:55
or because of a high acidic diet.
48
235601
4350
либо из-за высококислотной диеты.
04:00
And that could be acidic drinks as well as acidic food.
49
240731
2850
И это могут быть кислые напитки, а также кислая пища.
04:04
So you are enamel thins and it starts to show the dentine underneath, so the
50
244331
6310
Итак, у вас тонкая эмаль, и под ней начинает проступать дентин, поэтому
04:10
colour moves from white into yellow.
51
250671
1910
цвет меняется с белого на желтый.
04:12
So that's one reason why your teeth could be yellow.
52
252581
2790
Так что это одна из причин, почему ваши зубы могут быть желтыми.
04:15
In this case teeth whitening will not work because the problem is thin or no enamel.
53
255611
8865
В этом случае отбеливание зубов не поможет, потому что проблема в тонкой эмали или ее отсутствии.
04:25
In many cases, especially in younger people, yellow teeth is simply staining,
54
265946
6120
Во многих случаях, особенно у молодых людей, желтые зубы просто окрашиваются,
04:33
especially those of us who have a very heavy tea or coffee addiction.
55
273176
5840
особенно у тех из нас, у кого очень сильная зависимость от чая или кофе.
04:39
Or those of us who eat lots of staining foods like curries, you know, that
56
279616
5700
Или те из нас, кто ест много красящих продуктов, таких как карри, которые
04:45
can make your teeth quite yellow.
57
285316
1800
могут сделать ваши зубы довольно желтыми.
04:47
I went through a period of eating a lot of turmeric, and it's got
58
287446
6480
Я прошел через период, когда ел много куркумы, и у нее
04:53
really great benefits, especially the anti-inflammatory effect that it has.
59
293926
5520
действительно большие преимущества, особенно противовоспалительный эффект, который она оказывает.
04:59
Inflammation in the body is one of most serious issues that we mostly
60
299686
5250
Воспаление в организме — одна из самых серьезных проблем, которую мы обычно
05:04
ignore, but it can cause joint problems.
61
304936
2970
игнорируем, но она может вызвать проблемы с суставами.
05:07
It can cause all sorts of health issues.
62
307906
2010
Это может вызвать всевозможные проблемы со здоровьем.
05:10
So bringing down inflammation in a natural way is a great way to
63
310156
5070
Таким образом, уменьшение воспаления естественным путем — отличный способ
05:15
boost your health span, to make you live longer and feel fantastic.
64
315286
5765
улучшить здоровье, продлить жизнь и чувствовать себя фантастически.
05:22
Turmeric.
65
322331
580
Куркума.
05:23
Turmeric.
66
323296
630
05:23
I never, I'm always mispronouncing that word.
67
323926
1950
Куркума.
Я никогда, я всегда неправильно произношу это слово.
05:25
I wanna say turmeric, but I think it's turmeric.
68
325906
3630
Я хочу сказать куркума, но я думаю, что это куркума.
05:30
Uh, yes, I teach pronunciation, but some words, some words escape me,
69
330866
6380
А, да, я учу произношению, но некоторые слова, некоторые слова ускользают от меня,
05:37
and turmeric is one of those that I just find a little bit tricky.
70
337906
3690
и куркума - одна из тех, с которыми я нахожу немного сложноватым.
05:41
So, turmeric, turmeric.
71
341956
3260
Итак, куркума, куркума.
05:45
Turmeric is one of those foods that naturally reduces inflammation.
72
345376
7790
Куркума является одним из тех продуктов, которые естественным образом уменьшают воспаление.
05:53
However, why am I talking about it?
73
353416
2190
Впрочем, почему я об этом говорю?
05:56
It's really staining.
74
356176
1580
Это действительно окрашивание.
05:58
I remember, and this was maybe seven years ago, six, seven years ago,
75
358486
5370
Я помню, и это было, может быть, семь лет назад, шесть, семь лет назад,
06:04
I was about to do a live stream on video and I was wolfing down a salad.
76
364156
9510
я собирался сделать прямую трансляцию на видео и поглощал салат.
06:14
To wolf something down is to eat it very quickly, as if you are ravenously hungry.
77
374056
5580
Проглотить что-то — значит съесть это очень быстро, как будто вы ненасытно голодны.
06:21
I was wolfing down my salad because I only had a few minutes before my, my stream
78
381736
5280
Я проглатывал свой салат, потому что у меня было всего несколько минут до моего стрима,
06:27
and I'd put some raw, fresh turmeric in...
79
387886
6300
и я положил немного сырой, свежей куркумы в...
06:35
turmeric?
80
395216
370
06:35
Turmeric?
81
395586
290
куркуму?
Куркума?
06:36
I must look this up.
82
396576
1060
Я должен посмотреть это.
06:37
In fact, I'm gonna do it right now.
83
397636
1230
На самом деле, я собираюсь сделать это прямо сейчас.
06:39
So I'd put this fresh stuff, raw stuff in my salad.
84
399286
3420
Так что я добавлял этот свежий материал, сырой материал в свой салат.
06:42
I'm just looking on my phone.
85
402976
1860
Я просто смотрю в своем телефоне.
06:44
I'm looking on Google for tur...
86
404836
2870
Я ищу в Google тур...
06:48
Turmeric.
87
408136
690
Куркума.
06:49
I ate this salad and I started the video.
88
409816
2550
Я съел этот салат и начал видео.
06:52
"Hi guys" opening my mouth really wide.
89
412756
2550
«Привет, ребята», широко открывая рот.
06:55
"How is everyone?
90
415336
1140
"Как дела?
06:56
Today we are doing a live stream", and as I caught sight of myself in the
91
416656
4660
Сегодня у нас прямой эфир", и когда я увидела себя в
07:01
camera, I was horrified because I had a really, really yellowy orange tongue and
92
421321
7515
камере, я ужаснулась, потому что у меня был очень-очень желто-оранжевый язык и
07:08
stained teeth from this, from this tur.
93
428841
4945
испачканные зубы от этого, от этого тура.
07:14
"Turmeric" Turmeric.
94
434701
1410
"Куркума" Куркума.
07:16
There we go.
95
436111
810
Ну вот.
07:17
I will remember now.
96
437341
1200
Я сейчас вспомню.
07:19
Tur...mer...ic, turmeric, tur.
97
439981
3750
Тур...мер...ик, куркума, тур.
07:24
Okay, so this is a trick that I actually advise everyone to use.
98
444511
3400
Итак, это трюк, который я действительно советую всем использовать.
07:28
You take the correct pronunciation of something and you try to attach
99
448991
4350
Вы берете правильное произношение чего-то и пытаетесь присоединить
07:33
it to a word that sounds similar.
100
453341
1650
его к слову, которое звучит похоже.
07:35
So I say turmeric as my mispronunciation of this word.
101
455291
5010
Так что я говорю «куркума» из-за моего неправильного произношения этого слова.
07:40
The correct pronunciation is turmeric.
102
460421
2370
Правильное произношение — куркума.
07:43
So I'm going to take that initial vowel, ur, tur, tur, tur, and think of
103
463091
6720
Итак, я возьму начальную гласную, ур, тур, тур, тур, и придумаю
07:49
a word that starts with those sounds.
104
469811
2010
слово, которое начинается с этих звуков.
07:51
Tur, turn.
105
471881
1260
Тур, поворачивай.
07:54
So I'm going to think about turning the turmeric round.
106
474266
4500
Так что я собираюсь подумать о том, чтобы перевернуть куркуму.
07:58
Turn the turmeric, turn the turmeric, turn the turmeric.
107
478856
3660
Переверните куркуму, переверните куркуму, переверните куркуму.
08:03
I'm twisting my finger here, guys, with that physicalisation and that
108
483006
4740
Я выкручиваю палец здесь, ребята, с этой физикой и
08:07
repetition of turn the turmeric.
109
487746
1950
повторением поворота куркумы.
08:09
Turn the turmeric.
110
489696
1020
Переверните куркуму.
08:10
Every time now I want to say the word turmeric, I'm gonna turn my finger.
111
490896
5190
Теперь каждый раз, когда я хочу произнести слово куркума, я буду крутить пальцем.
08:16
I'm gonna think about turning and that will give me the right
112
496386
4420
Я подумаю о повороте, и это даст мне правильное
08:21
lead into the pronunciation.
113
501276
2130
начало произношения.
08:23
So I ate raw turmeric and, I'm twisting my finger every time I say
114
503916
6150
Итак, я съел сырую куркуму, и я выкручиваю палец каждый раз, когда говорю
08:30
this now, I ate raw turmeric, and yes, my livestream was just hilarious
115
510066
6440
это сейчас, я ел сырую куркуму, и да, мой прямой эфир был просто веселым
08:37
with me speaking with a very orange, bright orange mouth and teeth.
116
517026
5640
, когда я говорил с очень оранжевым, ярко-оранжевым ртом и зубами.
08:43
So I learnt my lesson, and now I, I rarely eat turmeric.
117
523506
4000
Итак, я усвоил урок, и теперь я редко ем куркуму.
08:48
Oh, that's worked.
118
528576
780
О, это сработало.
08:49
Okay, so staining is the main reason that people have teeth that are
119
529386
7010
Итак, окрашивание является основной причиной того, что у людей зубы
08:56
not so white, and this doesn't have to be solved with teeth whitening.
120
536396
5580
не такие белые, и эту проблему не нужно решать с помощью отбеливания зубов.
09:02
You can remove a lot of staining at home using a more abrasive toothpaste.
121
542756
6720
Вы можете удалить много пятен в домашних условиях, используя более абразивную зубную пасту.
09:10
And you can also, and you should, every six months or so, go to have a proper,
122
550646
5970
И вы также можете и должны каждые шесть месяцев или около того проходить надлежащую,
09:16
what we call a hygiene clean at your dental surgery or go and see a hygienist.
123
556886
6660
как мы это называем, гигиеническую чистку в вашем стоматологическом кабинете или сходить к гигиенисту.
09:23
Make sure you see a good hygienist pay good money to go and have a
124
563906
4740
Удостоверьтесь, что вы видите хорошего гигиениста, который платит хорошие деньги, чтобы проходить
09:28
hygiene clean every six months.
125
568646
2610
гигиеническую чистку каждые шесть месяцев.
09:31
And it helps to keep your teeth in tip top condition.
126
571376
3270
И помогает держать зубы в идеальном состоянии.
09:34
And it's not just your teeth, it's your gums as well.
127
574856
2820
И это не только зубы, но и десны.
09:38
That makes a big difference.
128
578621
1200
Это имеет большое значение.
09:40
I started to get a little bit self-conscious recently because my front
129
580061
5730
В последнее время я начал немного стесняться, потому что мои передние
09:45
teeth had started to, about halfway down, really show signs of staining
130
585791
6630
зубы начали, примерно на полпути, действительно показывать признаки окрашивания
09:52
in a way that I've never seen before.
131
592426
1765
, которых я никогда раньше не видел.
09:54
And one of them in particular started to look like it was going translucent.
132
594611
5130
И один из них, в частности, стал выглядеть прозрачным.
10:00
Which means see-through.
133
600086
1180
Что означает сквозной.
10:01
Like, I could see, if I put my tongue on my finger behind the tooth, I could see
134
601286
4920
Например, я мог видеть, если бы я положил язык на палец за зубом, я мог бы увидеть
10:06
the pink of my finger through the tooth.
135
606206
3330
розовый цвет моего пальца через зуб.
10:09
So my tooth was becoming see through, which is a sign of
136
609926
3660
Итак, мой зуб стал прозрачным, что является признаком того
10:13
your, the mineralisation in your enamel breaking down.
137
613826
3840
, что минерализация вашей эмали разрушилась.
10:17
So your enamel thinning, which is at 41 years old, thin enamel is not something
138
617671
6115
Так что истончение эмали в возрасте 41 года, тонкая эмаль - это не то
10:23
I was expecting to, to have to deal with.
139
623786
2740
, с чем я ожидал столкнуться.
10:27
So I went to my dentist and I said, I'm concerned about this.
140
627756
4170
Поэтому я пошел к своему дантисту и сказал, что меня это беспокоит.
10:31
And they said, I think the majority of your concern is just staining.
141
631986
4140
И они сказали, я думаю, что больше всего вас беспокоит просто окрашивание.
10:36
I think it could be solved when you go and have your hygiene clean.
142
636126
3000
Я думаю, что это может быть решено, когда вы идете и делаете свою гигиену чистой.
10:39
And sure enough, I went to see the . Hygienist and who
143
639606
3810
И, конечно же, я пошел посмотреть. Гигиенист и кто
10:43
it made a huge difference.
144
643986
1680
это имело огромное значение.
10:46
I was really surprised, even though I was actually using an abrasive
145
646301
4050
Я был очень удивлен, хотя на самом деле я
10:50
toothpaste occasionally at home.
146
650351
2190
иногда использовал абразивную зубную пасту дома.
10:53
But I have picked up a nasty coffee habit lately.
147
653531
3570
Но в последнее время у меня появилась неприятная кофейная привычка.
10:57
Coffee with coconut milk.
148
657521
2130
Кофе с кокосовым молоком.
10:59
Oh, I love it.
149
659801
1320
О, я люблю это.
11:01
And this alongside my tea habit has caused this, this rapid staining of my teeth.
150
661721
7110
И это вместе с моей привычкой к чаю вызвало это, это быстрое окрашивание моих зубов.
11:09
So the hygienist sorted that out for me.
151
669101
3030
Так что гигиенист разобрался с этим для меня.
11:13
And then I started using, like a remineralising toothpaste.
152
673111
5045
И тогда я начал использовать, как реминерализующую зубную пасту.
11:18
I think it was Sensodyne mineral boost toothpaste.
153
678336
3600
Я думаю, что это была зубная паста Sensodyne Mineral Boost.
11:22
I was using that on a regular basis and I upped the amount of calcium rich
154
682386
6570
Я использовал это на регулярной основе и увеличил количество продуктов и напитков, богатых кальцием
11:28
foods and drink that I was having in my diet to help try and replace any
155
688986
6390
, которые я употреблял в своем рационе, чтобы попытаться заменить любые
11:35
of the minerals that I was losing.
156
695376
1710
минералы, которые я терял.
11:38
And so those are the things you can do, the steps that you can take.
157
698286
3660
Итак, это то, что вы можете сделать, шаги, которые вы можете предпринять.
11:42
Now I'm doing teeth whitening, even though I was happy with my hygiene clean, I'm
158
702786
4650
Теперь я отбеливаю зубы, хотя я был доволен своей гигиеной, я
11:47
doing teeth whitening simply because I was offered a free take home kit as part of my
159
707436
9300
отбеливаю зубы просто потому, что мне предложили бесплатный набор для дома в рамках моего
11:56
membership to my private dental surgery.
160
716736
3680
членства в моей частной стоматологической хирургии.
12:00
So with the membership, they said you can get some free home teeth whitening.
161
720956
3630
Итак, с членством они сказали, что вы можете получить бесплатное домашнее отбеливание зубов.
12:04
Uh, so I was like, yes, I'll have that please.
162
724826
1770
Ну, я такой: да, возьму, пожалуйста.
12:06
Let's do that.
163
726836
750
Давайте сделаем это.
12:07
So I've done it just for half the time, and I think my teeth look nicely white.
164
727586
6695
Так что я сделал это только в половине случаев, и я думаю, что мои зубы выглядят красиво белыми.
12:14
I think if they went any whiter, they would maybe look a little bit weird.
165
734281
4410
Я думаю, если бы они стали немного белее, они, возможно, выглядели бы немного странно.
12:19
What do you think?
166
739771
1050
Что вы думаете?
12:21
I'm smiling again, right?
167
741871
1920
Я снова улыбаюсь, да?
12:23
So, The things to consider if you are thinking about teeth whitening.
168
743791
5340
Итак, что нужно учитывать, если вы думаете об отбеливании зубов.
12:29
So first of all, I would always go and see a dentist.
169
749136
2785
Поэтому, прежде всего, я всегда ходил к стоматологу.
12:32
Find out whether your teeth are just stained or whether
170
752371
3750
Узнайте, окрашены ли ваши зубы просто пятнами или
12:36
it's actually thin enamel.
171
756121
1525
это действительно тонкая эмаль.
12:38
A dentist would be able to tell you that.
172
758066
1710
Это вам может сказать стоматолог.
12:39
And so if you have thin enamel, teeth whitening would be terrible because
173
759836
3810
И поэтому, если у вас тонкая эмаль, отбеливание зубов будет ужасным, потому что
12:43
it would make your teeth very painful.
174
763676
2370
это сделает ваши зубы очень болезненными.
12:46
It would potentially damage the enamel you have left, and
175
766436
4050
Это потенциально может повредить эмаль, которую вы оставили, и
12:50
it wouldn't have an outcome.
176
770566
1830
это не будет иметь никакого результата.
12:52
There would be no white teeth at the end, so that's something to consider.
177
772411
4470
В конце не было бы белых зубов, так что это нужно учитывать.
12:57
You'd also want to consider whether it would suit your lifestyle because there
178
777331
5550
Вы также хотели бы подумать, подойдет ли это вашему образу жизни, потому что
13:03
are things you have to give up in order to whiten your teeth successfully, and
179
783141
6760
есть вещи, от которых вы должны отказаться, чтобы успешно отбелить зубы, и
13:09
you also want to consider the price.
180
789991
1920
вы также хотите рассмотреть цену.
13:12
Now, I've been very lucky.
181
792001
1440
Теперь мне очень повезло.
13:13
I managed to get my teeth whitening free, but if I were to pay, then
182
793856
5297
Мне удалось сделать отбеливание зубов бесплатно, но если я заплачу, то
13:19
a home teeth whitening kit, I believe is about 200 pounds.
183
799158
3595
набор для домашнего отбеливания зубов обойдется мне примерно в 200 фунтов.
13:22
If it comes from your dentist, you can also have an
184
802963
3660
Если это исходит от вашего стоматолога, вы также можете пройти
13:26
on-the-day, one-off treatment.
185
806723
2750
одноразовое лечение в день обращения.
13:30
You have to go into see a professional to have it done, and I think
186
810733
4140
Вы должны пойти к профессионалу, чтобы сделать это, и я думаю
13:34
that costs more like 600 pounds.
187
814873
1770
, что это стоит больше, чем 600 фунтов.
13:36
It's very expensive and they use a machine and very, very
188
816643
3750
Это очень дорого, и они используют аппарат и очень
13:40
strong gel to whiten your teeth.
189
820393
2700
сильный гель для отбеливания зубов.
13:44
Or you can go for the cheaper option, which is to order
190
824083
3900
Или вы можете выбрать более дешевый вариант — заказать
13:48
whitening strips off the internet.
191
828163
3010
отбеливающие полоски в Интернете.
13:51
Now, personally I do not recommend this.
192
831663
3415
Теперь, лично я не рекомендую это.
13:55
I think it's really dangerous to just randomly buy some strips from
193
835618
4950
Я думаю, что очень опасно просто случайно покупать полоски
14:00
the internet hoping that it's a good quality product and that it's
194
840568
4505
в Интернете, надеясь, что это продукт хорошего качества и что он
14:05
not going to damage your teeth.
195
845073
1435
не повредит ваши зубы.
14:07
I think your teeth, you know, apart from when you're a child and you know
196
847138
3457
Я думаю, ваши зубы, знаете ли, если не считать того, когда вы ребенок, и вы знаете
14:10
you've got your adult teeth to come...
197
850595
1590
, что у вас должны вырасти взрослые зубы...
14:12
So we talk about our baby teeth.
198
852305
1790
Итак, мы говорим о наших молочных зубах.
14:14
And then our adult teeth.
199
854685
1400
А потом наши взрослые зубы.
14:16
So as a child, you have all your baby teeth and they fall out, and you are
200
856445
3630
Итак, в детстве у вас есть все ваши молочные зубы, и они выпадают, и вы в
14:20
mostly excited about losing your baby teeth because in the UK, every time you
201
860555
5370
основном рады потере молочных зубов, потому что в Великобритании каждый раз, когда вы
14:25
lose a tooth, you put it under your pillow and the tooth fairy comes when you sleep.
202
865930
6055
теряете зуб, вы кладете его под подушку, и зубная фея приходит, когда ты спишь.
14:32
And she replaces it with money.
203
872285
1650
И она заменяет это деньгами.
14:35
Fantastic.
204
875045
810
Фантастика.
14:36
Um, so as a, as a child, losing your teeth is, is something to look forward to.
205
876455
4590
Гм, так как в детстве потеря зубов - это то, чего стоит с нетерпением ждать.
14:41
And then getting your adult teeth come through is quite exciting too.
206
881105
4740
И тогда прорезывание ваших взрослых зубов тоже довольно увлекательно.
14:46
But once you lose your adult teeth or once you damage them, then that's it.
207
886475
4920
Но как только вы потеряете свои взрослые зубы или как только вы их повредите, тогда все.
14:53
And that, that's quite scary.
208
893165
1350
И это, это довольно страшно.
14:54
So treat your teeth with respect.
209
894515
3300
Так что относитесь к своим зубам с уважением.
14:57
Look after them, because you're not going to get any more.
210
897965
3020
Присмотри за ними, потому что больше ты не получишь.
15:01
The only way to get new teeth after that is to go through painful and
211
901475
3990
Единственный способ получить новые зубы после этого — пройти болезненные и
15:05
expensive procedures to have implants.
212
905465
3690
дорогостоящие процедуры по установке имплантатов.
15:09
I mean, I say painful.
213
909805
880
Я имею в виду, я говорю больно.
15:10
I've never had it done because I'm a wimp.
214
910685
2460
Я никогда этого не делал, потому что я слабак.
15:13
I do have one tooth that had to be removed at the back here, and the
215
913205
4740
У меня есть один зуб, который нужно было удалить здесь сзади, и
15:17
intention was to have the tooth removed and then replace it with an implant.
216
917975
3780
намерение состояло в том, чтобы удалить зуб, а затем заменить его имплантатом.
15:22
But I'm such a wimp.
217
922415
1320
Но я такой слабак.
15:24
Having the tooth removed was really painful.
218
924095
2340
Удаление зуба было очень болезненным.
15:26
I just thought, I can't even imagine them having to cut my
219
926465
3690
Я просто подумал, я даже не могу себе представить, чтобы им пришлось резать мою
15:30
gum, drill into my jaw bone to put in a peg to then put in a tooth.
220
930155
6000
десну, сверлить челюстную кость, чтобы вставить штифт, а затем вставить зуб.
15:36
I just, I was like, "no thank you".
221
936155
2940
Я просто, я такой, "нет, спасибо".
15:39
It's at the back of my mouth.
222
939365
1590
Это в задней части моего рта.
15:41
I can cope without it.
223
941435
1740
Я могу справиться без него.
15:43
Nobody sees it, so, no.
224
943175
4210
Никто не видит, так что нет.
15:48
I wouldn't say I'm a wimp, but I have my limits for sure.
225
948125
5160
Я бы не сказал, что я слабак, но у меня точно есть пределы.
15:54
So those are the things you need to consider.
226
954425
2310
Так что это то, что вам нужно учитывать.
15:57
and, and those are the options.
227
957770
1740
и, и это варианты.
15:59
You've got the very expensive one day whitening.
228
959510
2790
У вас очень дорогое однодневное отбеливание.
16:02
The take home teeth whitening kits, which usually take about two weeks.
229
962570
4500
Домашние наборы для отбеливания зубов, которые обычно занимают около двух недель.
16:07
Or the strips, which are not recommended.
230
967370
3660
Или полоски, которые не рекомендуются.
16:11
So the procedure for going with the home kit is you have to go and see
231
971600
5910
Таким образом, процедура использования домашнего набора заключается в том, что вы должны пойти к
16:17
your dentist and your dentist checks your teeth and says, yes, you're a
232
977510
3330
своему стоматологу, и ваш стоматолог проверит ваши зубы и скажет: «Да, вы
16:20
good candidate for teeth whitening.
233
980845
2575
хороший кандидат на отбеливание зубов».
16:23
Your teeth will respond well probably to teeth whitening.
234
983990
5460
Ваши зубы, вероятно, хорошо отреагируют на отбеливание зубов.
16:29
So then they will take impressions of your teeth, so to take impressions,
235
989840
6690
Итак, затем они снимут слепки ваших зубов, так что снять слепки,
16:36
which basically means they make a mold of your teeth, which they then send to a
236
996680
6150
что в основном означает, что они сделают слепок ваших зубов, который затем отправят в
16:42
lab, where someone makes trays for you.
237
1002830
4485
лабораторию, где кто-то сделает для вас каппы.
16:47
So to take these impressions, they have to use these big trays that they
238
1007645
5040
Итак, чтобы снять эти оттиски, они должны использовать эти большие лотки, которые они
16:52
fill with this soft putty that they then shove into your mouth and you
239
1012690
7395
заполняют этой мягкой замазкой, которую затем запихивают вам в рот, и вы
17:00
have to bite down, and hold while...
240
1020085
2590
должны прикусить и удерживать, пока...
17:02
until it sets the putty has to set.
241
1022695
3020
пока она не схватится, замазка должна схватиться.
17:06
To set means it has to go hard.
242
1026225
2125
Чтобы установить означает, что это должно идти тяжело.
17:09
And so you are there with this putty filled tray in your mouth.
243
1029190
6120
И вот ты здесь с этим заполненным замазкой подносом во рту.
17:15
And it, oh my goodness.
244
1035340
1200
И это, боже мой.
17:16
It's probably my least favorite thing that I've ever had done in the dental chair.
245
1036630
6096
Это, наверное, моя наименее любимая вещь, которую я когда-либо делал в стоматологическом кресле.
17:23
You know, needles are horrible, fillings are horrible, extractions are
246
1043776
4140
Знаете, иглы ужасны, пломбы ужасны, удаление
17:27
horrible, root canals are horrible.
247
1047916
3240
ужасны, корневые каналы ужасны.
17:31
But for me, I really hate having impressions taken.
248
1051186
4140
Но что касается меня, я действительно ненавижу снятие впечатлений.
17:35
And actually I really don't like having x-rays taken either.
249
1055686
2970
И на самом деле я тоже очень не люблю делать рентген.
17:38
The reason is with this putty filled tray, it's such a mouthful.
250
1058986
7020
Причина в том, что с этим заполненным замазкой подносом, это такой набитый рот.
17:46
It's so big, and this putty is so far back...
251
1066366
3270
Он такой большой, а эта замазка так далеко...
17:49
I've got a very small mouth.
252
1069726
1410
У меня очень маленький рот.
17:51
The inside of my mouth is tiny.
253
1071166
1620
Внутренняя часть моего рта крошечная.
17:53
And it fills right up to the back of your throat.
254
1073506
3090
И он наполняется прямо до задней части горла.
17:57
And I have a very sensitive, kind of, what we call a gag reflex.
255
1077061
5490
И у меня очень чувствительный, вроде того, что мы называем рвотным рефлексом.
18:02
So your gag reflex is your reaction to something touching
256
1082761
4800
Таким образом, ваш рвотный рефлекс — это ваша реакция на то, что что-то касается
18:07
the back of your throat.
257
1087566
925
задней части вашего горла.
18:08
It makes you gag.
258
1088611
1260
Это заставляет вас заткнуться.
18:10
That's to gag.
259
1090721
750
Это чтобы заткнуть рот.
18:12
I won't do it too often.
260
1092491
930
Я не буду делать это слишком часто.
18:13
I don't want to make anyone feel unwell.
261
1093426
1735
Я не хочу, чтобы кто-то чувствовал себя плохо.
18:16
That's a gag.
262
1096571
900
Это шутка.
18:18
Okay.
263
1098011
450
18:18
So we use gag in a number of different ways.
264
1098851
3450
Хорошо.
Поэтому мы используем кляп разными способами.
18:22
Actually, if you gag someone, Oh, you need to gag him.
265
1102306
3505
На самом деле, если вы затыкаете кому-то рот, О, вам нужно заткнуть ему рот.
18:26
It means you either need to stop them from talking.
266
1106531
3390
Это означает, что вам либо нужно помешать им говорить.
18:30
If someone's going to reveal a big secret that you don't want anyone to
267
1110491
4260
Если кто-то собирается раскрыть большой секрет, который вы не хотите, чтобы кто-либо
18:34
know, then you might have to gag them.
268
1114751
1710
узнал, вам, возможно, придется заткнуть ему рот.
18:37
You might pay them some money to gag them.
269
1117211
1970
Вы можете заплатить им немного денег, чтобы заткнуть им рот.
18:39
But to physically gag someone is to shove something in their
270
1119721
2580
Но физически заткнуть рот кому-то — значит засунуть что-то ему в
18:42
mouth to stop them from talking.
271
1122331
1530
рот, чтобы он не говорил.
18:47
They've been gagged.
272
1127911
940
Им заткнули рот.
18:49
People who've been kidnapped in the movies, they're often
273
1129801
2970
Людей, которых похитили в фильмах, часто
18:52
shown to be gagged and bound.
274
1132771
2760
показывают с завязанными ртами и кляпом во рту.
18:56
Gagged and bound.
275
1136231
930
С кляпом во рту и связаны.
18:57
And so gag someone, metaphorically gag them to stop them from talking.
276
1137431
6510
И так заткните рот кому-нибудь, метафорически заткните им рот, чтобы они перестали говорить.
19:04
You can gag the action of gagging.
277
1144811
2610
Вы можете заткнуть рот действием рвоты.
19:09
I often have a sensitive gag reflex, so having something at the back of my throat
278
1149091
6090
У меня часто бывает чувствительный рвотный рефлекс, поэтому наличие чего-то в задней части горла
19:15
makes me want to start gagging, and so I have to breathe and think, meditate, go to
279
1155181
6360
вызывает у меня желание начать давиться, поэтому мне приходится дышать и думать, медитировать, идти в
19:21
my happy place to stop myself from getting in a panic and starting my gag reflex.
280
1161546
4735
свое счастливое место, чтобы не впасть в панику и не начать мой рвотный рефлекс.
19:26
If that happened, if I get to that point of gagging, then, then I would
281
1166761
4230
Если бы это произошло, если бы я дошел до того момента, когда я захлебнулся бы, тогда я бы
19:30
just feel too sick to continue.
282
1170996
1675
просто чувствовал себя слишком плохо, чтобы продолжать.
19:32
Now they take the mold, they take the impression of your teeth and they
283
1172721
5310
Теперь они берут слепок, снимают оттиск ваших зубов,
19:38
send them off and the trays are made.
284
1178031
2400
отправляют его и изготавливают каппы.
19:40
So your trays are the little plastic replicas of your teeth, which you
285
1180461
6400
Таким образом, ваши каппы — это маленькие пластиковые копии ваших зубов, которые вы
19:46
then slot on top of your teeth.
286
1186861
1860
затем вставляете поверх зубов.
19:49
And once they're on, because they're translucent, their see-through, you can
287
1189201
4470
И как только они надеты, потому что они полупрозрачные, они прозрачны, вы можете
19:53
see through them, they are transparent.
288
1193671
2340
видеть сквозь них, они прозрачны.
19:58
You know, no one can really tell you've got them on, other than you
289
1198621
3210
Знаешь, никто не может сказать, что они на тебе, кроме того, что ты можешь
20:01
might speak in a slightly funny way.
290
1201831
2430
говорить немного смешно.
20:04
I always do.
291
1204411
750
Я всегда делаю.
20:05
When I've got mine on, I always sound a bit funny.
292
1205161
2430
Когда я надеваю свой, я всегда звучу немного смешно.
20:08
I find my mouth gets quite dry when I wear my trays.
293
1208011
3090
Я обнаружил, что мой рот становится довольно сухим, когда я ношу подносы.
20:12
So you take your trays home, they're normally fitted in the dentist's.
294
1212031
3905
Итак, вы берете свои подносы домой, они обычно устанавливаются у дантиста.
20:15
They make sure everything's comfortable and that it fits properly, and then
295
1215936
3855
Они следят за тем, чтобы все было удобно и подходило по размеру, а затем
20:19
you take them home with your gel.
296
1219791
2290
вы забирали их домой со своим гелем.
20:22
Often the gel should be kept in the fridge to keep it cool, to make it last longer.
297
1222936
4590
Часто гель следует хранить в холодильнике, чтобы он оставался прохладным и дольше сохранялся.
20:28
And then each night you have to put some gel into your trays and put them
298
1228366
6330
И затем каждую ночь вы должны наносить немного геля на ванночки, вставлять их
20:34
in and leave them on for a little while.
299
1234696
2010
и оставлять на некоторое время.
20:36
Now what I'm going to do is read to you some of the instructions I
300
1236706
6130
Теперь я собираюсь зачитать вам некоторые инструкции, которые мне
20:43
had to read and sign off on when I was taking my trays home.
301
1243076
5040
пришлось прочитать и подписать, когда я несла свои подносы домой.
20:48
So the first thing that I was given was a form that said:
302
1248146
3645
Итак, первое, что мне дали, была форма, в которой говорилось:
20:52
There are a few things that you should know about teeth whitening.
303
1252721
4650
Есть несколько вещей, которые вы должны знать об отбеливании зубов.
20:59
We cannot guarantee the results.
304
1259231
2640
Мы не можем гарантировать результат.
21:02
So this is them covering their backs.
305
1262741
2730
Вот они и прикрывают свои спины.
21:05
To cover your back means that you make sure no one can come
306
1265861
4620
Прикрывать спину означает, что вы следите за тем, чтобы никто не
21:10
back and blame you for something.
307
1270481
1740
вернулся и не обвинил вас в чем-то.
21:12
Okay?
308
1272468
240
21:12
They are covering their back.
309
1272708
1400
Хорошо? Они прикрывают спину.
21:14
So you can't hit them or stab them in the back, right?
310
1274598
2850
Значит, вы не можете ударить их или нанести удар в спину, верно?
21:17
So we can't guarantee the results as everyone's teeth will respond
311
1277448
4560
Поэтому мы не можем гарантировать результат, так как у всех зубы по
21:22
differently to the course of treatment.
312
1282038
2970
-разному реагируют на курс лечения.
21:26
Number two, you may experience some sensitivity.
313
1286088
3960
Во-вторых, вы можете испытывать некоторую чувствительность.
21:30
Now, this is a really big thing.
314
1290378
1740
Теперь, это действительно большое дело.
21:32
Sensitivity and teeth whitening pretty much go hand in hand.
315
1292288
4790
Чувствительность и отбеливание зубов в значительной степени идут рука об руку.
21:37
I don't know anyone who's had their, excuse me, frog in my throat,
316
1297768
4410
Я не знаю никого, у кого была бы, извините, лягушка в горле,
21:43
I don't know anyone who's had their teeth whitened, who hasn't
317
1303063
3540
я не знаю никого, кто отбеливал зубы, кто не
21:46
experienced sensitivity on some level.
318
1306693
3090
испытывал чувствительности в той или иной степени.
21:50
So you may experience some sensitivity, some cases more extreme than others,
319
1310953
5970
Таким образом, вы можете испытывать некоторую чувствительность, в некоторых случаях более экстремальную, чем в других,
21:56
but there are ways to combat the sensitivity in order to help you progress
320
1316953
5460
но есть способы борьбы с чувствительностью, которые помогут вам
22:02
comfortably with the tooth whiten.
321
1322593
2970
комфортно пройти отбеливание зубов.
22:06
If you experience sensitivity, please stop the treatment
322
1326763
3180
Если вы испытываете повышенную чувствительность, прекратите лечение
22:09
and use Sensodyne toothpaste.
323
1329973
2670
и используйте зубную пасту Sensodyne.
22:13
Number three.
324
1333973
810
Номер три.
22:15
I normally say the whitening lasts about 18 months, but obviously
325
1335083
6390
Я обычно говорю, что отбеливание длится около 18 месяцев, но, очевидно,
22:21
this depends on your habits, tea, cough, coffee, et cetera, and also
326
1341478
6145
это зависит от ваших привычек, чая, кашля, кофе и так далее, а также
22:27
on your teeth as an individual.
327
1347623
2130
от ваших зубов как от человека.
22:30
I normally recommend a mini top-up treatment, one or two applications
328
1350113
5950
Обычно я рекомендую мини-обработку, одно или два применения
22:36
after approximately six months.
329
1356363
2790
примерно через шесть месяцев.
22:39
This should normally be done a few days after a hygiene clean because
330
1359993
5370
Обычно это следует делать через несколько дней после гигиенической чистки, потому что
22:45
again, hygiene, clean and teeth whitening, they go hand in hand.
331
1365368
3505
опять же, гигиена, чистка и отбеливание зубов идут рука об руку.
22:48
They work well together.
332
1368873
1260
Они хорошо работают вместе.
22:51
Then it goes on to tell me about the procedure of using
333
1371933
4200
Затем он продолжает рассказывать мне о процедуре использования
22:56
these trays to whiten my teeth.
334
1376133
3030
этих лотков для отбеливания зубов.
22:59
It says: First floss.
335
1379463
1860
Там написано: Первая нить.
23:02
Now, we should all be flossing every day anyway, but it's good to be reminded
336
1382253
5700
В любом случае, мы все должны пользоваться зубной нитью каждый день, но полезно напомнить,
23:08
because some people are a little bit lax when it comes to flossing.
337
1388153
3370
потому что некоторые люди немного небрежны, когда дело доходит до чистки зубной нитью.
23:12
So first, floss and brush your teeth, preferably with Sensodyne,
338
1392123
4060
Итак, сначала почистите зубы зубной нитью и почистите зубы, желательно с помощью Sensodyne,
23:16
toothpaste and mouth rinse.
339
1396203
2340
зубной пасты и ополаскивателя для рта.
23:19
Then load the trays as instructed.
340
1399443
3270
Затем загрузите лотки в соответствии с инструкциями.
23:22
Place a small amount of gel in each tooth compartment of the trays.
341
1402923
5820
Поместите небольшое количество геля в каждое зубное отделение каппы.
23:29
You have to put a little blob of gel within each space for each tooth.
342
1409233
6395
Вы должны положить немного геля в каждое пространство для каждого зуба.
23:37
The bigger the tooth, the more gel you will need.
343
1417328
4020
Чем больше зуб, тем больше геля вам понадобится.
23:41
Then place the tray with the gel into your mouth and gently push on the trays
344
1421448
5880
Затем поместите каппу с гелем в рот и аккуратно надавите на
23:47
to position them uhuh so you get them right in nice and snug against your teeth.
345
1427538
6420
каппы, чтобы расположить их так, чтобы они правильно и плотно прилегали к зубам.
23:54
And it says, be sure to remove any excess from the gum margins.
346
1434738
5460
И там написано, обязательно удалите излишки с краев десны.
24:00
The margins are the edges and do this with a cotton wool swab.
347
1440288
5500
Поля – это края, и сделайте это ватным тампоном.
24:06
I find that interesting.
348
1446538
1160
Я нахожу это интересным.
24:07
I don't call them swabs.
349
1447703
1205
Я не называю их тампонами.
24:08
I call them cotton wool buds, cotton wool buds or ear earbuds, I call them.
350
1448908
6720
Я называю их ватными палочками, ватными палочками или ушными вкладышами.
24:15
Although you are always advised never to put a cotton wool bud in your ear.
351
1455628
5880
Хотя вам всегда советуют никогда не засовывать в ухо ватную палочку.
24:22
But obviously I grew up calling them ear buds, so you can guess what I
352
1462468
3840
Но, очевидно, я вырос, называя их наушниками, так что вы можете догадаться, что я
24:26
used to do with cotton wool buds.
353
1466308
1650
делал с ватными палочками.
24:28
Yes.
354
1468258
510
Да.
24:29
Stick them in my ear and twizzle them around, it's so satisfying.
355
1469638
5430
Засуньте их мне в ухо и покрутите, это так приятно.
24:35
And then, oh, throw that away.
356
1475488
3210
А потом, о, выбросьте это.
24:39
But yeah, it's really bad.
357
1479778
1200
Но да, это действительно плохо.
24:41
It pushes wax deep down into your ear.
358
1481008
3030
Он проталкивает серу глубоко в ухо.
24:44
And in some cases, if you push too hard, you could do damage to your eardrum.
359
1484188
3810
А в некоторых случаях, если вы нажмете слишком сильно, вы можете повредить барабанную перепонку.
24:48
But that's another podcast episode.
360
1488208
2310
Но это другой эпизод подкаста.
24:50
Today with talking about teeth.
361
1490698
1620
Сегодня с разговором о зубах.
24:52
So you use a cotton wool swab.
362
1492378
2820
Итак, вы используете ватный тампон.
24:55
Be careful not to leave any gel on your gums as this could result
363
1495708
4530
Будьте осторожны, чтобы не оставить гель на деснах, так как это может
25:00
in, it could cause, it could result in irritation of the gums.
364
1500268
4440
привести к раздражению десен.
25:05
Oh dear.
365
1505188
390
25:05
We don't want that.
366
1505578
1640
О, Боже.
Мы не хотим этого.
25:07
In the event that you do experience gum irritation, please
367
1507688
3530
В случае, если вы испытываете раздражение десен, пожалуйста,
25:11
stop the treatment and apply...
368
1511248
2310
прекратите лечение и нанесите...
25:14
here they've said, vit E oil to your gums.
369
1514008
3420
здесь они сказали, масло с витамином Е на десны.
25:17
Now vit E...
370
1517758
1300
Теперь вит Е...
25:19
people write it in different ways, but it's vitamin short for vitamin,
371
1519541
3780
люди пишут по-разному, но это витамин, сокращенно от витамина,
25:23
vitamin E oil ...only proceed with the treatment once the gums have healed fully.
372
1523326
5415
масло с витамином Е... приступать к лечению только после полного заживления десен.
25:29
Number six, do not apply any gel to the very back molars.
373
1529651
5970
Номер шесть, не наносите гель на самые задние моляры.
25:36
Now, the back teeth, the big ones.
374
1536431
2730
Теперь задние зубы, большие.
25:39
These are called molars.
375
1539261
1830
Это так называемые моляры.
25:41
Your molars.
376
1541181
870
Ваши моляры.
25:42
You also have the sharp ones on, kind of, either side of your front
377
1542471
4500
У вас также есть острые зубы по обе стороны от ваших передних
25:46
teeth, like ...if you're thinking you got your two front teeth.
378
1546971
3510
зубов, например, если вы думаете, что у вас есть два передних зуба.
25:50
And then the next two along, and then the next two are along
379
1550751
2640
А затем следующие два, а затем следующие два
25:53
are sharp -talking funny because I've got my fingers in my mouth.
380
1553391
3360
, резкие и смешные, потому что у меня пальцы во рту.
25:57
The sharp ones are called your canines.
381
1557351
3150
Острые называются вашими клыками.
26:01
Your canines.
382
1561011
1140
Ваши клыки.
26:02
And then if I remember correctly, your front ones, your incisors.
383
1562481
4950
А потом, если я правильно помню, твои передние, твои резцы.
26:08
Incisors.
384
1568071
990
Резцы.
26:09
So your molars, your canines, your incisors.
385
1569711
2480
Итак, ваши коренные зубы, ваши клыки, ваши резцы.
26:13
Let's hope I'm not wrong on that.
386
1573161
1440
Будем надеяться, что я не ошибаюсь в этом.
26:15
Okay?
387
1575651
600
Хорошо?
26:16
So, uh, it says you only need to apply gel to your visible teeth, essentially.
388
1576251
4920
Итак, там сказано, что вам нужно наносить гель только на видимые зубы, по сути.
26:22
And then it talks about the fact that the gel should last for a week.
389
1582551
3870
И тут говорится о том, что геля должно хватить на неделю.
26:27
Oh, maybe I've not been liberal enough with my gel cause I've already done a
390
1587261
3330
О, может быть, я не был достаточно либерален с моим гелем, потому что я уже сделал
26:30
week and I still have lots of gel left.
391
1590591
1950
неделю, и у меня все еще осталось много геля.
26:33
Maybe I should be putting more on.
392
1593726
1290
Может быть, я должен положить больше.
26:35
And it says, you can stop the treatment if you feel your teeth
393
1595536
3780
И там сказано, что вы можете прекратить лечение, если почувствуете, что ваши зубы
26:39
have responded sufficiently.
394
1599316
1500
достаточно отреагировали.
26:41
Well, I'm showing my teeth again.
395
1601896
1620
Ну, я снова показываю свои зубы.
26:43
I think I'm gonna stop my treatment because I'm happy
396
1603786
2460
Думаю, я прекращу лечение, потому что мне нравится
26:46
with this shade of white.
397
1606246
1290
этот оттенок белого.
26:48
I don't think I need to go any . Lighter than this.
398
1608436
2700
Я не думаю, что мне нужно куда-то идти. Легче этого.
26:52
Then it says, if you struggle, oh, I've got an itchy eyelid.
399
1612786
2850
Затем он говорит, если вы боретесь, о, у меня чешется веко.
26:55
That's bizarre.
400
1615816
990
Это странно.
26:57
How often do you get an itchy eyelid?
401
1617076
1740
Как часто у вас чешется веко?
26:59
Not very often.
402
1619626
810
Не очень часто.
27:01
That's weird.
403
1621366
660
Это странно.
27:02
Also, like when you get an itchy palm, that's always weird, isn't it?
404
1622656
3300
Кроме того, например, когда у вас чешутся ладони, это всегда странно, не так ли?
27:05
Getting an itchy palm, that's supposed to be a sign of money coming in or out.
405
1625956
5900
Если у вас чешется ладонь, это должно быть признаком прихода или оттока денег.
27:13
I can't remember which is which.
406
1633006
1140
Я не могу вспомнить, что есть что.
27:14
But something like if your left palm is itchy, then it's a sign that
407
1634146
3330
Но что-то типа того, что если чешется левая ладонь, то это признак того, что
27:17
money's coming in and you should try and scratch it on some wood.
408
1637476
3240
деньги приходят, и надо попробовать почесать их о какую-нибудь деревяшку.
27:20
It's one of these weird superstitions.
409
1640886
3100
Это одно из этих странных суеверий.
27:24
Quick find some wood.
410
1644256
1170
Быстро найди дрова.
27:25
I've got itchy hand, and if your right palm is itchy, then it's
411
1645426
4650
У меня чешется рука, а если чешется правая ладонь, значит,
27:30
money going out and you should leave it or you'll lose money.
412
1650081
2845
деньги уходят, и ты должен оставить ее, иначе потеряешь деньги.
27:32
I can't remember something like that.
413
1652926
2130
Я не могу вспомнить что-то подобное.
27:35
That's another podcast episode, isn't it?
414
1655350
1680
Это еще один выпуск подкаста, не так ли?
27:37
So, it says if you struggle to find time during the day, you
415
1657570
5360
Итак, в нем говорится, что если вам трудно найти время в течение дня, вы
27:42
can wear the trays overnight.
416
1662930
2790
можете носить капы на ночь.
27:45
But please note wearing them overnight does not equate to
417
1665990
4260
Но обратите внимание, что ношение их на ночь не означает
27:50
a better whitening result.
418
1670580
2340
лучшего результата отбеливания.
27:53
It does not equate to, it's not equal to, it doesn't mean better whitening results.
419
1673550
6820
Это не приравнивается, не равно, не означает лучших результатов отбеливания.
28:01
As the gel is usually inactive after a couple of hours.
420
1681130
3470
Поскольку гель обычно неактивен через пару часов.
28:04
So what I do is I put my trays in when I go to bed, and then that's
421
1684750
4890
Итак, что я делаю, так это ставлю свои подносы, когда ложусь спать, а это
28:09
usually around 10, 11 o'clock at night.
422
1689640
2220
обычно около 10-11 часов вечера.
28:12
And my youngest son often wakes me up around one o'clock in the morning.
423
1692310
4410
А мой младший сын часто будит меня около часа ночи.
28:17
So after I've seen to him and put him back to sleep, then I go to
424
1697110
5010
Итак, после того, как я позабочусь о нем и снова уложу его спать, я иду
28:22
the bathroom and take my trays out.
425
1702120
2490
в ванную и выношу свои подносы.
28:25
And that works for me because I don't like having them in all night.
426
1705750
2940
И это работает для меня, потому что я не люблю, чтобы они были со мной всю ночь.
28:30
Then it says, please do not wear the trays overnight if you've recently
427
1710385
4970
Затем в нем говорится: пожалуйста, не носите каппы на ночь, если вы недавно
28:35
completed or in the middle of orthodontic treatments such as Invisalign.
428
1715360
6245
завершили или находитесь в середине ортодонтического лечения, такого как Invisalign.
28:42
Orthodontic treatment is treatment to realign your teeth, so it's using
429
1722445
6300
Ортодонтическое лечение — это лечение, направленное на выравнивание зубов, поэтому оно использует
28:49
braces or this new method, which is Invisalign, which uses trays.
430
1729065
5690
брекеты или новый метод Invisalign, в котором используются каппы.
28:55
To adjust the alignment of your teeth.
431
1735540
3270
Для корректировки положения зубов.
29:00
So if you are doing that, then don't do teeth whitening until
432
1740010
4590
Так что, если вы делаете это, не делайте отбеливание зубов, пока
29:04
that treatment is finished.
433
1744600
1530
это лечение не будет завершено.
29:06
Here's a fun fact.
434
1746400
1020
Вот забавный факт.
29:07
When I was a teenager, I had full, what I call train track braces, so
435
1747420
7290
Когда я был подростком, у меня были полные, как я это называю, распорки для железнодорожных путей,
29:14
the old fashioned mouthful of metal.
436
1754710
3440
то есть старомодный набитый металлом рот.
29:18
Braces all across the front top and all across the front bottom.
437
1758700
3750
Подтяжки по всему переду вверху и по всему переду внизу.
29:22
Really, you know, metallic braces.
438
1762930
3240
На самом деле, вы знаете, металлические брекеты.
29:27
Very, uh, very frustrating.
439
1767100
2100
Очень, ну очень расстраивает.
29:29
I was,...
440
1769200
510
Мне было...
29:30
I must have been 16 through to 18 years old, that kind of age, and maybe when
441
1770520
4860
Мне должно быть от 16 до 18 лет, такой возраст, и, может быть, когда
29:35
I was 19 I had them taken off and, uh, I still now actually have a bar on the
442
1775380
7225
мне было 19, я снял их, и, э-э, у меня до сих пор на самом деле есть полоса на
29:42
inside of my bottom teeth to hold my teeth in place because my teeth,...
443
1782605
3510
внутренней стороне моего зада. зубы, чтобы удерживать мои зубы на месте, потому что мои зубы...
29:46
I had overcrowding in my mouth and my teeth were moved so much...
444
1786595
4920
У меня была скученность во рту, и мои зубы так сильно смещались...
29:52
because once the teeth I needed removing were removed, made more space, we
445
1792385
4770
потому что однажды зубы, которые мне нужно было удалить, были удалены, освободилось больше места, мы
29:57
realigned my teeth and then my lower teeth were a little bit loose because there
446
1797155
5730
выровняли мои зубы, а затем мои нижние зубы были немного расшатаны, потому что
30:02
was not enough gum line or something.
447
1802885
3510
не хватало линии десен или что-то в этом роде.
30:06
I don't know.
448
1806400
475
Я не знаю.
30:07
Anyway, they had to put a bar in place to stop my bottom teeth all falling out.
449
1807355
3600
Так или иначе, им пришлось поставить планку, чтобы мои нижние зубы не выпадали.
30:12
And I said, how long do I have to have this on?
450
1812365
1860
И я сказал, как долго я должен носить это?
30:14
And they said forever.
451
1814225
870
И сказали навсегда.
30:16
Which is fine, but I often get food stuck just behind, underneath the back of my
452
1816385
9390
Это хорошо, но у меня часто застревает еда сзади, под задней частью
30:25
bottom teeth, and it's so hard to get the floss, the little interdental brushes.
453
1825775
5520
нижних зубов, и так трудно достать нить, маленькие межзубные щеточки.
30:31
The little brushes that you use to push between your teeth, I have to use them on
454
1831345
3630
Маленькие щеточки, которые ты используешь, чтобы засовывать между зубами, мне приходится использовать их на
30:34
the front bottom teeth, because I can't get flossed down because of the bar.
455
1834975
3810
передних нижних зубах, потому что я не могу пользоваться зубной нитью из-за планки.
30:39
It's very hard to get those brushes inside from the bottom up.
456
1839685
4470
Очень трудно получить эти щетки внутри снизу вверх.
30:44
So when I do get something stuck there, what a nightmare?
457
1844485
3150
Итак, когда я что-то там застреваю, что за кошмар?
30:47
Anyway, my teeth are still here, so I'm, I'm happy with anything
458
1847995
5910
В любом случае, мои зубы все еще здесь, так что я доволен всем
30:53
that keeps my teeth in place.
459
1853905
1560
, что держит мои зубы на месте.
30:56
So then it says, the next morning, or after two hours of
460
1856285
3350
Так вот, на следующее утро или после двух часов
30:59
whitening, remove the trays, rinse them in cold water and dry them.
461
1859635
5280
отбеливания снимите каппы, промойте их в холодной воде и высушите.
31:05
Store them in the storage case in a cool, dry place.
462
1865605
5010
Храните их в футляре для хранения в прохладном, сухом месте.
31:11
And then rinse and brush your teeth to remove excess gel, so any extra unneeded
463
1871620
5880
Затем прополощите и почистите зубы, чтобы удалить излишки геля, а также весь лишний ненужный
31:17
gel, and then avoid eating or drinking for two hours after the whitening treatment.
464
1877650
6300
гель, а затем не ешьте и не пейте в течение двух часов после процедуры отбеливания.
31:24
Okay, well, that's why I kind of do it overnight.
465
1884550
2310
Хорошо, поэтому я делаю это на ночь.
31:26
It's just more convenient.
466
1886865
1285
Это просто удобнее.
31:29
And then for best results, treatment should go uninterrupted.
467
1889050
3790
И тогда для достижения наилучших результатов лечение должно проходить непрерывно.
31:33
But if you do miss a day or two, the process can be extended to
468
1893355
4150
Но если вы пропустите день или два, процесс может быть продлен, чтобы
31:37
compensate for the time missed.
469
1897505
3270
компенсировать пропущенное время.
31:41
And it says finally, in order to obtain the best results avoid
470
1901885
5258
И, наконец, в нем говорится, что для достижения наилучших результатов избегайте
31:47
substances such as tea, coffee, red wine, tobacco, and curries.
471
1907143
6010
таких веществ, как чай, кофе, красное вино, табак и карри.
31:53
Or anything that would stain a white t-shirt.
472
1913698
2700
Или что-нибудь, что испачкает белую футболку.
31:58
Well, hang on a minute.
473
1918558
1620
Ну, подожди минутку.
32:00
Now I have to deal with stained clothing a lot because I've got two
474
1920808
5040
Теперь мне приходится много иметь дело с испачканной одеждой, потому что у меня есть два
32:05
young, two young boys who like to spill everything down their tops.
475
1925853
4525
молодых, два молодых мальчика, которые любят проливать все на свои топы.
32:11
And I know that anything that's tomato based stains their clothes.
476
1931338
4800
И я знаю, что все, что состоит из помидоров, пачкает их одежду.
32:17
Which is a lot of food.
477
1937368
1530
Что много еды.
32:19
That's a lot of things are tomato based.
478
1939438
2430
Это много вещей на томатной основе.
32:22
I love pasta and stews that all have a tomato base.
479
1942408
6355
Я люблю макароны и тушеные блюда на томатной основе.
32:29
So if I can't eat curry and I can't eat tomato, and I can't drink coffee,
480
1949153
4620
Так что, если я не могу есть карри и не могу есть помидоры, и я не могу пить кофе,
32:33
and I can't drink tea, and I can't drink wine because I don't drink
481
1953773
3930
и я не могу пить чай, и я не могу пить вино, потому что я не пью
32:37
white wine, it has to be red wine...
482
1957703
1620
белое вино, это быть красным вином...
32:41
for two weeks.
483
1961063
1050
две недели.
32:42
That's terrible.
484
1962653
870
Это ужасно.
32:43
Means having a very bland diet.
485
1963853
1920
Означает очень мягкую диету.
32:46
And this is another reason why at one week I'm stopping because I just
486
1966403
4650
И это еще одна причина, по которой через неделю я прекращаю, потому что мне просто
32:51
need tea and coffee back in my life.
487
1971563
2310
нужно вернуть чай и кофе в мою жизнь.
32:55
Yeah.
488
1975013
240
32:55
So you have to, you have to know your limits.
489
1975253
2610
Ага. Так что вы должны, вы должны знать свои пределы.
32:57
Are you willing to give up those things for a period of
490
1977983
4680
Готовы ли вы отказаться от этих вещей на
33:02
time to obtain the best result.
491
1982668
1995
время, чтобы получить наилучший результат.
33:05
Okay, I'm going to finish.
492
1985743
2010
Ладно, я собираюсь закончить.
33:08
How long have we been going over 30 minutes?
493
1988113
2340
Как долго мы шли более 30 минут?
33:10
Goodness me.
494
1990833
310
Боже мой.
33:11
Who would've thought that such a topic would have such length?
495
1991323
4230
Кто бы мог подумать, что у такой темы будет такая длина? В
33:17
I'm going to end with asking, teeth whitening is a cosmetic procedure,
496
1997063
3937
заключение я задам вопрос: отбеливание зубов — это косметическая процедура,
33:22
and often when people talk about having a cosmetic procedure,
497
2002095
3330
и часто, когда люди говорят о косметической процедуре,
33:25
they think, oh, well that's vain.
498
2005425
2100
они думают, что это напрасно.
33:27
That's what vain people do.
499
2007855
1650
Так делают тщеславные люди.
33:30
And that makes me wonder, well, is brushing your hair vain?
500
2010555
4410
И это заставляет меня задаться вопросом, ну, расчесывать волосы напрасно?
33:34
Because anything you do to your appearance, you are mostly doing
501
2014965
5670
Потому что все, что вы делаете со своей внешностью, в основном вы делаете
33:40
it so that you look better.
502
2020635
1620
для того, чтобы выглядеть лучше.
33:43
Probably because you want other people to like the way you look,
503
2023665
4420
Вероятно, потому что вы хотите, чтобы другим людям нравился ваш внешний вид,
33:50
or to fit in and then in turn to give you a higher self-esteem.
504
2030095
6685
или чтобы они соответствовали вам, а затем, в свою очередь, повышали вашу самооценку.
33:58
So if whitening your teeth is vain, is brushing your hair vain?
505
2038340
6930
Итак, если отбеливание зубов напрасно, то напрасно ли и чистить волосы?
34:05
Is shaving vain because men and women both shave, is that vein, making yourself
506
2045720
5580
Бритье напрасно, потому что и мужчины, и женщины бреются, это вены, чтобы
34:11
look tidy, clean, fresh, more attractive, giving yourself a little goatee, or
507
2051300
7860
выглядеть опрятно, чисто, свежо, привлекательнее, сделать себе козлиную бородку или
34:19
a moustache or shaving it all off?
508
2059160
2670
усы или сбрить все это?
34:22
Ladies shaving your underarm or your legs, is that vain?
509
2062310
4230
Дамы бреют подмышки или ноги, это напрасно?
34:28
And where is the line between vanity and simple pride in your appearance?
510
2068233
7460
И где грань между тщеславием и простой гордостью за свою внешность?
34:36
Just wanting to look smart.
511
2076303
1920
Просто желание выглядеть умным.
34:39
It's an interesting question, right?
512
2079813
1380
Это интересный вопрос, правда?
34:41
Where is that line?
513
2081193
1380
Где эта линия?
34:42
When is it just simple vanity and where is it just pride in appearance?
514
2082963
6750
Когда это просто тщеславие, а где просто гордость за внешний вид?
34:50
I personally think that having a teeth whitened isn't really a vain thing
515
2090163
4500
Лично я считаю, что отбеливание зубов — это не напрасное
34:54
to do, especially if you are someone who, you know, films themself a lot
516
2094668
4990
занятие, особенно если вы тот, кто много снимает себя на видео,
34:59
and has thousands of people watching and staring at your mouth, especially
517
2099658
4380
и тысячи людей смотрят и пялятся на ваш рот, особенно
35:04
when you're teaching pronunciation and saying, "Hey, look at my mouth while
518
2104038
5310
когда вы преподаете . произношение и говоря: «Эй, посмотри на мой рот, пока
35:09
I show you how this word is spoken.
519
2109348
4980
я покажу тебе, как произносится это слово.
35:14
Let me show you how to form this sound."
520
2114508
2010
Позвольте мне показать вам, как образовать этот звук».
35:18
I'm literally putting my teeth on show, and therefore, just like if my car was
521
2118588
7140
Я буквально выставляю свои зубы напоказ, и поэтому, как если бы моя машина была
35:25
a show car, I want to make sure they look as clean and fresh as possible.
522
2125908
4770
шоу-каром, я хочу убедиться, что они выглядят как можно более чистыми и свежими.
35:30
So if my car had terrible paint work, if the paint had faded, the colour was jaded
523
2130678
7410
Итак, если у моей машины была ужасная покраска, если краска потускнела, потускнела,
35:38
and the paint work was scratched and just, you know, needed a refresh, then you'd
524
2138418
6640
а краска поцарапана и просто нуждалась в обновлении, тогда вы бы
35:45
go and get a fresh lick of paint, right?
525
2145058
2370
пошли и сделали свежий мазок краски, верно?
35:47
You'd have the paint work done and you'd clean the car.
526
2147433
3745
Вы бы сделали покраску и почистили машину.
35:52
And that, you know, it's the same, it's the same with with teeth, I think.
527
2152378
3690
И это, знаете ли, то же самое, то же самое и с зубами, я думаю.
35:56
I think it's just pride in appearance.
528
2156098
2040
Я думаю, это просто гордость за внешний вид.
35:59
And I did do a video not long ago about the stereotype of Brits having bad teeth.
529
2159008
7530
А недавно я снял видео о стереотипе о том, что у британцев плохие зубы.
36:06
And quite a few people said, oh, well you've definitely had work done.
530
2166958
3570
И довольно много людей сказали: «О, ну, вы определенно проделали работу».
36:10
You can't talk about Brits having good teeth because you've had work done.
531
2170978
4320
Вы не можете говорить о том, что у британцев хорошие зубы, потому что вы проделали работу.
36:15
You're so fake.
532
2175303
895
Ты такой фальшивый.
36:16
And I was like, "well what do you mean by work done?
533
2176768
2480
И я подумал: «Ну, что вы имеете в виду под проделанной работой?
36:19
Because yes, I've had lots of hygiene cleans to remove stains.
534
2179398
5510
Потому что да, у меня было много гигиенических чисток для удаления пятен.
36:25
Yes, I had orthodontic treatment to straighten my teeth up.
535
2185298
4740
Да, у меня было ортодонтическое лечение, чтобы выровнять зубы.
36:31
And yes, now I've had teeth whitening done to make them a bit whiter, but I haven't
536
2191268
9720
И да, теперь у меня было Отбеливание зубов сделали, чтобы сделать их немного белее, но я не
36:40
had all my teeth like filed down into pegs and a complete set of fake teeth put on.
537
2200988
6270
подпилил все свои зубы на штифты и не поставил полный набор искусственных зубов
36:47
And then even if I did, is that such a bad thing?
538
2207618
3510
.
36:52
If it makes me fit in and makes everyone, you know, enjoy looking
539
2212448
6180
заставляет меня вписаться и заставляет всех, знаете ли, наслаждаться, глядя
36:59
at my teeth and not thinking, oh, you got a funny set of teeth, but
540
2219228
3993
на мои зубы и не думая, о, у тебя забавный набор зубов, но
37:03
going, oh, she's got nice teeth.
541
2223226
1530
уходя, о, у нее хорошие зубы
37:05
And if that in turn gives you confidence, is that such a bad thing?
542
2225506
3210
И если это, в свою очередь, придает тебе уверенности, Это так плохо?
37:08
These are things to think about, right?
543
2228966
1590
Об этом нужно подумать, не так ли? О чем
37:11
Things to consider.
544
2231006
1570
следует подумать.
37:13
So, I think we've covered enough.
545
2233751
3520
Итак, я думаю, что мы рассмотрели достаточно.
37:17
If you are still here, if you're not grinding your teeth in frustration with me
546
2237271
5544
Если вы все еще здесь, если вы не скрипите зубами от разочарования, когда я
37:22
drawing out this topic then thank you so much and I really appreciate your loyalty
547
2242815
7930
рисую это тема тогда большое спасибо и я очень ценю вашу верность
37:30
sticking with me along this journey.
548
2250745
2865
оставшись со мной в этом путешествии.Есть
37:33
There are plenty of other interesting episodes on other things, not
549
2253850
5640
много других интересных эпизодов о других вещах, а не о
37:39
teeth related, but hopefully that you'll find interesting.
550
2259850
3240
зубах ated, но надеюсь, что вы найдете интересным.
37:43
So do check out the other episodes of the English Like A Native podcast.
551
2263095
3385
Так что посмотрите другие выпуски подкаста English Like A Native.
37:46
Perhaps consider subscribing, and then you will hopefully be notified.
552
2266660
5490
Возможно, рассмотрите возможность подписки, и тогда вы, надеюсь, будете уведомлены.
37:52
I don't really know how podcasts work, but you'll be notified
553
2272210
2970
Я действительно не знаю, как работают подкасты, но вы будете уведомлены,
37:55
when I release a new podcast.
554
2275240
1970
когда я выпущу новый подкаст.
37:58
Or at least you might see it when you're browsing through your podcast options.
555
2278600
4280
Или, по крайней мере, вы можете увидеть это, когда просматриваете параметры подкаста.
38:03
So thank you again for joining me.
556
2283480
1980
Так что еще раз спасибо, что присоединились ко мне.
38:05
I do hope you found it useful.
557
2285550
2040
Я надеюсь, что вы нашли это полезным.
38:07
Until next time, take care and goodbye.
558
2287800
3780
До следующего раза, берегите себя и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7