Listening and Reading Practice - The English Like a Native Podcast

24,084 views ・ 2022-12-15

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello everyone, and welcome to another episode of the
0
9
4090
Bonjour à tous et bienvenue dans un autre épisode du
00:04
English Like a Native podcast.
1
4104
1815
podcast English Like a Native.
00:06
I'm your host, Anna, and today we are talking about teeth whitening - ching.
2
6369
9820
Je suis votre hôte, Anna, et aujourd'hui nous parlons de blanchiment des dents - ching.
00:16
Now for those of you who are watching the video, I'm smiling right now.
3
16689
4770
Maintenant, pour ceux d'entre vous qui regardent la vidéo, je souris en ce moment.
00:22
I am doing a big toothy smile, showing my teeth when I smile.
4
22119
5760
Je fais un grand sourire à pleines dents, montrant mes dents quand je souris.
00:28
I'm baring my teeth.
5
28059
2519
Je montre mes dents.
00:32
Why?
6
32768
630
Pourquoi?
00:34
Well, you might notice that my teeth are quite white and that's because I've
7
34298
4350
Eh bien, vous remarquerez peut-être que mes dents sont assez blanches et c'est parce que j'ai
00:38
been doing some home teeth whitening.
8
38648
3590
fait du blanchiment des dents à la maison.
00:42
So teeth whitening is a cosmetic procedure, but I'm covering it today
9
42938
5400
Le blanchiment des dents est donc une procédure cosmétique, mais je l'aborde aujourd'hui
00:48
because there are some very interesting words and phrases that come up when
10
48338
6120
car il y a des mots et des phrases très intéressants qui reviennent quand
00:54
talking about teeth in general.
11
54458
2100
on parle des dents en général.
00:57
And hopefully everyone listening has teeth, or at least everyone
12
57068
5220
Et j'espère que tous ceux qui écoutent ont des dents, ou du moins que tout le monde
01:02
had teeth at some point, even if you don't have any anymore.
13
62288
3570
a eu des dents à un moment donné, même si vous n'en avez plus.
01:06
And we all, hopefully, brush our teeth and deal with our
14
66638
5175
Et nous espérons tous nous brosser les dents et nous occuper de nos
01:11
teeth a couple of times per day.
15
71813
2400
dents quelques fois par jour.
01:15
So this is going to be an interesting lesson for everyone, particularly
16
75323
5653
Cela va donc être une leçon intéressante pour tout le monde, en particulier pour
01:20
those who are learning English, which is what this podcast is for,
17
80976
3900
ceux qui apprennent l'anglais, c'est à cela que sert ce podcast,
01:24
it's to help you to improve your English and expand your vocabulary.
18
84876
5070
c'est pour vous aider à améliorer votre anglais et à élargir votre vocabulaire.
01:30
So first of all, with teeth whitening, why do we do it?
19
90726
5230
Alors tout d'abord, avec le blanchiment des dents, pourquoi le fait-on ?
01:36
Well, I think the single answer to that is because we want our teeth to look nice.
20
96916
6050
Eh bien, je pense que la seule réponse à cela est que nous voulons que nos dents soient belles.
01:43
We have this idea that straight white teeth is something we should strive for.
21
103686
11670
Nous avons cette idée que nous devrions nous efforcer d'avoir des dents blanches droites.
01:55
It's like it...
22
115986
420
C'est comme ça...
01:56
this is the gold standard of teeth.
23
116406
2310
c'est l'étalon-or des dents.
01:59
A perfect, flawless smile with straight, very white teeth.
24
119496
5640
Un sourire parfait et sans défaut avec des dents droites et très blanches.
02:05
In the UK we often call this a Hollywood smile, and that's because many actors
25
125556
6360
Au Royaume-Uni, nous appelons souvent cela un sourire hollywoodien, et c'est parce que de nombreux acteurs
02:11
who become successful Hollywood actors all have very straight, very white teeth.
26
131916
6510
qui deviennent des acteurs hollywoodiens à succès ont tous des dents très droites et très blanches.
02:18
And there are some celebrities who famously had quite crooked, yellowed
27
138846
8050
Et il y a des célébrités qui avaient des
02:26
teeth who later in their career actually went and got the Hollywood smile.
28
146956
5490
dents assez tordues et jaunies qui, plus tard dans leur carrière, sont allées chercher le sourire hollywoodien.
02:32
David Bowie is the first one that comes to mind.
29
152986
2760
David Bowie est le premier qui me vient à l'esprit.
02:37
And so I guess you could call it vanity, but I do want to talk
30
157006
4530
Et donc je suppose que vous pourriez appeler ça de la vanité, mais je veux en parler
02:41
about that a little bit later on.
31
161536
1650
un peu plus tard.
02:43
So it's all about appearance.
32
163186
2040
Tout est donc question d'apparence.
02:45
That's the only reason really, you would have your teeth whitened.
33
165556
3330
C'est vraiment la seule raison pour laquelle vous feriez blanchir vos dents.
02:49
But you do have to consider.
34
169846
1440
Mais vous devez considérer.
02:52
Why are your teeth yellow?
35
172051
3480
Pourquoi vos dents sont-elles jaunes ?
02:57
Your teeth have an outer layer called enamel.
36
177001
3740
Vos dents ont une couche externe appelée émail.
03:01
You'll find that a lot of toothpaste brands offer to
37
181731
3790
Vous constaterez que de nombreuses marques de dentifrices proposent de
03:05
strengthen and repair your enamel.
38
185551
3570
renforcer et de réparer votre émail.
03:09
Your enamel is very important.
39
189421
1800
Votre émail est très important.
03:11
It's the shield to your teeth, and once the enamel wears away or becomes damaged,
40
191521
6300
C'est le bouclier de vos dents, et une fois que l'émail s'use ou est endommagé,
03:17
then it could mean that your teeth are exposed to infection, to rotting.
41
197821
8700
cela peut signifier que vos dents sont exposées à l'infection, à la pourriture.
03:27
You know, and the thing is, with enamel, it's very white.
42
207026
4650
Vous savez, et le truc c'est qu'avec l'émail, c'est très blanc.
03:32
When it's thick, it's white.
43
212396
1890
Quand c'est épais, c'est blanc.
03:36
However, the layer underneath is called dentine, and this is not white.
44
216026
5190
Cependant, la couche en dessous s'appelle la dentine, et ce n'est pas blanc.
03:41
This is yellow.
45
221221
1015
C'est jaune.
03:42
In some cases, our teeth are yellow because our enamel has thinned, either
46
222896
7575
Dans certains cas, nos dents sont jaunes parce que notre émail s'est aminci, soit
03:50
through age, because that happens naturally as part of the aging process
47
230471
4740
avec l'âge, soit parce que cela se produit naturellement dans le cadre du processus de vieillissement,
03:55
or because of a high acidic diet.
48
235601
4350
soit à cause d'un régime alimentaire très acide.
04:00
And that could be acidic drinks as well as acidic food.
49
240731
2850
Et cela pourrait être des boissons acides ainsi que des aliments acides.
04:04
So you are enamel thins and it starts to show the dentine underneath, so the
50
244331
6310
Ainsi, votre émail s'amincit et il commence à montrer la dentine en dessous, de sorte que la
04:10
colour moves from white into yellow.
51
250671
1910
couleur passe du blanc au jaune.
04:12
So that's one reason why your teeth could be yellow.
52
252581
2790
C'est donc une des raisons pour lesquelles vos dents peuvent être jaunes.
04:15
In this case teeth whitening will not work because the problem is thin or no enamel.
53
255611
8865
Dans ce cas, le blanchiment des dents ne fonctionnera pas car le problème est mince ou pas d'émail.
04:25
In many cases, especially in younger people, yellow teeth is simply staining,
54
265946
6120
Dans de nombreux cas, en particulier chez les jeunes, les dents jaunes ne font que tacher,
04:33
especially those of us who have a very heavy tea or coffee addiction.
55
273176
5840
en particulier ceux d'entre nous qui ont une très forte dépendance au thé ou au café.
04:39
Or those of us who eat lots of staining foods like curries, you know, that
56
279616
5700
Ou ceux d'entre nous qui mangent beaucoup d'aliments qui tachent comme les currys, vous savez, qui
04:45
can make your teeth quite yellow.
57
285316
1800
peuvent rendre vos dents assez jaunes.
04:47
I went through a period of eating a lot of turmeric, and it's got
58
287446
6480
J'ai traversé une période où je mangeais beaucoup de curcuma, et il a de
04:53
really great benefits, especially the anti-inflammatory effect that it has.
59
293926
5520
très grands avantages, en particulier l'effet anti-inflammatoire qu'il a.
04:59
Inflammation in the body is one of most serious issues that we mostly
60
299686
5250
L'inflammation dans le corps est l'un des problèmes les plus graves que nous
05:04
ignore, but it can cause joint problems.
61
304936
2970
ignorons le plus souvent, mais elle peut causer des problèmes articulaires.
05:07
It can cause all sorts of health issues.
62
307906
2010
Cela peut causer toutes sortes de problèmes de santé.
05:10
So bringing down inflammation in a natural way is a great way to
63
310156
5070
Donc, réduire l'inflammation de manière naturelle est un excellent moyen d'
05:15
boost your health span, to make you live longer and feel fantastic.
64
315286
5765
améliorer votre durée de vie, de vous faire vivre plus longtemps et de vous sentir fantastique.
05:22
Turmeric.
65
322331
580
Curcuma.
05:23
Turmeric.
66
323296
630
05:23
I never, I'm always mispronouncing that word.
67
323926
1950
Curcuma.
Je ne prononce jamais, je prononce toujours mal ce mot.
05:25
I wanna say turmeric, but I think it's turmeric.
68
325906
3630
Je veux dire curcuma, mais je pense que c'est du curcuma.
05:30
Uh, yes, I teach pronunciation, but some words, some words escape me,
69
330866
6380
Euh, oui, j'enseigne la prononciation, mais certains mots, certains mots m'échappent,
05:37
and turmeric is one of those that I just find a little bit tricky.
70
337906
3690
et le curcuma fait partie de ceux que je trouve juste un peu délicats.
05:41
So, turmeric, turmeric.
71
341956
3260
Donc, curcuma, curcuma.
05:45
Turmeric is one of those foods that naturally reduces inflammation.
72
345376
7790
Le curcuma fait partie de ces aliments qui réduisent naturellement l'inflammation.
05:53
However, why am I talking about it?
73
353416
2190
Cependant, pourquoi est-ce que j'en parle ?
05:56
It's really staining.
74
356176
1580
C'est vraiment tachant.
05:58
I remember, and this was maybe seven years ago, six, seven years ago,
75
358486
5370
Je me souviens, et c'était il y a peut-être sept ans, six, sept ans,
06:04
I was about to do a live stream on video and I was wolfing down a salad.
76
364156
9510
j'étais sur le point de faire une diffusion en direct sur vidéo et j'avalais une salade.
06:14
To wolf something down is to eat it very quickly, as if you are ravenously hungry.
77
374056
5580
Engloutir quelque chose, c'est le manger très rapidement, comme si vous aviez faim.
06:21
I was wolfing down my salad because I only had a few minutes before my, my stream
78
381736
5280
J'avalais ma salade parce que je n'avais que quelques minutes avant mon, mon flux
06:27
and I'd put some raw, fresh turmeric in...
79
387886
6300
et je mettrais du curcuma cru et frais dans... du
06:35
turmeric?
80
395216
370
06:35
Turmeric?
81
395586
290
curcuma ?
Curcuma?
06:36
I must look this up.
82
396576
1060
Je dois regarder ça.
06:37
In fact, I'm gonna do it right now.
83
397636
1230
En fait, je vais le faire tout de suite.
06:39
So I'd put this fresh stuff, raw stuff in my salad.
84
399286
3420
Alors je mettrais ces trucs frais, ces trucs crus dans ma salade.
06:42
I'm just looking on my phone.
85
402976
1860
Je regarde juste sur mon téléphone.
06:44
I'm looking on Google for tur...
86
404836
2870
Je cherche sur Google du tur...
06:48
Turmeric.
87
408136
690
Curcuma.
06:49
I ate this salad and I started the video.
88
409816
2550
J'ai mangé cette salade et j'ai commencé la vidéo.
06:52
"Hi guys" opening my mouth really wide.
89
412756
2550
"Salut les gars" ouvrant ma bouche très large.
06:55
"How is everyone?
90
415336
1140
« Comment va tout le monde ?
06:56
Today we are doing a live stream", and as I caught sight of myself in the
91
416656
4660
Aujourd'hui, nous faisons une diffusion en direct », et lorsque je me suis vu dans la
07:01
camera, I was horrified because I had a really, really yellowy orange tongue and
92
421321
7515
caméra, j'ai été horrifié parce que j'avais une langue vraiment, vraiment jaune orange et
07:08
stained teeth from this, from this tur.
93
428841
4945
des dents tachées à cause de ça, à cause de ce tour.
07:14
"Turmeric" Turmeric.
94
434701
1410
"Curcuma" Curcuma.
07:16
There we go.
95
436111
810
Nous y voilà.
07:17
I will remember now.
96
437341
1200
Je m'en souviendrai maintenant.
07:19
Tur...mer...ic, turmeric, tur.
97
439981
3750
Tur...mer...ic, curcuma, tur.
07:24
Okay, so this is a trick that I actually advise everyone to use.
98
444511
3400
D'accord, c'est donc une astuce que je conseille à tout le monde d'utiliser.
07:28
You take the correct pronunciation of something and you try to attach
99
448991
4350
Vous prenez la prononciation correcte de quelque chose et vous essayez de l'attacher
07:33
it to a word that sounds similar.
100
453341
1650
à un mot qui semble similaire.
07:35
So I say turmeric as my mispronunciation of this word.
101
455291
5010
Donc je dis curcuma car ma mauvaise prononciation de ce mot.
07:40
The correct pronunciation is turmeric.
102
460421
2370
La prononciation correcte est curcuma.
07:43
So I'm going to take that initial vowel, ur, tur, tur, tur, and think of
103
463091
6720
Je vais donc prendre cette voyelle initiale, ur, tur, tur, tur, et penser à
07:49
a word that starts with those sounds.
104
469811
2010
un mot qui commence par ces sons.
07:51
Tur, turn.
105
471881
1260
Tour, tour.
07:54
So I'm going to think about turning the turmeric round.
106
474266
4500
Je vais donc penser à retourner le curcuma.
07:58
Turn the turmeric, turn the turmeric, turn the turmeric.
107
478856
3660
Tourner le curcuma, tourner le curcuma, tourner le curcuma.
08:03
I'm twisting my finger here, guys, with that physicalisation and that
108
483006
4740
Je me tords le doigt ici, les gars, avec cette physicalisation et cette
08:07
repetition of turn the turmeric.
109
487746
1950
répétition de tourner le curcuma.
08:09
Turn the turmeric.
110
489696
1020
Tourner le curcuma.
08:10
Every time now I want to say the word turmeric, I'm gonna turn my finger.
111
490896
5190
Chaque fois que maintenant je veux dire le mot curcuma, je vais tourner mon doigt.
08:16
I'm gonna think about turning and that will give me the right
112
496386
4420
Je vais penser à tourner et ça me donnera la bonne
08:21
lead into the pronunciation.
113
501276
2130
piste dans la prononciation.
08:23
So I ate raw turmeric and, I'm twisting my finger every time I say
114
503916
6150
Alors j'ai mangé du curcuma cru et, je me tords le doigt à chaque fois que je dis
08:30
this now, I ate raw turmeric, and yes, my livestream was just hilarious
115
510066
6440
ça maintenant, j'ai mangé du curcuma cru, et oui, mon livestream était juste hilarant
08:37
with me speaking with a very orange, bright orange mouth and teeth.
116
517026
5640
avec moi parlant avec une bouche et des dents très orange et orange vif.
08:43
So I learnt my lesson, and now I, I rarely eat turmeric.
117
523506
4000
Alors j'ai appris ma leçon, et maintenant moi, je mange rarement du curcuma.
08:48
Oh, that's worked.
118
528576
780
Oh, ça a marché.
08:49
Okay, so staining is the main reason that people have teeth that are
119
529386
7010
D'accord, donc la coloration est la principale raison pour laquelle les gens ont des dents qui ne sont
08:56
not so white, and this doesn't have to be solved with teeth whitening.
120
536396
5580
pas si blanches, et cela n'a pas à être résolu avec le blanchiment des dents.
09:02
You can remove a lot of staining at home using a more abrasive toothpaste.
121
542756
6720
Vous pouvez enlever beaucoup de taches à la maison en utilisant un dentifrice plus abrasif.
09:10
And you can also, and you should, every six months or so, go to have a proper,
122
550646
5970
Et vous pouvez aussi, et vous devriez, tous les six mois environ, aller faire un bon,
09:16
what we call a hygiene clean at your dental surgery or go and see a hygienist.
123
556886
6660
ce qu'on appelle un nettoyage d'hygiène à votre cabinet dentaire ou aller voir un hygiéniste.
09:23
Make sure you see a good hygienist pay good money to go and have a
124
563906
4740
Assurez-vous de voir un bon hygiéniste payer beaucoup d'argent pour aller faire un
09:28
hygiene clean every six months.
125
568646
2610
nettoyage hygiénique tous les six mois.
09:31
And it helps to keep your teeth in tip top condition.
126
571376
3270
Et cela aide à garder vos dents en parfait état.
09:34
And it's not just your teeth, it's your gums as well.
127
574856
2820
Et ce ne sont pas seulement vos dents, ce sont aussi vos gencives.
09:38
That makes a big difference.
128
578621
1200
Cela fait une grosse différence.
09:40
I started to get a little bit self-conscious recently because my front
129
580061
5730
J'ai commencé à devenir un peu gêné récemment parce que mes
09:45
teeth had started to, about halfway down, really show signs of staining
130
585791
6630
dents de devant avaient commencé, à peu près à mi-chemin, à montrer des signes de coloration
09:52
in a way that I've never seen before.
131
592426
1765
d'une manière que je n'avais jamais vue auparavant.
09:54
And one of them in particular started to look like it was going translucent.
132
594611
5130
Et l'un d'eux en particulier a commencé à avoir l'air de devenir translucide.
10:00
Which means see-through.
133
600086
1180
Ce qui signifie transparent.
10:01
Like, I could see, if I put my tongue on my finger behind the tooth, I could see
134
601286
4920
Comme, je pouvais voir, si je mettais ma langue sur mon doigt derrière la dent, je pouvais voir
10:06
the pink of my finger through the tooth.
135
606206
3330
le rose de mon doigt à travers la dent.
10:09
So my tooth was becoming see through, which is a sign of
136
609926
3660
Alors ma dent devenait transparente, ce qui est un signe de
10:13
your, the mineralisation in your enamel breaking down.
137
613826
3840
votre, la minéralisation de votre émail qui se décompose.
10:17
So your enamel thinning, which is at 41 years old, thin enamel is not something
138
617671
6115
Donc, votre amincissement de l'émail, qui est à 41 ans, l'émail mince n'est pas quelque chose auquel
10:23
I was expecting to, to have to deal with.
139
623786
2740
je m'attendais, à gérer.
10:27
So I went to my dentist and I said, I'm concerned about this.
140
627756
4170
Alors je suis allé chez mon dentiste et j'ai dit, ça m'inquiète.
10:31
And they said, I think the majority of your concern is just staining.
141
631986
4140
Et ils ont dit, je pense que la majorité de votre préoccupation est juste la coloration.
10:36
I think it could be solved when you go and have your hygiene clean.
142
636126
3000
Je pense que cela pourrait être résolu lorsque vous irez nettoyer votre hygiène.
10:39
And sure enough, I went to see the . Hygienist and who
143
639606
3810
Et bien sûr, je suis allé voir le . Hygiéniste et qui
10:43
it made a huge difference.
144
643986
1680
a fait une énorme différence.
10:46
I was really surprised, even though I was actually using an abrasive
145
646301
4050
J'ai été vraiment surpris, même si j'utilisais
10:50
toothpaste occasionally at home.
146
650351
2190
occasionnellement un dentifrice abrasif à la maison.
10:53
But I have picked up a nasty coffee habit lately.
147
653531
3570
Mais j'ai pris une mauvaise habitude de café ces derniers temps.
10:57
Coffee with coconut milk.
148
657521
2130
Café au lait de coco.
10:59
Oh, I love it.
149
659801
1320
Oh j'adore ça.
11:01
And this alongside my tea habit has caused this, this rapid staining of my teeth.
150
661721
7110
Et ceci, en plus de ma consommation de thé, a causé ceci, cette coloration rapide de mes dents.
11:09
So the hygienist sorted that out for me.
151
669101
3030
Alors l'hygiéniste a réglé ça pour moi.
11:13
And then I started using, like a remineralising toothpaste.
152
673111
5045
Et puis j'ai commencé à utiliser, comme un dentifrice reminéralisant.
11:18
I think it was Sensodyne mineral boost toothpaste.
153
678336
3600
Je pense que c'était le dentifrice Sensodyne minéral boost.
11:22
I was using that on a regular basis and I upped the amount of calcium rich
154
682386
6570
Je l'utilisais régulièrement et j'ai augmenté la quantité d'
11:28
foods and drink that I was having in my diet to help try and replace any
155
688986
6390
aliments et de boissons riches en calcium que j'avais dans mon alimentation pour essayer de remplacer tous
11:35
of the minerals that I was losing.
156
695376
1710
les minéraux que je perdais.
11:38
And so those are the things you can do, the steps that you can take.
157
698286
3660
Et donc ce sont les choses que vous pouvez faire, les étapes que vous pouvez prendre.
11:42
Now I'm doing teeth whitening, even though I was happy with my hygiene clean, I'm
158
702786
4650
Maintenant, je fais du blanchiment des dents, même si j'étais satisfait de mon hygiène, je
11:47
doing teeth whitening simply because I was offered a free take home kit as part of my
159
707436
9300
fais du blanchiment des dents simplement parce qu'on m'a offert un kit gratuit à emporter dans le cadre de mon
11:56
membership to my private dental surgery.
160
716736
3680
adhésion à mon cabinet dentaire privé.
12:00
So with the membership, they said you can get some free home teeth whitening.
161
720956
3630
Donc, avec l'adhésion, ils ont dit que vous pouvez obtenir gratuitement un blanchiment des dents à domicile.
12:04
Uh, so I was like, yes, I'll have that please.
162
724826
1770
Euh, alors j'étais comme, oui, je vais l'avoir s'il vous plaît.
12:06
Let's do that.
163
726836
750
Faisons cela.
12:07
So I've done it just for half the time, and I think my teeth look nicely white.
164
727586
6695
Je ne l'ai donc fait que la moitié du temps et je pense que mes dents sont bien blanches.
12:14
I think if they went any whiter, they would maybe look a little bit weird.
165
734281
4410
Je pense que s'ils devenaient plus blancs, ils auraient peut-être l'air un peu bizarre.
12:19
What do you think?
166
739771
1050
Qu'est-ce que tu penses?
12:21
I'm smiling again, right?
167
741871
1920
Je souris à nouveau, n'est-ce pas ?
12:23
So, The things to consider if you are thinking about teeth whitening.
168
743791
5340
Donc, les choses à considérer si vous envisagez de blanchir les dents.
12:29
So first of all, I would always go and see a dentist.
169
749136
2785
Alors tout d'abord, j'allais toujours voir un dentiste.
12:32
Find out whether your teeth are just stained or whether
170
752371
3750
Découvrez si vos dents sont simplement tachées ou s'il
12:36
it's actually thin enamel.
171
756121
1525
s'agit en fait d'un émail fin.
12:38
A dentist would be able to tell you that.
172
758066
1710
Un dentiste pourrait vous le dire.
12:39
And so if you have thin enamel, teeth whitening would be terrible because
173
759836
3810
Et donc si vous avez un émail fin, le blanchiment des dents serait terrible car
12:43
it would make your teeth very painful.
174
763676
2370
cela rendrait vos dents très douloureuses.
12:46
It would potentially damage the enamel you have left, and
175
766436
4050
Cela endommagerait potentiellement l'émail qu'il vous reste et
12:50
it wouldn't have an outcome.
176
770566
1830
cela n'aurait aucun résultat.
12:52
There would be no white teeth at the end, so that's something to consider.
177
772411
4470
Il n'y aurait pas de dents blanches à la fin, c'est donc quelque chose à considérer.
12:57
You'd also want to consider whether it would suit your lifestyle because there
178
777331
5550
Vous voudrez également vous demander si cela conviendrait à votre style de vie, car il
13:03
are things you have to give up in order to whiten your teeth successfully, and
179
783141
6760
y a des choses auxquelles vous devez renoncer pour réussir à blanchir vos dents, et
13:09
you also want to consider the price.
180
789991
1920
vous voulez également tenir compte du prix.
13:12
Now, I've been very lucky.
181
792001
1440
Maintenant, j'ai eu beaucoup de chance.
13:13
I managed to get my teeth whitening free, but if I were to pay, then
182
793856
5297
J'ai réussi à me faire blanchir les dents gratuitement, mais si je devais payer, alors
13:19
a home teeth whitening kit, I believe is about 200 pounds.
183
799158
3595
un kit de blanchiment des dents à domicile coûterait environ 200 livres.
13:22
If it comes from your dentist, you can also have an
184
802963
3660
S'il provient de votre dentiste, vous pouvez également bénéficier d'un
13:26
on-the-day, one-off treatment.
185
806723
2750
traitement ponctuel sur la journée.
13:30
You have to go into see a professional to have it done, and I think
186
810733
4140
Vous devez aller voir un professionnel pour le faire, et je pense
13:34
that costs more like 600 pounds.
187
814873
1770
que cela coûte plus de 600 livres.
13:36
It's very expensive and they use a machine and very, very
188
816643
3750
C'est très cher et ils utilisent une machine et un gel très, très
13:40
strong gel to whiten your teeth.
189
820393
2700
fort pour blanchir vos dents.
13:44
Or you can go for the cheaper option, which is to order
190
824083
3900
Ou vous pouvez opter pour l'option la moins chère, qui consiste à commander
13:48
whitening strips off the internet.
191
828163
3010
des bandes blanchissantes sur Internet.
13:51
Now, personally I do not recommend this.
192
831663
3415
Maintenant, personnellement, je ne le recommande pas.
13:55
I think it's really dangerous to just randomly buy some strips from
193
835618
4950
Je pense qu'il est vraiment dangereux d'acheter au hasard des bandelettes sur
14:00
the internet hoping that it's a good quality product and that it's
194
840568
4505
Internet en espérant que c'est un produit de bonne qualité et qu'il
14:05
not going to damage your teeth.
195
845073
1435
n'endommagera pas vos dents.
14:07
I think your teeth, you know, apart from when you're a child and you know
196
847138
3457
Je pense que vos dents, vous savez, à part quand vous êtes enfant et que vous savez que
14:10
you've got your adult teeth to come...
197
850595
1590
vous avez vos dents d'adulte à venir...
14:12
So we talk about our baby teeth.
198
852305
1790
Alors on parle de nos dents de lait.
14:14
And then our adult teeth.
199
854685
1400
Et puis nos dents adultes.
14:16
So as a child, you have all your baby teeth and they fall out, and you are
200
856445
3630
Donc, en tant qu'enfant, vous avez toutes vos dents de lait et elles tombent, et vous êtes
14:20
mostly excited about losing your baby teeth because in the UK, every time you
201
860555
5370
surtout excité à l'idée de perdre vos dents de lait parce qu'au Royaume-Uni, chaque fois que vous
14:25
lose a tooth, you put it under your pillow and the tooth fairy comes when you sleep.
202
865930
6055
perdez une dent, vous la mettez sous votre oreiller et la fée des dents vient quand tu dors.
14:32
And she replaces it with money.
203
872285
1650
Et elle le remplace par de l'argent.
14:35
Fantastic.
204
875045
810
Fantastique.
14:36
Um, so as a, as a child, losing your teeth is, is something to look forward to.
205
876455
4590
Um, donc en tant qu'enfant, perdre ses dents est quelque chose à attendre avec impatience.
14:41
And then getting your adult teeth come through is quite exciting too.
206
881105
4740
Et puis faire ressortir vos dents d'adulte est aussi très excitant.
14:46
But once you lose your adult teeth or once you damage them, then that's it.
207
886475
4920
Mais une fois que vous avez perdu vos dents d'adulte ou que vous les avez endommagées, c'est tout.
14:53
And that, that's quite scary.
208
893165
1350
Et ça, c'est assez effrayant.
14:54
So treat your teeth with respect.
209
894515
3300
Traitez donc vos dents avec respect.
14:57
Look after them, because you're not going to get any more.
210
897965
3020
Prends soin d'eux, car tu n'en auras plus.
15:01
The only way to get new teeth after that is to go through painful and
211
901475
3990
La seule façon d'obtenir de nouvelles dents après cela est de passer par des
15:05
expensive procedures to have implants.
212
905465
3690
procédures douloureuses et coûteuses pour avoir des implants.
15:09
I mean, I say painful.
213
909805
880
Je veux dire, je dis douloureux.
15:10
I've never had it done because I'm a wimp.
214
910685
2460
Je ne l'ai jamais fait parce que je suis une mauviette.
15:13
I do have one tooth that had to be removed at the back here, and the
215
913205
4740
J'ai une dent qui a dû être retirée à l'arrière ici, et l'
15:17
intention was to have the tooth removed and then replace it with an implant.
216
917975
3780
intention était de faire retirer la dent puis de la remplacer par un implant.
15:22
But I'm such a wimp.
217
922415
1320
Mais je suis une mauviette.
15:24
Having the tooth removed was really painful.
218
924095
2340
L'extraction de la dent était vraiment douloureuse.
15:26
I just thought, I can't even imagine them having to cut my
219
926465
3690
J'ai juste pensé, je ne peux même pas imaginer qu'ils aient à couper ma
15:30
gum, drill into my jaw bone to put in a peg to then put in a tooth.
220
930155
6000
gencive, percer l'os de ma mâchoire pour mettre une cheville puis mettre une dent.
15:36
I just, I was like, "no thank you".
221
936155
2940
J'ai juste, j'étais comme, "non merci".
15:39
It's at the back of my mouth.
222
939365
1590
C'est au fond de ma bouche.
15:41
I can cope without it.
223
941435
1740
Je peux m'en passer.
15:43
Nobody sees it, so, no.
224
943175
4210
Personne ne le voit, donc non.
15:48
I wouldn't say I'm a wimp, but I have my limits for sure.
225
948125
5160
Je ne dirais pas que je suis une mauviette, mais j'ai certainement mes limites.
15:54
So those are the things you need to consider.
226
954425
2310
Ce sont donc les choses que vous devez considérer.
15:57
and, and those are the options.
227
957770
1740
et, et ce sont les options.
15:59
You've got the very expensive one day whitening.
228
959510
2790
Vous avez le très cher blanchiment d'un jour.
16:02
The take home teeth whitening kits, which usually take about two weeks.
229
962570
4500
Les kits de blanchiment des dents à emporter, qui prennent généralement environ deux semaines.
16:07
Or the strips, which are not recommended.
230
967370
3660
Ou les bandes, qui ne sont pas recommandées.
16:11
So the procedure for going with the home kit is you have to go and see
231
971600
5910
Donc, la procédure pour utiliser le kit à domicile est que vous devez aller voir
16:17
your dentist and your dentist checks your teeth and says, yes, you're a
232
977510
3330
votre dentiste et votre dentiste vérifie vos dents et dit, oui, vous êtes un
16:20
good candidate for teeth whitening.
233
980845
2575
bon candidat pour le blanchiment des dents.
16:23
Your teeth will respond well probably to teeth whitening.
234
983990
5460
Vos dents répondront probablement bien au blanchiment des dents.
16:29
So then they will take impressions of your teeth, so to take impressions,
235
989840
6690
Alors ils prendront des empreintes de vos dents, donc pour prendre des empreintes,
16:36
which basically means they make a mold of your teeth, which they then send to a
236
996680
6150
ce qui signifie essentiellement qu'ils font un moule de vos dents, qu'ils envoient ensuite à un
16:42
lab, where someone makes trays for you.
237
1002830
4485
laboratoire, où quelqu'un fait des plateaux pour vous.
16:47
So to take these impressions, they have to use these big trays that they
238
1007645
5040
Donc, pour prendre ces empreintes, ils doivent utiliser ces grands plateaux qu'ils
16:52
fill with this soft putty that they then shove into your mouth and you
239
1012690
7395
remplissent de ce mastic doux qu'ils enfoncent ensuite dans votre bouche et vous
17:00
have to bite down, and hold while...
240
1020085
2590
devez mordre, et tenir pendant...
17:02
until it sets the putty has to set.
241
1022695
3020
jusqu'à ce qu'il prenne, le mastic doit prendre.
17:06
To set means it has to go hard.
242
1026225
2125
Régler signifie qu'il faut y aller fort.
17:09
And so you are there with this putty filled tray in your mouth.
243
1029190
6120
Et donc vous êtes là avec ce plateau rempli de mastic dans la bouche.
17:15
And it, oh my goodness.
244
1035340
1200
Et ça, oh mon Dieu.
17:16
It's probably my least favorite thing that I've ever had done in the dental chair.
245
1036630
6096
C'est probablement la chose que j'aime le moins dans le fauteuil dentaire.
17:23
You know, needles are horrible, fillings are horrible, extractions are
246
1043776
4140
Vous savez, les aiguilles sont horribles, les obturations sont horribles, les extractions sont
17:27
horrible, root canals are horrible.
247
1047916
3240
horribles, les canaux radiculaires sont horribles.
17:31
But for me, I really hate having impressions taken.
248
1051186
4140
Mais pour moi, je déteste vraiment avoir des impressions prises.
17:35
And actually I really don't like having x-rays taken either.
249
1055686
2970
Et en fait, je n'aime vraiment pas non plus les radiographies.
17:38
The reason is with this putty filled tray, it's such a mouthful.
250
1058986
7020
La raison en est qu'avec ce plateau rempli de mastic, c'est une bouchée.
17:46
It's so big, and this putty is so far back...
251
1066366
3270
C'est si gros, et ce mastic est si loin...
17:49
I've got a very small mouth.
252
1069726
1410
J'ai une toute petite bouche.
17:51
The inside of my mouth is tiny.
253
1071166
1620
L'intérieur de ma bouche est minuscule.
17:53
And it fills right up to the back of your throat.
254
1073506
3090
Et ça vous remplit jusqu'au fond de la gorge.
17:57
And I have a very sensitive, kind of, what we call a gag reflex.
255
1077061
5490
Et j'ai une sorte de, très sensible, ce qu'on appelle un réflexe nauséeux.
18:02
So your gag reflex is your reaction to something touching
256
1082761
4800
Donc, votre réflexe nauséeux est votre réaction à quelque chose qui touche
18:07
the back of your throat.
257
1087566
925
le fond de votre gorge.
18:08
It makes you gag.
258
1088611
1260
Cela vous fait bâillonner.
18:10
That's to gag.
259
1090721
750
C'est bâillonner.
18:12
I won't do it too often.
260
1092491
930
Je ne le ferai pas trop souvent.
18:13
I don't want to make anyone feel unwell.
261
1093426
1735
Je ne veux pas que quelqu'un se sente mal.
18:16
That's a gag.
262
1096571
900
C'est un bâillon.
18:18
Okay.
263
1098011
450
18:18
So we use gag in a number of different ways.
264
1098851
3450
D'accord.
Nous utilisons donc gag de différentes manières.
18:22
Actually, if you gag someone, Oh, you need to gag him.
265
1102306
3505
En fait, si vous bâillonnez quelqu'un, Oh, vous devez le bâillonner.
18:26
It means you either need to stop them from talking.
266
1106531
3390
Cela signifie que vous devez soit les empêcher de parler.
18:30
If someone's going to reveal a big secret that you don't want anyone to
267
1110491
4260
Si quelqu'un va révéler un grand secret que vous ne voulez pas que quiconque
18:34
know, then you might have to gag them.
268
1114751
1710
sache, vous devrez peut-être le bâillonner.
18:37
You might pay them some money to gag them.
269
1117211
1970
Vous pourriez leur donner de l'argent pour les bâillonner.
18:39
But to physically gag someone is to shove something in their
270
1119721
2580
Mais bâillonner physiquement quelqu'un, c'est lui mettre quelque chose dans la
18:42
mouth to stop them from talking.
271
1122331
1530
bouche pour l'empêcher de parler.
18:47
They've been gagged.
272
1127911
940
Ils ont été bâillonnés.
18:49
People who've been kidnapped in the movies, they're often
273
1129801
2970
Les personnes qui ont été kidnappées dans les films sont souvent
18:52
shown to be gagged and bound.
274
1132771
2760
bâillonnées et ligotées.
18:56
Gagged and bound.
275
1136231
930
Bâillonné et ligoté.
18:57
And so gag someone, metaphorically gag them to stop them from talking.
276
1137431
6510
Et donc bâillonner quelqu'un, le bâillonner métaphoriquement pour l'empêcher de parler.
19:04
You can gag the action of gagging.
277
1144811
2610
Vous pouvez bâillonner l'action de bâillonner.
19:09
I often have a sensitive gag reflex, so having something at the back of my throat
278
1149091
6090
J'ai souvent un réflexe nauséeux sensible, alors avoir quelque chose au fond de la gorge
19:15
makes me want to start gagging, and so I have to breathe and think, meditate, go to
279
1155181
6360
me donne envie de bâillonner, et je dois donc respirer et réfléchir, méditer, aller dans
19:21
my happy place to stop myself from getting in a panic and starting my gag reflex.
280
1161546
4735
mon endroit heureux pour m'empêcher de paniquer et de commencer mon réflexe nauséeux.
19:26
If that happened, if I get to that point of gagging, then, then I would
281
1166761
4230
Si cela se produisait, si j'arrivais à ce point de bâillonnement, alors, je me
19:30
just feel too sick to continue.
282
1170996
1675
sentirais trop malade pour continuer.
19:32
Now they take the mold, they take the impression of your teeth and they
283
1172721
5310
Maintenant, ils prennent le moule, ils prennent l'empreinte de vos dents et ils
19:38
send them off and the trays are made.
284
1178031
2400
les envoient et les gouttières sont faites.
19:40
So your trays are the little plastic replicas of your teeth, which you
285
1180461
6400
Ainsi, vos plateaux sont les petites répliques en plastique de vos dents, que vous placez
19:46
then slot on top of your teeth.
286
1186861
1860
ensuite sur vos dents.
19:49
And once they're on, because they're translucent, their see-through, you can
287
1189201
4470
Et une fois qu'ils sont allumés, parce qu'ils sont translucides, ils sont transparents, vous pouvez
19:53
see through them, they are transparent.
288
1193671
2340
voir à travers eux, ils sont transparents.
19:58
You know, no one can really tell you've got them on, other than you
289
1198621
3210
Vous savez, personne ne peut vraiment dire que vous les avez, à part que vous
20:01
might speak in a slightly funny way.
290
1201831
2430
pourriez parler d'une manière un peu drôle.
20:04
I always do.
291
1204411
750
Je fais toujours.
20:05
When I've got mine on, I always sound a bit funny.
292
1205161
2430
Quand j'ai le mien, j'ai toujours l'air un peu drôle.
20:08
I find my mouth gets quite dry when I wear my trays.
293
1208011
3090
Je trouve que ma bouche devient assez sèche lorsque je porte mes gouttières.
20:12
So you take your trays home, they're normally fitted in the dentist's.
294
1212031
3905
Vous ramenez donc vos gouttières à la maison, elles sont normalement installées chez le dentiste.
20:15
They make sure everything's comfortable and that it fits properly, and then
295
1215936
3855
Ils s'assurent que tout est confortable et bien ajusté, puis
20:19
you take them home with your gel.
296
1219791
2290
vous les ramenez à la maison avec votre gel.
20:22
Often the gel should be kept in the fridge to keep it cool, to make it last longer.
297
1222936
4590
Souvent, le gel doit être conservé au réfrigérateur pour le garder au frais, pour le faire durer plus longtemps.
20:28
And then each night you have to put some gel into your trays and put them
298
1228366
6330
Et puis chaque soir, vous devez mettre du gel dans vos gouttières et les mettre dedans
20:34
in and leave them on for a little while.
299
1234696
2010
et les laisser agir un petit moment.
20:36
Now what I'm going to do is read to you some of the instructions I
300
1236706
6130
Maintenant, ce que je vais faire, c'est vous lire certaines des instructions que j'ai
20:43
had to read and sign off on when I was taking my trays home.
301
1243076
5040
dû lire et signer lorsque je ramenais mes plateaux à la maison.
20:48
So the first thing that I was given was a form that said:
302
1248146
3645
Donc, la première chose qu'on m'a donnée était un formulaire qui disait :
20:52
There are a few things that you should know about teeth whitening.
303
1252721
4650
Il y a quelques choses que vous devez savoir sur le blanchiment des dents.
20:59
We cannot guarantee the results.
304
1259231
2640
Nous ne pouvons pas garantir les résultats.
21:02
So this is them covering their backs.
305
1262741
2730
Donc, ce sont eux qui se couvrent le dos.
21:05
To cover your back means that you make sure no one can come
306
1265861
4620
Couvrir votre dos signifie que vous vous assurez que personne ne peut
21:10
back and blame you for something.
307
1270481
1740
revenir et vous blâmer pour quelque chose.
21:12
Okay?
308
1272468
240
21:12
They are covering their back.
309
1272708
1400
D'accord? Ils se couvrent le dos.
21:14
So you can't hit them or stab them in the back, right?
310
1274598
2850
Donc vous ne pouvez pas les frapper ou les poignarder dans le dos, n'est-ce pas ?
21:17
So we can't guarantee the results as everyone's teeth will respond
311
1277448
4560
Nous ne pouvons donc pas garantir les résultats car les dents de chacun réagiront
21:22
differently to the course of treatment.
312
1282038
2970
différemment au cours du traitement.
21:26
Number two, you may experience some sensitivity.
313
1286088
3960
Deuxièmement, vous pouvez ressentir une certaine sensibilité.
21:30
Now, this is a really big thing.
314
1290378
1740
Maintenant, c'est une très grande chose.
21:32
Sensitivity and teeth whitening pretty much go hand in hand.
315
1292288
4790
La sensibilité et le blanchiment des dents vont à peu près de pair.
21:37
I don't know anyone who's had their, excuse me, frog in my throat,
316
1297768
4410
Je ne connais personne qui a eu, excusez-moi, une grenouille dans la gorge,
21:43
I don't know anyone who's had their teeth whitened, who hasn't
317
1303063
3540
je ne connais personne qui s'est fait blanchir les dents, qui n'a pas
21:46
experienced sensitivity on some level.
318
1306693
3090
ressenti de sensibilité à un certain niveau.
21:50
So you may experience some sensitivity, some cases more extreme than others,
319
1310953
5970
Vous pouvez donc ressentir une certaine sensibilité, certains cas plus extrêmes que d'autres,
21:56
but there are ways to combat the sensitivity in order to help you progress
320
1316953
5460
mais il existe des moyens de lutter contre la sensibilité afin de vous aider à progresser
22:02
comfortably with the tooth whiten.
321
1322593
2970
confortablement avec le blanchiment des dents.
22:06
If you experience sensitivity, please stop the treatment
322
1326763
3180
Si vous ressentez une sensibilité, veuillez arrêter le traitement
22:09
and use Sensodyne toothpaste.
323
1329973
2670
et utiliser le dentifrice Sensodyne.
22:13
Number three.
324
1333973
810
Numéro trois.
22:15
I normally say the whitening lasts about 18 months, but obviously
325
1335083
6390
Je dis normalement que le blanchiment dure environ 18 mois, mais cela dépend évidemment
22:21
this depends on your habits, tea, cough, coffee, et cetera, and also
326
1341478
6145
de vos habitudes, thé, toux, café, etc., et aussi
22:27
on your teeth as an individual.
327
1347623
2130
de vos dents en tant qu'individu.
22:30
I normally recommend a mini top-up treatment, one or two applications
328
1350113
5950
Je recommande normalement un mini traitement d'appoint, une ou deux applications
22:36
after approximately six months.
329
1356363
2790
après environ six mois.
22:39
This should normally be done a few days after a hygiene clean because
330
1359993
5370
Cela devrait normalement se faire quelques jours après un nettoyage d'hygiène car
22:45
again, hygiene, clean and teeth whitening, they go hand in hand.
331
1365368
3505
encore une fois, hygiène, nettoyage et blanchiment des dents, ils vont de pair.
22:48
They work well together.
332
1368873
1260
Ils fonctionnent bien ensemble.
22:51
Then it goes on to tell me about the procedure of using
333
1371933
4200
Ensuite, il continue de me parler de la procédure d'utilisation de
22:56
these trays to whiten my teeth.
334
1376133
3030
ces plateaux pour blanchir mes dents.
22:59
It says: First floss.
335
1379463
1860
Il dit : Premier fil dentaire.
23:02
Now, we should all be flossing every day anyway, but it's good to be reminded
336
1382253
5700
Maintenant, nous devrions tous utiliser la soie dentaire tous les jours de toute façon, mais il est bon de le rappeler
23:08
because some people are a little bit lax when it comes to flossing.
337
1388153
3370
car certaines personnes sont un peu laxistes en matière d'utilisation de la soie dentaire.
23:12
So first, floss and brush your teeth, preferably with Sensodyne,
338
1392123
4060
Alors d'abord, passez la soie dentaire et brossez-vous les dents, de préférence avec Sensodyne, un
23:16
toothpaste and mouth rinse.
339
1396203
2340
dentifrice et un rince-bouche.
23:19
Then load the trays as instructed.
340
1399443
3270
Chargez ensuite les plateaux comme indiqué.
23:22
Place a small amount of gel in each tooth compartment of the trays.
341
1402923
5820
Déposer une petite quantité de gel dans chaque compartiment dentaire des gouttières.
23:29
You have to put a little blob of gel within each space for each tooth.
342
1409233
6395
Vous devez mettre une petite goutte de gel dans chaque espace pour chaque dent.
23:37
The bigger the tooth, the more gel you will need.
343
1417328
4020
Plus la dent est grosse, plus vous aurez besoin de gel.
23:41
Then place the tray with the gel into your mouth and gently push on the trays
344
1421448
5880
Ensuite, placez le plateau avec le gel dans votre bouche et poussez doucement sur les plateaux
23:47
to position them uhuh so you get them right in nice and snug against your teeth.
345
1427538
6420
pour les positionner de manière à ce qu'ils soient bien ajustés contre vos dents.
23:54
And it says, be sure to remove any excess from the gum margins.
346
1434738
5460
Et il dit, assurez-vous d'enlever tout excès des marges de gomme.
24:00
The margins are the edges and do this with a cotton wool swab.
347
1440288
5500
Les marges sont les bords et faites-le avec un coton-tige.
24:06
I find that interesting.
348
1446538
1160
Je trouve cela intéressant.
24:07
I don't call them swabs.
349
1447703
1205
Je ne les appelle pas écouvillons.
24:08
I call them cotton wool buds, cotton wool buds or ear earbuds, I call them.
350
1448908
6720
Je les appelle des cotons-tiges, des cotons-tiges ou des oreillettes, je les appelle.
24:15
Although you are always advised never to put a cotton wool bud in your ear.
351
1455628
5880
Bien qu'il vous soit toujours conseillé de ne jamais mettre de coton-tige dans votre oreille.
24:22
But obviously I grew up calling them ear buds, so you can guess what I
352
1462468
3840
Mais évidemment, j'ai grandi en les appelant des oreillettes, donc vous pouvez deviner ce que je faisais
24:26
used to do with cotton wool buds.
353
1466308
1650
avec des cotons-tiges.
24:28
Yes.
354
1468258
510
Oui.
24:29
Stick them in my ear and twizzle them around, it's so satisfying.
355
1469638
5430
Collez-les dans mon oreille et faites-les tourner, c'est tellement satisfaisant.
24:35
And then, oh, throw that away.
356
1475488
3210
Et puis, oh, jetez ça.
24:39
But yeah, it's really bad.
357
1479778
1200
Mais oui, c'est vraiment mauvais.
24:41
It pushes wax deep down into your ear.
358
1481008
3030
Il pousse la cire profondément dans votre oreille.
24:44
And in some cases, if you push too hard, you could do damage to your eardrum.
359
1484188
3810
Et dans certains cas, si vous poussez trop fort, vous pourriez endommager votre tympan.
24:48
But that's another podcast episode.
360
1488208
2310
Mais c'est un autre épisode de podcast.
24:50
Today with talking about teeth.
361
1490698
1620
Aujourd'hui avec parler de dents.
24:52
So you use a cotton wool swab.
362
1492378
2820
Vous utilisez donc un coton-tige.
24:55
Be careful not to leave any gel on your gums as this could result
363
1495708
4530
Attention à ne pas laisser de gel sur vos gencives car cela
25:00
in, it could cause, it could result in irritation of the gums.
364
1500268
4440
pourrait provoquer, provoquer, provoquer une irritation des gencives.
25:05
Oh dear.
365
1505188
390
25:05
We don't want that.
366
1505578
1640
Oh cher.
Nous ne voulons pas cela.
25:07
In the event that you do experience gum irritation, please
367
1507688
3530
Dans le cas où vous ressentez une irritation des gencives, veuillez
25:11
stop the treatment and apply...
368
1511248
2310
arrêter le traitement et appliquer...
25:14
here they've said, vit E oil to your gums.
369
1514008
3420
ici, ils ont dit, de l'huile de vit E sur vos gencives.
25:17
Now vit E...
370
1517758
1300
Maintenant, la vitamine E...
25:19
people write it in different ways, but it's vitamin short for vitamin,
371
1519541
3780
les gens l'écrivent de différentes manières, mais c'est une vitamine courte pour la vitamine,
25:23
vitamin E oil ...only proceed with the treatment once the gums have healed fully.
372
1523326
5415
l'huile de vitamine E... ne procédez au traitement qu'une fois que les gencives ont complètement guéri.
25:29
Number six, do not apply any gel to the very back molars.
373
1529651
5970
Numéro six, n'appliquez pas de gel sur les molaires arrière.
25:36
Now, the back teeth, the big ones.
374
1536431
2730
Maintenant, les dents du fond, les grosses.
25:39
These are called molars.
375
1539261
1830
Celles-ci sont appelées molaires.
25:41
Your molars.
376
1541181
870
Vos molaires.
25:42
You also have the sharp ones on, kind of, either side of your front
377
1542471
4500
Vous avez aussi les dents pointues, en quelque sorte, de chaque côté de vos
25:46
teeth, like ...if you're thinking you got your two front teeth.
378
1546971
3510
dents de devant, comme... si vous pensez que vous avez vos deux dents de devant.
25:50
And then the next two along, and then the next two are along
379
1550751
2640
Et puis les deux suivants, et puis les deux suivants
25:53
are sharp -talking funny because I've got my fingers in my mouth.
380
1553391
3360
sont vifs - ils parlent drôlement parce que j'ai les doigts dans la bouche.
25:57
The sharp ones are called your canines.
381
1557351
3150
Les pointus sont appelés vos canines.
26:01
Your canines.
382
1561011
1140
Vos canidés.
26:02
And then if I remember correctly, your front ones, your incisors.
383
1562481
4950
Et puis si je me souviens bien, vos antérieures, vos incisives.
26:08
Incisors.
384
1568071
990
Incisives.
26:09
So your molars, your canines, your incisors.
385
1569711
2480
Donc vos molaires, vos canines, vos incisives.
26:13
Let's hope I'm not wrong on that.
386
1573161
1440
Espérons que je ne me trompe pas là-dessus.
26:15
Okay?
387
1575651
600
D'accord?
26:16
So, uh, it says you only need to apply gel to your visible teeth, essentially.
388
1576251
4920
Donc, euh, ça dit que vous n'avez besoin d'appliquer du gel que sur vos dents visibles, essentiellement.
26:22
And then it talks about the fact that the gel should last for a week.
389
1582551
3870
Et puis il parle du fait que le gel devrait durer une semaine.
26:27
Oh, maybe I've not been liberal enough with my gel cause I've already done a
390
1587261
3330
Oh, peut-être que je n'ai pas été assez libéral avec mon gel parce que j'en ai déjà fait une
26:30
week and I still have lots of gel left.
391
1590591
1950
semaine et qu'il me reste encore beaucoup de gel.
26:33
Maybe I should be putting more on.
392
1593726
1290
Je devrais peut-être en mettre plus.
26:35
And it says, you can stop the treatment if you feel your teeth
393
1595536
3780
Et il est dit que vous pouvez arrêter le traitement si vous sentez que vos dents
26:39
have responded sufficiently.
394
1599316
1500
ont suffisamment réagi.
26:41
Well, I'm showing my teeth again.
395
1601896
1620
Eh bien, je montre à nouveau mes dents.
26:43
I think I'm gonna stop my treatment because I'm happy
396
1603786
2460
Je pense que je vais arrêter mon traitement car je suis contente
26:46
with this shade of white.
397
1606246
1290
de cette nuance de blanc.
26:48
I don't think I need to go any . Lighter than this.
398
1608436
2700
Je ne pense pas avoir besoin d'y aller. Plus léger que ça.
26:52
Then it says, if you struggle, oh, I've got an itchy eyelid.
399
1612786
2850
Ensuite, il dit, si vous luttez, oh, j'ai une paupière qui démange.
26:55
That's bizarre.
400
1615816
990
C'est bizarre.
26:57
How often do you get an itchy eyelid?
401
1617076
1740
À quelle fréquence avez-vous une paupière qui démange?
26:59
Not very often.
402
1619626
810
Pas très souvent.
27:01
That's weird.
403
1621366
660
C'est bizarre.
27:02
Also, like when you get an itchy palm, that's always weird, isn't it?
404
1622656
3300
Aussi, comme quand vous avez une paume qui démange, c'est toujours bizarre, n'est-ce pas ?
27:05
Getting an itchy palm, that's supposed to be a sign of money coming in or out.
405
1625956
5900
Avoir une paume qui démange, c'est censé être un signe d'argent entrant ou sortant.
27:13
I can't remember which is which.
406
1633006
1140
Je ne me souviens plus lequel est lequel.
27:14
But something like if your left palm is itchy, then it's a sign that
407
1634146
3330
Mais quelque chose comme si votre paume gauche vous démange, alors c'est un signe que
27:17
money's coming in and you should try and scratch it on some wood.
408
1637476
3240
l'argent rentre et vous devriez essayer de le gratter sur du bois.
27:20
It's one of these weird superstitions.
409
1640886
3100
C'est une de ces superstitions bizarres.
27:24
Quick find some wood.
410
1644256
1170
Trouvez vite du bois.
27:25
I've got itchy hand, and if your right palm is itchy, then it's
411
1645426
4650
J'ai la main qui démange, et si votre paume droite vous démange, alors c'est de l'
27:30
money going out and you should leave it or you'll lose money.
412
1650081
2845
argent qui sort et vous devriez la laisser ou vous perdrez de l'argent.
27:32
I can't remember something like that.
413
1652926
2130
Je ne me souviens pas de quelque chose comme ça.
27:35
That's another podcast episode, isn't it?
414
1655350
1680
C'est un autre épisode de podcast, n'est-ce pas ?
27:37
So, it says if you struggle to find time during the day, you
415
1657570
5360
Donc, il est dit que si vous avez du mal à trouver du temps pendant la journée, vous
27:42
can wear the trays overnight.
416
1662930
2790
pouvez porter les plateaux pendant la nuit.
27:45
But please note wearing them overnight does not equate to
417
1665990
4260
Mais veuillez noter que les porter pendant la nuit n'équivaut pas à
27:50
a better whitening result.
418
1670580
2340
un meilleur résultat de blanchiment.
27:53
It does not equate to, it's not equal to, it doesn't mean better whitening results.
419
1673550
6820
Cela n'équivaut pas à, ce n'est pas égal à, cela ne signifie pas de meilleurs résultats de blanchiment.
28:01
As the gel is usually inactive after a couple of hours.
420
1681130
3470
Comme le gel est généralement inactif après quelques heures.
28:04
So what I do is I put my trays in when I go to bed, and then that's
421
1684750
4890
Donc, ce que je fais, c'est que je mets mes plateaux quand je vais me coucher, et c'est
28:09
usually around 10, 11 o'clock at night.
422
1689640
2220
généralement vers 22h00 ou 23h00 le soir.
28:12
And my youngest son often wakes me up around one o'clock in the morning.
423
1692310
4410
Et mon plus jeune fils me réveille souvent vers une heure du matin.
28:17
So after I've seen to him and put him back to sleep, then I go to
424
1697110
5010
Alors après l'avoir soigné et endormi, je vais dans
28:22
the bathroom and take my trays out.
425
1702120
2490
la salle de bain et je sors mes plateaux.
28:25
And that works for me because I don't like having them in all night.
426
1705750
2940
Et ça marche pour moi parce que je n'aime pas les avoir toute la nuit.
28:30
Then it says, please do not wear the trays overnight if you've recently
427
1710385
4970
Ensuite, il est dit, veuillez ne pas porter les plateaux pendant la nuit si vous avez récemment
28:35
completed or in the middle of orthodontic treatments such as Invisalign.
428
1715360
6245
terminé ou au milieu de traitements orthodontiques tels qu'Invisalign.
28:42
Orthodontic treatment is treatment to realign your teeth, so it's using
429
1722445
6300
Le traitement orthodontique est un traitement pour réaligner vos dents, il utilise donc des
28:49
braces or this new method, which is Invisalign, which uses trays.
430
1729065
5690
broches ou cette nouvelle méthode, qui est Invisalign, qui utilise des gouttières.
28:55
To adjust the alignment of your teeth.
431
1735540
3270
Pour ajuster l'alignement de vos dents.
29:00
So if you are doing that, then don't do teeth whitening until
432
1740010
4590
Donc, si vous faites cela, ne faites pas de blanchiment des dents tant
29:04
that treatment is finished.
433
1744600
1530
que ce traitement n'est pas terminé.
29:06
Here's a fun fact.
434
1746400
1020
Voici un fait amusant.
29:07
When I was a teenager, I had full, what I call train track braces, so
435
1747420
7290
Quand j'étais adolescent, j'avais plein, ce que j'appelle des bretelles de voie ferrée, donc
29:14
the old fashioned mouthful of metal.
436
1754710
3440
la bouchée de métal à l'ancienne.
29:18
Braces all across the front top and all across the front bottom.
437
1758700
3750
Bretelles sur tout le devant en haut et sur tout le devant en bas.
29:22
Really, you know, metallic braces.
438
1762930
3240
Vraiment, vous savez, des accolades métalliques.
29:27
Very, uh, very frustrating.
439
1767100
2100
Très, euh, très frustrant.
29:29
I was,...
440
1769200
510
J'étais,...
29:30
I must have been 16 through to 18 years old, that kind of age, and maybe when
441
1770520
4860
je devais avoir entre 16 et 18 ans, ce genre d'âge, et peut-être que quand
29:35
I was 19 I had them taken off and, uh, I still now actually have a bar on the
442
1775380
7225
j'avais 19 ans, je les ai fait enlever et, euh, j'ai toujours une barre à l'
29:42
inside of my bottom teeth to hold my teeth in place because my teeth,...
443
1782605
3510
intérieur de mes fesses dents pour maintenir mes dents en place parce que mes dents,...
29:46
I had overcrowding in my mouth and my teeth were moved so much...
444
1786595
4920
j'avais la bouche encombrée et mes dents bougeaient tellement...
29:52
because once the teeth I needed removing were removed, made more space, we
445
1792385
4770
parce qu'une fois que les dents dont j'avais besoin d'être enlevées ont été enlevées, ont fait plus d'espace, on a
29:57
realigned my teeth and then my lower teeth were a little bit loose because there
446
1797155
5730
réaligné mes dents et puis mes dents inférieures étaient un peu lâches parce qu'il n'y
30:02
was not enough gum line or something.
447
1802885
3510
avait pas assez de gencive ou quelque chose comme ça.
30:06
I don't know.
448
1806400
475
Je ne sais pas.
30:07
Anyway, they had to put a bar in place to stop my bottom teeth all falling out.
449
1807355
3600
Quoi qu'il en soit, ils ont dû mettre une barre en place pour empêcher mes dents du bas de tomber.
30:12
And I said, how long do I have to have this on?
450
1812365
1860
Et j'ai dit, combien de temps dois-je avoir ça?
30:14
And they said forever.
451
1814225
870
Et ils ont dit pour toujours.
30:16
Which is fine, but I often get food stuck just behind, underneath the back of my
452
1816385
9390
Ce qui est bien, mais j'ai souvent de la nourriture coincée juste derrière, sous l'arrière de mes
30:25
bottom teeth, and it's so hard to get the floss, the little interdental brushes.
453
1825775
5520
dents du bas, et il est si difficile d'obtenir le fil dentaire, les petites brosses interdentaires.
30:31
The little brushes that you use to push between your teeth, I have to use them on
454
1831345
3630
Les petites brosses que vous utilisez pour pousser entre vos dents, je dois les utiliser sur
30:34
the front bottom teeth, because I can't get flossed down because of the bar.
455
1834975
3810
les dents de devant du bas, parce que je ne peux pas passer la soie dentaire à cause de la barre.
30:39
It's very hard to get those brushes inside from the bottom up.
456
1839685
4470
Il est très difficile d'obtenir ces brosses à l'intérieur de bas en haut.
30:44
So when I do get something stuck there, what a nightmare?
457
1844485
3150
Alors, quand quelque chose est coincé là-bas, quel cauchemar ?
30:47
Anyway, my teeth are still here, so I'm, I'm happy with anything
458
1847995
5910
Quoi qu'il en soit, mes dents sont toujours là, donc je suis content de tout ce
30:53
that keeps my teeth in place.
459
1853905
1560
qui maintient mes dents en place.
30:56
So then it says, the next morning, or after two hours of
460
1856285
3350
Alors c'est dit, le lendemain matin, ou après deux heures de
30:59
whitening, remove the trays, rinse them in cold water and dry them.
461
1859635
5280
blanchiment, retirez les gouttières, rincez-les à l'eau froide et séchez-les.
31:05
Store them in the storage case in a cool, dry place.
462
1865605
5010
Rangez-les dans la mallette de rangement dans un endroit frais et sec.
31:11
And then rinse and brush your teeth to remove excess gel, so any extra unneeded
463
1871620
5880
Et puis rincez-vous et brossez-vous les dents pour éliminer l'excès de gel, donc tout surplus de
31:17
gel, and then avoid eating or drinking for two hours after the whitening treatment.
464
1877650
6300
gel inutile, puis évitez de manger ou de boire pendant deux heures après le traitement de blanchiment.
31:24
Okay, well, that's why I kind of do it overnight.
465
1884550
2310
Bon, eh bien, c'est pourquoi je le fais en quelque sorte du jour au lendemain.
31:26
It's just more convenient.
466
1886865
1285
C'est juste plus pratique.
31:29
And then for best results, treatment should go uninterrupted.
467
1889050
3790
Et puis, pour de meilleurs résultats, le traitement doit être ininterrompu.
31:33
But if you do miss a day or two, the process can be extended to
468
1893355
4150
Mais si vous manquez un jour ou deux, le processus peut être prolongé pour
31:37
compensate for the time missed.
469
1897505
3270
compenser le temps perdu.
31:41
And it says finally, in order to obtain the best results avoid
470
1901885
5258
Et il dit enfin, afin d'obtenir les meilleurs résultats, évitez les
31:47
substances such as tea, coffee, red wine, tobacco, and curries.
471
1907143
6010
substances telles que le thé, le café, le vin rouge, le tabac et les currys.
31:53
Or anything that would stain a white t-shirt.
472
1913698
2700
Ou tout ce qui pourrait tacher un t-shirt blanc.
31:58
Well, hang on a minute.
473
1918558
1620
Eh bien, attendez une minute.
32:00
Now I have to deal with stained clothing a lot because I've got two
474
1920808
5040
Maintenant, je dois beaucoup gérer les vêtements tachés parce que j'ai deux
32:05
young, two young boys who like to spill everything down their tops.
475
1925853
4525
jeunes, deux jeunes garçons qui aiment tout renverser sur leurs hauts.
32:11
And I know that anything that's tomato based stains their clothes.
476
1931338
4800
Et je sais que tout ce qui est à base de tomate tache leurs vêtements.
32:17
Which is a lot of food.
477
1937368
1530
Ce qui fait beaucoup de nourriture.
32:19
That's a lot of things are tomato based.
478
1939438
2430
C'est beaucoup de choses à base de tomates.
32:22
I love pasta and stews that all have a tomato base.
479
1942408
6355
J'adore les pâtes et les ragoûts qui ont tous une base de tomates.
32:29
So if I can't eat curry and I can't eat tomato, and I can't drink coffee,
480
1949153
4620
Donc, si je ne peux pas manger de curry et je ne peux pas manger de tomate, et je ne peux pas boire de café,
32:33
and I can't drink tea, and I can't drink wine because I don't drink
481
1953773
3930
et je ne peux pas boire de thé, et je ne peux pas boire de vin parce que je ne bois pas
32:37
white wine, it has to be red wine...
482
1957703
1620
de vin blanc, ça a être du vin rouge...
32:41
for two weeks.
483
1961063
1050
pendant deux semaines.
32:42
That's terrible.
484
1962653
870
C'est terrible.
32:43
Means having a very bland diet.
485
1963853
1920
Signifie avoir un régime alimentaire très fade.
32:46
And this is another reason why at one week I'm stopping because I just
486
1966403
4650
Et c'est une autre raison pour laquelle à une semaine j'arrête parce que j'ai juste
32:51
need tea and coffee back in my life.
487
1971563
2310
besoin de thé et de café dans ma vie.
32:55
Yeah.
488
1975013
240
32:55
So you have to, you have to know your limits.
489
1975253
2610
Ouais. Alors il faut, il faut connaître ses limites.
32:57
Are you willing to give up those things for a period of
490
1977983
4680
Êtes-vous prêt à abandonner ces choses pendant un certain
33:02
time to obtain the best result.
491
1982668
1995
temps pour obtenir le meilleur résultat.
33:05
Okay, I'm going to finish.
492
1985743
2010
Bon, je vais finir.
33:08
How long have we been going over 30 minutes?
493
1988113
2340
Depuis combien de temps dépassons-nous 30 minutes ?
33:10
Goodness me.
494
1990833
310
Mon Dieu.
33:11
Who would've thought that such a topic would have such length?
495
1991323
4230
Qui aurait pensé qu'un tel sujet aurait une telle longueur?
33:17
I'm going to end with asking, teeth whitening is a cosmetic procedure,
496
1997063
3937
Je vais terminer en vous demandant, le blanchiment des dents est une procédure cosmétique,
33:22
and often when people talk about having a cosmetic procedure,
497
2002095
3330
et souvent quand les gens parlent d'avoir une procédure cosmétique,
33:25
they think, oh, well that's vain.
498
2005425
2100
ils pensent, oh, eh bien, c'est vain.
33:27
That's what vain people do.
499
2007855
1650
C'est ce que font les gens vaniteux.
33:30
And that makes me wonder, well, is brushing your hair vain?
500
2010555
4410
Et cela me fait me demander, eh bien, se brosser les cheveux est-il vain ?
33:34
Because anything you do to your appearance, you are mostly doing
501
2014965
5670
Parce que tout ce que vous faites pour votre apparence, vous le faites surtout
33:40
it so that you look better.
502
2020635
1620
pour avoir une meilleure apparence.
33:43
Probably because you want other people to like the way you look,
503
2023665
4420
Probablement parce que vous voulez que les autres aiment votre apparence,
33:50
or to fit in and then in turn to give you a higher self-esteem.
504
2030095
6685
ou qu'ils s'intègrent et vous donnent à leur tour une plus grande estime de soi.
33:58
So if whitening your teeth is vain, is brushing your hair vain?
505
2038340
6930
Alors si blanchir ses dents est vain, se brosser les cheveux est-il vain ?
34:05
Is shaving vain because men and women both shave, is that vein, making yourself
506
2045720
5580
Se raser est-il vain parce que les hommes et les femmes se rasent tous les deux, est-ce que cette veine, se faire
34:11
look tidy, clean, fresh, more attractive, giving yourself a little goatee, or
507
2051300
7860
paraître propre, propre, frais, plus attrayant, se donner un petit bouc, ou
34:19
a moustache or shaving it all off?
508
2059160
2670
une moustache ou tout raser ?
34:22
Ladies shaving your underarm or your legs, is that vain?
509
2062310
4230
Mesdames se raser les aisselles ou les jambes, est-ce vain ?
34:28
And where is the line between vanity and simple pride in your appearance?
510
2068233
7460
Et où est la frontière entre la vanité et la simple fierté de votre apparence ?
34:36
Just wanting to look smart.
511
2076303
1920
Je veux juste avoir l'air intelligent.
34:39
It's an interesting question, right?
512
2079813
1380
C'est une question intéressante, non?
34:41
Where is that line?
513
2081193
1380
Où est cette ligne ?
34:42
When is it just simple vanity and where is it just pride in appearance?
514
2082963
6750
Quand n'est-ce qu'une simple vanité et où n'est-ce qu'une fierté d'apparence ?
34:50
I personally think that having a teeth whitened isn't really a vain thing
515
2090163
4500
Je pense personnellement que se faire blanchir les dents n'est pas vraiment une chose vaine
34:54
to do, especially if you are someone who, you know, films themself a lot
516
2094668
4990
, surtout si vous êtes quelqu'un qui, vous savez, se filme beaucoup
34:59
and has thousands of people watching and staring at your mouth, especially
517
2099658
4380
et que des milliers de personnes regardent et fixent votre bouche, surtout
35:04
when you're teaching pronunciation and saying, "Hey, look at my mouth while
518
2104038
5310
quand vous enseignez prononciation et en disant: "Hé, regarde ma bouche pendant que
35:09
I show you how this word is spoken.
519
2109348
4980
je te montre comment ce mot est prononcé.
35:14
Let me show you how to form this sound."
520
2114508
2010
Laisse-moi te montrer comment former ce son."
35:18
I'm literally putting my teeth on show, and therefore, just like if my car was
521
2118588
7140
Je mets littéralement mes dents en évidence et, par conséquent, comme si ma voiture était
35:25
a show car, I want to make sure they look as clean and fresh as possible.
522
2125908
4770
une voiture d'exposition, je veux m'assurer qu'elles ont l'air aussi propres et fraîches que possible.
35:30
So if my car had terrible paint work, if the paint had faded, the colour was jaded
523
2130678
7410
Donc, si ma voiture avait un travail de peinture terrible, si la peinture s'était décolorée, la couleur était blasée
35:38
and the paint work was scratched and just, you know, needed a refresh, then you'd
524
2138418
6640
et la peinture était rayée et juste, vous savez, avait besoin d'un rafraîchissement, alors vous iriez
35:45
go and get a fresh lick of paint, right?
525
2145058
2370
chercher une nouvelle couche de peinture, n'est-ce pas ?
35:47
You'd have the paint work done and you'd clean the car.
526
2147433
3745
Vous feriez faire les travaux de peinture et vous nettoieriez la voiture.
35:52
And that, you know, it's the same, it's the same with with teeth, I think.
527
2152378
3690
Et ça, tu sais, c'est pareil, c'est pareil avec les dents, je pense.
35:56
I think it's just pride in appearance.
528
2156098
2040
Je pense que c'est juste une fierté d'apparence.
35:59
And I did do a video not long ago about the stereotype of Brits having bad teeth.
529
2159008
7530
Et j'ai fait une vidéo il n'y a pas longtemps sur le stéréotype des Britanniques ayant de mauvaises dents.
36:06
And quite a few people said, oh, well you've definitely had work done.
530
2166958
3570
Et pas mal de gens ont dit, oh, eh bien, vous avez certainement fait du travail.
36:10
You can't talk about Brits having good teeth because you've had work done.
531
2170978
4320
Vous ne pouvez pas dire que les Britanniques ont de bonnes dents parce que vous avez fait du travail.
36:15
You're so fake.
532
2175303
895
Tu es tellement faux.
36:16
And I was like, "well what do you mean by work done?
533
2176768
2480
Et je me suis dit : "Eh bien, qu'est-ce que tu entends par travail fait ?
36:19
Because yes, I've had lots of hygiene cleans to remove stains.
534
2179398
5510
Parce que oui, j'ai eu beaucoup de nettoyages d'hygiène pour enlever les taches.
36:25
Yes, I had orthodontic treatment to straighten my teeth up.
535
2185298
4740
Oui, j'ai eu un traitement orthodontique pour redresser mes dents.
36:31
And yes, now I've had teeth whitening done to make them a bit whiter, but I haven't
536
2191268
9720
Et oui, maintenant j'ai eu blanchiment des dents fait pour les rendre un peu plus blanches, mais je n'ai pas
36:40
had all my teeth like filed down into pegs and a complete set of fake teeth put on.
537
2200988
6270
eu toutes mes dents comme limées dans des chevilles et un ensemble complet de fausses dents mises en place.
36:47
And then even if I did, is that such a bad thing?
538
2207618
3510
Et puis même si je l'ai fait, est-ce une si mauvaise chose ?
36:52
If it makes me fit in and makes everyone, you know, enjoy looking
539
2212448
6180
Si c'est me fait m'intégrer et fait que tout le monde, vous savez, aime regarder
36:59
at my teeth and not thinking, oh, you got a funny set of teeth, but
540
2219228
3993
mes dents et ne pas penser, oh, tu as une drôle de dentition, mais
37:03
going, oh, she's got nice teeth.
541
2223226
1530
va, oh, elle a de belles dents.
37:05
And if that in turn gives you confidence, is that such a bad thing?
542
2225506
3210
Et si cela vous donne confiance, c'est que c'est une si mauvaise chose ?
37:08
These are things to think about, right?
543
2228966
1590
Ce sont des choses auxquelles il faut réfléchir, n'est-ce pas ? Des
37:11
Things to consider.
544
2231006
1570
choses à considérer.
37:13
So, I think we've covered enough.
545
2233751
3520
Donc, je pense que nous en avons assez couvert.
37:17
If you are still here, if you're not grinding your teeth in frustration with me
546
2237271
5544
Si vous êtes toujours là, si vous ne grincez pas des dents de frustration que je
37:22
drawing out this topic then thank you so much and I really appreciate your loyalty
547
2242815
7930
dessine ceci sujet alors merci beaucoup et j'apprécie vraiment votre loyauté
37:30
sticking with me along this journey.
548
2250745
2865
avec moi tout au long de ce voyage.
37:33
There are plenty of other interesting episodes on other things, not
549
2253850
5640
Il y a beaucoup d'autres épisodes intéressants sur d'autres choses, pas sur les
37:39
teeth related, but hopefully that you'll find interesting.
550
2259850
3240
dents ated, mais j'espère que vous trouverez intéressant.
37:43
So do check out the other episodes of the English Like A Native podcast.
551
2263095
3385
Consultez donc les autres épisodes du podcast English Like A Native.
37:46
Perhaps consider subscribing, and then you will hopefully be notified.
552
2266660
5490
Pensez peut-être à vous abonner, et nous espérons que vous en serez informé.
37:52
I don't really know how podcasts work, but you'll be notified
553
2272210
2970
Je ne sais pas vraiment comment fonctionnent les podcasts, mais vous serez averti
37:55
when I release a new podcast.
554
2275240
1970
lorsque je publierai un nouveau podcast.
37:58
Or at least you might see it when you're browsing through your podcast options.
555
2278600
4280
Ou du moins, vous pourriez le voir lorsque vous parcourez vos options de podcast.
38:03
So thank you again for joining me.
556
2283480
1980
Alors merci encore de m'avoir rejoint.
38:05
I do hope you found it useful.
557
2285550
2040
J'espère que vous l'avez trouvé utile.
38:07
Until next time, take care and goodbye.
558
2287800
3780
Jusqu'à la prochaine fois, prenez soin de vous et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7