Learn English Vocabulary Daily #20.3 — British English Podcast

4,540 views ・ 2024-03-27

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:01
Hello and Welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1970
3650
Привіт і ласкаво просимо до подкасту English Like a Native.
00:06
My name is Anna and you are listening to Week 20, Day 3 of Your English Five a Day.
1
6060
8039
Мене звати Анна, і ви слухаєте Week 20, Day 3 Your English Five a Day.
00:15
This is the series that aims to increase your vocabulary, your active vocabulary,
2
15159
6790
Ця серія має на меті збільшити ваш словниковий запас, ваш активний словниковий запас,
00:22
by deep-diving into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
22309
6470
занурюючись у п’ять частин кожного дня робочого тижня з понеділка по п’ятницю.
00:29
So, we're going to start today's list with a verb and it is to tamper, to tamper.
4
29349
8330
Отже, ми розпочнемо сьогоднішній список із дієслова to tamper, to tamper.
00:38
We're spelling this T A M P E R.
5
38319
4250
Ми пишемо це TAMPE R.
00:43
Tamper.
6
43599
700
Tamper.
00:44
To tamper with something is to interfere or mess around
7
44959
5230
Втручатися в щось — втручатися чи возитися
00:50
with it to change something.
8
50199
2310
з цим, щоб щось змінити.
00:53
So, the first thing that springs to mind is tampering with the elections
9
53019
5140
Отже, перше, що спадає на думку, це підробка виборів
00:58
or tampering with the vote, or you might tamper with a car engine.
10
58759
6390
чи підробка голосування, або ви можете підробити двигун автомобіля.
01:06
That sounds very devious, doesn't it?
11
66284
1860
Це звучить дуже підступно, чи не так?
01:08
So, if you tamper with the election or you tamper with a ballot box, then you
12
68574
5760
Отже, якщо ви втручаєтесь у вибори або втручаєтеся в урну для голосування, то ви
01:14
try to go in and sneak some of the votes out or sneak some extra votes in, in
13
74374
7680
намагаєтеся зайти й викрасти частину голосів або потайки зайвих голосів, щоб
01:22
order to change the outcome of the vote.
14
82054
2780
змінити результат голосування.
01:25
Does this ring any bells?
15
85824
1600
Це дзвонить у дзвони?
01:28
Can you hear an orange man shouting?
16
88959
1910
Ви чуєте, як кричить апельсин?
01:32
Okay.
17
92659
500
Гаразд.
01:33
So, to tamper with something.
18
93159
1500
Отже, щось підробити.
01:34
Sometimes in dramas, I guess in real life as well, if somebody has a problem
19
94939
7240
Іноді в драмах, я припускаю, що й у реальному житті, якщо в когось проблеми
01:42
with another person, if someone doesn't like another person and they wish them
20
102179
3820
з іншою людиною, якщо хтось не любить іншу людину і він бажає їй
01:45
harm, then they may decide to tamper with that person's brakes on their car.
21
105999
7130
зла, тоді вони можуть вирішити порушити гальма цієї людини на її машині.
01:53
So, they mess with the brakes in order to make the brakes ineffective or likely
22
113849
4460
Таким чином, вони возяться з гальмами, щоб зробити гальма неефективними або
01:58
to falter, likely to stop working when the car is in motion, which obviously
23
118555
6165
, ймовірно, не працювати, коли автомобіль рухається, що, очевидно,
02:04
would result in a terrible accident.
24
124720
2670
призведе до жахливої ​​аварії.
02:08
So, to tamper with something.
25
128530
1960
Отже, щось підробити.
02:11
Here's another example,
26
131490
1720
Ось інший приклад:
02:13
"Have you been tampering with the door lock again?
27
133930
2460
«Ти знову ламав дверний замок?
02:16
It's stuck and now I can't get out of the bathroom!"
28
136730
3300
Він застряг, і тепер я не можу вибратися з ванної!»
02:20
That would be terrible, wouldn't it?
29
140837
1250
Це було б жахливо, чи не так?
02:22
Being stuck in the bathroom.
30
142317
1880
Застрягши у ванній.
02:24
You'd have to eat toothpaste and drink tap water.
31
144667
2900
Вам доведеться їсти зубну пасту і пити воду з-під крана.
02:29
Right, so, moving on, we have an adjective, genuine, genuine.
32
149007
6680
Правильно, тож, рухаючись далі, маємо прикметник справжній, справжній.
02:36
We spell this G E N U I N E.
33
156212
5350
Ми пишемо це GENUIN E.
02:41
Genuine.
34
161562
1176
Genuine.
02:42
Genuine.
35
162738
1177
Справжній.
02:43
If something is described as genuine, then it's real.
36
163915
5527
Якщо щось описано як справжнє, значить, це справжнє.
02:50
It's not fake.
37
170062
1140
Це не підробка.
02:51
It's exactly what it seems to be.
38
171662
2100
Це саме те, що здається.
02:54
There's no pretending.
39
174032
1220
Немає прикидання.
02:55
It's real.
40
175472
810
Це насправді.
02:57
So, if you turn up on my front door,
41
177282
1740
Тож, якщо ви з’являєтеся на моїх дверях:
03:01
"Hello Anna, you've won the lottery."
42
181032
3630
«Привіт, Анна, ти виграла в лотерею».
03:05
I'd be like,
43
185802
710
Я б відповів:
03:07
"No, I haven't.
44
187062
1250
«Ні, не виграв.
03:08
You're obviously a con artist.
45
188352
1970
Ти, очевидно, шахрай.
03:10
I'm never going to win the lottery."
46
190892
1850
Я ніколи не виграю в лотерею».
03:13
But you say,
47
193112
450
03:13
"No, no, I'm genuine."
48
193562
2190
Але ви говорите:
«Ні, ні, я щирий».
03:16
"You genuinely have won the lottery.
49
196432
2990
«Ви справді виграли в лотерею.
03:19
This is genuine.
50
199752
960
Це справді.
03:20
It's not fake.
51
200712
980
Це не фальшивка.
03:21
It's very real."
52
201712
1310
Це цілком реально».
03:23
And then I open the door, "Ah!"
53
203532
2120
І тоді я відкриваю двері: "А!"
03:25
And there you stand with a cheque.
54
205762
1560
І ось ви стоїте з чеком.
03:28
My cheque.
55
208102
830
Мій чек.
03:29
With my winnings written all over it.
56
209602
2430
З моїми виграшами, написаними всюди.
03:32
"Oh wow!
57
212122
1200
"Ого!
03:33
I have, I have won the lottery.
58
213762
2520
Я виграв, я виграв у лотерею.
03:36
You are genuine.
59
216282
1040
Ви справжній.
03:37
This is a genuine win.
60
217852
1440
Це справжній виграш.
03:40
It's a genuine knock at the door.
61
220192
1510
Це справжній стукіт у двері.
03:41
It's not fake.
62
221702
970
Це не фальшивка.
03:43
It's all real.
63
223012
930
Це все справжнє.
03:44
Woohoo!
64
224172
10
Ура!
03:45
Let's go on holiday."
65
225262
1050
Йдемо у відпустку".
03:46
Here's another example sentence,
66
226985
1550
Ось інший приклад речення:
03:49
"Do you like my new sofa?
67
229027
1840
«Вам подобається мій новий диван?
03:51
It's genuine leather, cost me a fortune!"
68
231057
3430
Це натуральна шкіра, коштував мені ціле стан!»
03:55
Alright, next on the list is a noun and it is defect, defect.
69
235415
6720
Гаразд, наступним у списку є іменник, і це дефект, дефект.
04:02
We spell this D E F E C T, defect.
70
242435
6210
Пишемо це ДЕФЕКТ, дефект.
04:09
A defect is a fault or an issue with something, or someone, that causes
71
249295
6150
Дефект — це несправність або проблема з чимось чи кимось, яка спричиняє
04:15
it or them to not work properly.
72
255765
2090
неправильну роботу пристрою.
04:18
So, if there is a defect with your new car, with the brakes, maybe someone's
73
258760
5520
Отже, якщо є дефект у вашій новій машині, з гальмами, можливо, хтось
04:24
tampered with them and you didn't realise, but if there's a defect
74
264280
2970
втрутився в них, а ви не помітили, але якщо є дефект
04:27
then your car's not going to work properly and it will have to go back
75
267250
3190
, ваша машина не працюватиме належним чином, і їй доведеться повернутися
04:30
to the factory to be fixed or swapped.
76
270450
3430
до на заводі, який потрібно виправити або замінити.
04:34
There's nothing worse than having a defect with something.
77
274580
4480
Немає нічого гіршого, ніж мати в чомусь дефект.
04:40
Here's an example,
78
280200
960
Ось приклад:
04:41
"Uh, I think there must be a defect with the car's computer system,
79
281980
3950
«Гадаю, у комп’ютерній системі автомобіля має бути несправність,
04:46
all the lights keep flashing and the engine alarm is going off!"
80
286380
3610
усі лампочки блимають, а сигналізація двигуна вимикається!»
04:51
Alright, next on the list we have an idiom!
81
291495
3800
Гаразд, наступним у списку є ідіома!
04:55
Woo hoo!
82
295295
1460
Ух-у-у!
04:56
We all love an idiom, and it is to hit the road.
83
296755
4350
Ми всі любимо ідіому, і це вирушати в дорогу.
05:01
To hit the road.
84
301475
1430
Вирушити в дорогу.
05:03
We spell this, hit, H I T.
85
303265
3610
Ми пишемо це, hit, HI T.
05:07
The, T H E.
86
307275
1600
The, TH E.
05:09
Road, R O A D.
87
309125
2590
Road, ROA D.
05:11
Hit the road.
88
311925
950
Hit the road.
05:13
To hit the road is to set off on a journey, to leave to go somewhere else.
89
313055
6275
Пуститься в дорогу — вирушити в дорогу, вирушити, щоб кудись поїхати.
05:20
So, if I'm at the pub enjoying a few drinks with my best friends to
90
320230
4370
Отже, якщо я перебуваю в пабі, випиваю кілька напоїв зі своїми найкращими друзями, щоб
05:24
celebrate something fantastic, like my friend's got a new job, we're having
91
324600
4890
відсвяткувати щось фантастичне, наприклад, мій друг отримав нову роботу, ми випиваємо
05:29
a few drinks, but I realise it's 9.30 and I'm normally in bed by 10 o'clock.
92
329490
5790
кілька напоїв, але я розумію, що зараз 9:30, і я зазвичай лежу в ліжку. до 10 години.
05:35
I look at my watch and say,
93
335680
1070
Я дивлюся на годинник і кажу:
05:36
"Oh, girls, I'm going to have to hit the road.
94
336750
2750
«Ой, дівчата, мені треба йти в дорогу.
05:40
It's 9.30.
95
340040
1360
Зараз 9.30.
05:41
You know what that means.
96
341420
1220
Ви знаєте, що це означає.
05:42
I should be in my pyjamas."
97
342950
1380
Я повинен бути в піжамі».
05:44
So, I hit the road and I go home.
98
344820
1960
Отже, я вирушаю в дорогу і їду додому.
05:47
So, it's all about setting off.
99
347600
1630
Отже, це все про відправлення.
05:49
Here's another example,
100
349757
1150
Ось ще один приклад:
05:51
"I'd love to stay and chat, but I really must hit the road, I've got a dance
101
351452
3631
«Я хотів би залишитися та побалакати, але мені справді треба йти в дорогу, у мене
05:55
class in 20 minutes and I still have to stop for petrol on the way there."
102
355083
4019
за 20 хвилин танцювальний урок, і мені все одно потрібно зупинитися, щоб заправити дорогою».
06:01
Next on the list we have another idiom.
103
361072
3570
Далі у списку є інша ідіома.
06:05
Lucky you, two idioms in one episode.
104
365112
2590
Вам пощастило, дві ідіоми в одному епізоді.
06:08
Okay, so this idiom is bite the bullet.
105
368362
3710
Гаразд, ось ця ідіома – «кусати кулю».
06:12
Bite the bullet.
106
372747
1110
Кусати кулю.
06:14
What you'll notice is the T in bite kind of starts to drop off
107
374237
4080
Що ви помітите, так це те, що буква «Т» починає слабшати,
06:18
when you say it all together.
108
378327
1400
коли ви говорите все це разом.
06:20
Bite the, bite the bullet, bite the bullet.
109
380157
3640
Bite the, bite the bullet, bite the bullet.
06:23
To bite the bullet.
110
383987
1170
Вкусити кулю.
06:25
Let's break this down.
111
385437
1800
Давайте розберемо це.
06:27
We have bite, B I T E, like biting a sandwich.
112
387237
4440
Ми кусаємо, КУШЕМО, як кусаємо бутерброд.
06:31
Chomp!
113
391817
600
Чомп!
06:33
The, T H E, bullet, B U L L E T, like something you
114
393147
7020
The, THE, bullet, BUL LET, як те, що ви
06:40
shoot out of a gun, a bullet.
115
400167
2510
стріляєте з пістолета, куля.
06:43
Bite the bullet.
116
403112
1400
Кусати кулю.
06:45
To bite the bullet is to do something that you don't want to do, but to just
117
405152
5390
Зухнути — це зробити те, чого ви не хочете робити, але просто
06:50
do it because you've been hesitating and you just need to get it done.
118
410582
4066
зробити це, тому що ви вагалися, і вам просто потрібно це зробити.
06:55
We've all been in that situation, haven't we?
119
415288
1610
Ми всі бували в такій ситуації, чи не так?
06:56
You've just got to do it.
120
416898
1530
Ви просто повинні це зробити.
06:58
You've got to bite the bullet.
121
418428
1480
Ви повинні скуштувати кулю.
06:59
You know the bullet will explode and it will be horrible.
122
419908
3050
Ти знаєш, що куля вибухне, і це буде жахливо.
07:03
It will be unpleasant, but you've got to do it.
123
423198
2920
Це буде неприємно, але ви повинні це зробити.
07:06
It needs doing.
124
426388
940
Це потрібно зробити.
07:08
The thing that springs to mind as soon as I say 'bite the bullet'
125
428528
3520
Те, що спадає на думку, як тільки я говорю «зробити все»
07:12
and doing something difficult is breaking up with somebody.
126
432238
3940
і роблю щось складне, — це розрив з кимось.
07:16
I'm sure many of you have been in a situation where you're in a
127
436819
3330
Я впевнений, що багато з вас бували в ситуації, коли ви перебуваєте в
07:20
relationship or even working with someone and it's not working out.
128
440149
5450
стосунках або навіть працюєте з кимось, і це не виходить.
07:25
It doesn't feel right and you've come to the decision that it's over.
129
445619
4090
Здається, що це не так, і ви вирішили, що все покінчено.
07:30
You want to end that relationship.
130
450449
2290
Ви хочете припинити ці стосунки.
07:33
But you have to tell them, and you have to set those wheels in motion.
131
453181
3460
Але ви повинні сказати їм, і ви повинні привести ці колеса в рух.
07:37
And you don't want to tell them because you know it will be horrible.
132
457091
2930
І ти не хочеш їм розповідати, бо знаєш, що це буде жахливо.
07:40
But eventually, it will all be fine.
133
460331
2760
Але зрештою все буде добре.
07:43
You just need to do that horrible thing of telling them and dealing
134
463271
3520
Вам просто потрібно зробити ту жахливу річ — сказати їм і впоратися
07:46
with what we call the fallout.
135
466791
2400
з тим, що ми називаємо наслідками.
07:49
Dealing with the aftermath of the explosion that will occur
136
469594
4553
Боротьба з наслідками вибуху, який станеться,
07:54
when you bite the bullet.
137
474177
1120
коли ви кусаєте кулю.
07:55
And you have to be brave, and you have to breathe in, and just bite the bullet.
138
475829
5307
І ви повинні бути сміливими, і ви повинні вдихнути, і просто закусити кулю.
08:02
Here's another example,
139
482236
1330
Ось ще один приклад:
08:04
"I'm going to have to bite the bullet and get the windows replaced next month, it's
140
484109
4470
«Наступного місяця мені доведеться зробити все можливе і замінити вікна, це
08:08
an expense I can do without, but we can't go through another winter like this."
141
488669
5770
витрати, без яких я можу обійтися, але ми не зможемо пережити ще одну таку зиму».
08:15
Oh that's an example that's very close to home.
142
495179
2600
О, це приклад, який дуже близький до дому.
08:17
We have a number of windows and doors that need replacing in our house.
143
497839
5780
У нашому будинку є кілька вікон та дверей, які потребують заміни.
08:24
And at some point we're going to have to bite the bullet because winter with poorly
144
504489
6210
І в якийсь момент нам доведеться перекусити, тому що зима з погано
08:30
fitted windows and doors is not fun.
145
510719
2350
встановленими вікнами та дверима не весела.
08:33
It can be extremely cold.
146
513759
1450
Може бути дуже холодно.
08:35
Okay.
147
515949
930
Гаразд.
08:36
So that brings us to the end of the list.
148
516889
2500
Отже, ми підійшли до кінця списку.
08:39
Let's recap.
149
519389
1000
Давайте підсумуємо.
08:40
We started with the verb tamper, tamper, to mess around with something, to
150
520409
5520
Ми почали з дієслова втручатися, втручатися, возитися з чимось,
08:45
interfere with it in order to change it.
151
525929
2340
втручатися в це, щоб змінити.
08:48
Then we had the adjective genuine, which means real, not fake, genuine.
152
528999
6220
Потім у нас був прикметник genuine, що означає справжній, а не фальшивий, справжній.
08:56
Then we had the noun, defect.
153
536039
2340
Потім у нас був іменник, вада.
08:58
A defect, which is a fault or an issue with something, meaning
154
538769
4050
Дефект, який є несправністю або проблемою з чимось, тобто
09:02
it's not working properly.
155
542819
1400
він не працює належним чином.
09:05
Then we had the idiom, hit the road.
156
545419
2130
Потім у нас була ідіома, вирушили в дорогу.
09:07
Hit the road.
157
547989
1030
Вирушайте в дорогу.
09:09
To set off on a journey or to leave a place in order to go somewhere else.
158
549259
4420
Вирушити в подорож або залишити місце, щоб поїхати кудись в інше місце.
09:14
And then we finished with the idiom bite the bullet.
159
554889
3390
А потім ми покінчили з ідіомою «кусати кулю».
09:19
To bite the bullet is to do something that's difficult that you've been putting
160
559029
5090
Перекусити — робити щось складне, що ви відкладали
09:24
off, that you've been hesitating over.
161
564119
2310
, над чим вагалися.
09:27
So, let's do this for pronunciation.
162
567819
2400
Отже, давайте зробимо це для вимови.
09:30
Please repeat after me.
163
570429
1740
Будь ласка, повторюйте за мною.
09:33
Tamper.
164
573049
750
Трамбування.
09:36
Tamper.
165
576149
840
Трамбування.
09:39
Genuine.
166
579579
900
Справжній.
09:43
Genuine.
167
583004
490
Справжній.
09:46
Defect.
168
586774
420
Дефект.
09:49
Defect.
169
589834
420
Дефект.
09:52
Hit the road.
170
592499
1020
Вирушайте в дорогу.
09:55
Hit the road.
171
595769
1020
Вирушайте в дорогу.
09:59
Bite the bullet.
172
599169
1350
Кусати кулю.
10:03
Bite the bullet.
173
603539
1080
Кусати кулю.
10:07
Very good.
174
607329
480
Дуже добре.
10:08
Let's test your memory now.
175
608644
1920
Давайте зараз перевіримо вашу пам'ять.
10:11
Hey, I've just bought this new belt and it's an Armani belt.
176
611314
6560
Привіт, я щойно купив цей новий ремінь, це ремінь Armani.
10:18
It's a real Armani belt.
177
618024
2180
Це справжній ремінь Армані.
10:20
It's not a fake one.
178
620224
1400
Це не підробка.
10:22
It's come from the Armani shop.
179
622224
2260
Це з магазину Armani.
10:24
So, this is a real one.
180
624494
2090
Отже, це справжній.
10:27
What adjective can I use to describe my Armani belt instead of real?
181
627034
5605
Який прикметник я можу використати, щоб описати свій ремінь Armani замість справжнього?
10:36
Genuine.
182
636309
790
Справжній.
10:37
It's a genuine Armani belt.
183
637149
3060
Це справжній ремінь Armani.
10:40
But I notice that the fastening mechanism is a little bit broken.
184
640869
7870
Але помічаю, що механізм кріплення трохи зламаний.
10:48
It doesn't seem right.
185
648749
1110
Це не здається правильним.
10:49
It's like someone has been interfering with the mechanism in order to weaken
186
649869
6710
Ніби хтось втручається в механізм, щоб послабити
10:56
it so that my belt becomes worthless.
187
656579
3670
його, щоб мій ремінь став марним.
11:00
What has someone done?
188
660929
1520
Що хтось зробив?
11:02
What verb could I use to describe this interference?
189
662649
3958
Яким дієсловом я міг би описати це втручання?
11:09
They've tampered with it.
190
669692
1690
Вони втрутилися в це.
11:12
How terrible!
191
672232
1640
Як жахливо!
11:13
Someone has tampered with my genuine Armani belt.
192
673882
4550
Хтось зіпсував мій справжній ремінь Armani.
11:18
But when I take it back to the shop, they say,
193
678972
2060
Але коли я повертаю його до магазину, вони кажуть:
11:21
"Look no one's tampered with your belt.
194
681032
3310
«Дивись, ніхто не ламав твій ремінь.
11:24
You're being a bit paranoid.
195
684402
1360
Ти трохи параноїк.
11:25
No one's tampered with your belt.
196
685802
1810
Ніхто не ламав твій ремінь.
11:28
It's just a fault.
197
688022
1900
Це просто помилка.
11:30
It's just an issue with the manufacturing of the belt.
198
690192
4340
Це просто проблема з виробництвом ремінь.
11:34
That's all."
199
694592
670
От і все».
11:36
What other noun could we use instead of issue or fault?
200
696057
4090
Який інший іменник ми могли б використати замість проблеми або помилки?
11:43
A defect.
201
703027
1080
дефект.
11:44
"It's just a defect, madam.
202
704307
1770
«Це просто дефект, мадам.
11:46
It's a defective belt.
203
706437
1600
Це несправний ремінь.
11:48
No one has tampered with it.
204
708067
1630
Ніхто його не ламав.
11:50
So, what we're going to do is we're going to send you off on your way.
205
710247
5070
Отже, що ми збираємося зробити, це ми відправимо вас у дорогу.
11:55
So, we're going to ask you to set off on your journey home."
206
715317
4155
Отже, ми збираємося попросити щоб ви вирушили в дорогу додому».
12:00
What idiom could they use instead of telling me to set off on my journey home?
207
720142
5140
Яку ідіому вони могли б використати замість того, щоб сказати мені йти додому?
12:08
They could say, "hit the road."
208
728752
1530
Вони могли б сказати: «в дорогу».
12:10
It would sound maybe a bit rude, but they could say,
209
730752
2600
Це прозвучало б, можливо, трохи грубо, але вони могли б сказати:
12:13
"Go, hit the road, go on, head off home," or I might say to them actually,
210
733352
3710
«Йди, рушай, їдь додому», або я міг би сказати їм:
12:17
"I am going to hit the road now, I expect to hear from you about what you're
211
737382
5270
«Я зараз збираюся вирушити в дорогу, я очікую почути від вас про те, що ви збираєтеся
12:22
going to do about my belt very soon."
212
742652
2705
зробити з моїм поясом дуже скоро».
12:25
They say,
213
745367
200
12:25
"Yes, madam, of course, this defective belt will be kept here.
214
745567
4080
Вони кажуть: «Так, пані, звичайно, цей дефектний ремінь буде зберігатися тут.
12:29
We'll speak to head office and find out whether someone actually tampered with
215
749687
5990
Ми поговоримо з головним офісом і дізнаємося, чи справді хтось
12:35
it, although we do think it's a defect, and we will find out what we're going
216
755677
4060
його втрутився, хоча ми вважаємо, що це дефект, і ми дізнаємося, що ми збираємося
12:39
to do with your genuine Armani belt."
217
759737
2130
зробити з вашим справжнім поясом Armani".
12:42
Okay, so, I hit the road, I head home, and then the next day, the
218
762487
5640
Гаразд, я вирушаю в дорогу, повертаюся додому, а наступного дня продавець
12:48
shop assistant finds out that it wasn't actually a genuine Armani
219
768127
5170
дізнається, що насправді це був не справжній
12:53
belt, but they had a whole batch of belts in the store that were fake.
220
773297
4980
ремінь Армані, а в магазині була ціла партія підроблених ременів.
12:58
"Ahhh!"
221
778407
1180
"Аааа!"
12:59
And she has to phone me up and tell me that my belt was a fake and that
222
779947
7860
І вона повинна зателефонувати мені і сказати, що мій ремінь був підробкою і що
13:07
actually they don't have any more genuine belts coming into the store.
223
787807
4060
насправді в них більше немає справжніх ременів у магазині.
13:12
And so that the best they can offer me is a refund.
224
792217
2810
І тому найкраще, що вони можуть мені запропонувати, це відшкодування.
13:15
But she feels very nervous about phoning me because she knows that I
225
795757
3360
Але вона дуже нервує через те, що зателефонувала мені, бо знає, що я
13:19
will be cross, that I will be angry, and I'll probably shout at her.
226
799117
4290
розсерджуся, розсерджуся і, ймовірно, накричу на неї.
13:24
So, she doesn't want to phone me and she waits and waits and waits, but
227
804562
3640
Отже, вона не хоче мені телефонувати і чекає, чекає, чекає, але
13:28
she knows at some point she's going to have to deal with the situation.
228
808202
3976
вона знає, що в якийсь момент їй доведеться впоратися з ситуацією.
13:32
What does she need to do?
229
812728
1950
Що їй потрібно зробити?
13:34
What idiom would we use?
230
814688
1840
Яку ідіому ми б використали?
13:39
She needs to bite the bullet.
231
819928
2650
Їй треба скуштувати.
13:42
Do that difficult thing and get it over with.
232
822768
2890
Зробіть цю важку справу і покінчіть із нею.
13:46
Okay.
233
826508
820
Гаразд.
13:47
How did you do?
234
827718
1300
Як ти зробив?
13:49
Hopefully they all stuck in your mind very well.
235
829508
3040
Сподіваюся, усі вони добре запам’яталися.
13:53
But if not, don't worry, because we'll revisit them once again as we
236
833088
3320
Але якщо ні, не хвилюйтеся, тому що ми ще раз переглянемо їх,
13:56
bring them together in a little story.
237
836408
2540
об’єднавши їх у невелику історію.
14:02
Emily recently inherited a 1920s classic car from her beloved grandfather.
238
842273
5580
Нещодавно Емілі успадкувала класичний автомобіль 1920-х років від свого улюбленого дідуся.
14:08
The car has been in her family for generations and holds a
239
848743
4650
Автомобіль був у її родині протягом багатьох поколінь і займав
14:13
special place in her heart.
240
853393
2260
особливе місце в її серці.
14:16
This is not just any other car for Emily.
241
856503
3280
Це не будь-який інший автомобіль для Емілі.
14:20
It's a piece of family history, a symbol of her grandfather's
242
860173
4330
Це частина сімейної історії, символ
14:24
hard work and dedication.
243
864513
1730
наполегливої ​​праці та відданості її дідуся.
14:27
But this classic beauty is not in the best condition.
244
867053
4070
Але ця класична краса не в найкращому стані.
14:31
It has been tampered with over the years and has a few
245
871763
3840
Протягом багатьох років його змінювали, і він має кілька
14:35
defects that need to be fixed.
246
875633
2300
дефектів, які потрібно виправити.
14:38
Emily's boyfriend, Martin, works at the local garage and is renowned
247
878813
5600
Хлопець Емілі, Мартін, працює в місцевому гаражі та відомий
14:44
for his ability to take the old, and make it like new again.
248
884423
4630
своєю здатністю брати старе й робити його знову як нове.
14:49
This car is a gem, but it needs a lot of work, and the garage will
249
889813
4510
Ця машина — дорогоцінний камінь, але над нею потрібно багато працювати, а в гаражі знадобиться
14:54
need to source a couple of genuine parts, as Emily wants it to be as
250
894323
4370
придбати кілька оригінальних запчастин, оскільки Емілі хоче, щоб вона була якомога
14:58
close to the original as possible.
251
898693
2060
ближчою до оригіналу.
15:01
It's going to cost a pretty penny.
252
901613
2640
Це буде коштувати копійки.
15:04
Emily knows that restoring this car will be a daunting task, but she's
253
904913
4620
Емілі знає, що відновити цю машину буде складним завданням, але вона
15:09
willing to do whatever it takes.
254
909533
2170
готова зробити все, що від неї залежить.
15:12
She wants to drive it around the countryside, rooftop down,
255
912383
4460
Вона хоче їздити на ньому по сільській місцевості, на даху,
15:17
soaking up the summer sun, just like her grandfather used to.
256
917143
5130
гріючись на літньому сонечку, як колись її дідусь.
15:23
"I'm ready to bite the bullet and make it happen, whatever the cost,"
257
923503
4090
«Я готова зробити все, що б це не коштувало», —
15:28
Emily says to herself.
258
928293
1440
каже собі Емілі.
15:30
Martin knows how much the car means to her, and so promises to
259
930683
4310
Мартін знає, як багато для неї означає автомобіль, і тому обіцяє
15:34
restore it to its former glory.
260
934993
1960
повернути йому колишню славу.
15:37
After months of hard work and dedication, and thanks to her determination and love
261
937953
5510
Після місяців наполегливої ​​праці та відданості, а також завдяки її рішучості та любові
15:43
for her family's legacy, Emily's 1920s classic car is ready to hit the road
262
943473
6230
до спадщини своєї родини, класичний автомобіль Емілі 1920-х років знову готовий вирушити в дорогу
15:49
once again, ready to create new memories and continue its journey through time.
263
949723
5110
, готовий створювати нові спогади та продовжувати свою подорож у часі.
15:55
What's your story?
264
955649
1600
яка твоя історія
15:57
What legacy will you keep alive?
265
957879
2520
Яку спадщину ви збережете?
16:01
Take a step and make it happen.
266
961119
2170
Зробіть крок і здійсніть це.
16:06
And that, ladies and gentlemen, brings us to the end of this episode.
267
966658
5250
І це, пані та панове, підійшло до кінця цього епізоду.
16:12
I do hope you found it useful.
268
972288
1760
Сподіваюся, вам це було корисно.
16:14
And until tomorrow, take very good care of yourselves.
269
974308
3670
А до завтра дуже добре бережіть себе.
16:18
And goodbye.
270
978438
2240
І до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7