Learn English Vocabulary Daily #20.3 — British English Podcast

4,567 views ・ 2024-03-27

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:01
Hello and Welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1970
3650
नमस्ते और द इंग्लिश लाइक ए नेटिव पॉडकास्ट में आपका स्वागत है।
00:06
My name is Anna and you are listening to Week 20, Day 3 of Your English Five a Day.
1
6060
8039
मेरा नाम अन्ना है और आप आपकी इंग्लिश फाइव ए डे का सप्ताह 20, दिन 3 सुन रहे हैं।
00:15
This is the series that aims to increase your vocabulary, your active vocabulary,
2
15159
6790
यह वह श्रृंखला है जिसका उद्देश्य
00:22
by deep-diving into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
22309
6470
सोमवार से शुक्रवार तक कार्य सप्ताह के प्रत्येक दिन को पांच टुकड़ों में गहराई से विसर्जित करके आपकी शब्दावली, आपकी सक्रिय शब्दावली को बढ़ाना है।
00:29
So, we're going to start today's list with a verb and it is to tamper, to tamper.
4
29349
8330
तो, आज की सूची हम एक क्रिया से शुरू करने जा रहे हैं और वह है छेड़छाड़ करना, छेड़-छाड़ करना।
00:38
We're spelling this T A M P E R.
5
38319
4250
हम इसकी स्पेलिंग TAMPE R.
00:43
Tamper.
6
43599
700
टैम्पर लिख रहे हैं।
00:44
To tamper with something is to interfere or mess around
7
44959
5230
किसी चीज़ के साथ छेड़छाड़ करना
00:50
with it to change something.
8
50199
2310
किसी चीज़ को बदलने के लिए उसमें हस्तक्षेप करना या गड़बड़ करना है।
00:53
So, the first thing that springs to mind is tampering with the elections
9
53019
5140
तो, पहली बात जो मन में आती है वह है चुनाव में छेड़छाड़
00:58
or tampering with the vote, or you might tamper with a car engine.
10
58759
6390
या वोट के साथ छेड़छाड़, या आप कार के इंजन के साथ छेड़छाड़ कर सकते हैं।
01:06
That sounds very devious, doesn't it?
11
66284
1860
यह बहुत कपटपूर्ण लगता है, है ना?
01:08
So, if you tamper with the election or you tamper with a ballot box, then you
12
68574
5760
इसलिए, यदि आप चुनाव में छेड़छाड़ करते हैं या मतपेटी के साथ छेड़छाड़ करते हैं, तो
01:14
try to go in and sneak some of the votes out or sneak some extra votes in, in
13
74374
7680
वोट के नतीजे को बदलने के लिए
01:22
order to change the outcome of the vote.
14
82054
2780
, आप अंदर जाकर कुछ वोट बाहर निकालने या कुछ अतिरिक्त वोट अंदर डालने की कोशिश करते हैं।
01:25
Does this ring any bells?
15
85824
1600
क्या इससे कोई घंटी बजती है?
01:28
Can you hear an orange man shouting?
16
88959
1910
क्या आप किसी नारंगी रंग के आदमी को चिल्लाते हुए सुन सकते हैं?
01:32
Okay.
17
92659
500
ठीक है।
01:33
So, to tamper with something.
18
93159
1500
तो, किसी चीज़ के साथ छेड़छाड़ करना।
01:34
Sometimes in dramas, I guess in real life as well, if somebody has a problem
19
94939
7240
कभी-कभी नाटकों में, मैं वास्तविक जीवन में भी अनुमान लगाता हूं, यदि किसी को किसी
01:42
with another person, if someone doesn't like another person and they wish them
20
102179
3820
अन्य व्यक्ति से कोई समस्या है, यदि कोई व्यक्ति किसी अन्य व्यक्ति को पसंद नहीं करता है और वे उसे
01:45
harm, then they may decide to tamper with that person's brakes on their car.
21
105999
7130
नुकसान पहुंचाना चाहते हैं, तो वे अपनी कार पर उस व्यक्ति के ब्रेक के साथ छेड़छाड़ करने का निर्णय ले सकते हैं।
01:53
So, they mess with the brakes in order to make the brakes ineffective or likely
22
113849
4460
इसलिए, वे ब्रेक के साथ खिलवाड़ करते हैं ताकि ब्रेक अप्रभावी हो जाए या
01:58
to falter, likely to stop working when the car is in motion, which obviously
23
118555
6165
लड़खड़ाने की संभावना हो, जब कार गति में हो तो काम करना बंद कर दे, जिसके
02:04
would result in a terrible accident.
24
124720
2670
परिणामस्वरूप स्पष्ट रूप से एक भयानक दुर्घटना होगी।
02:08
So, to tamper with something.
25
128530
1960
तो, किसी चीज़ के साथ छेड़छाड़ करना।
02:11
Here's another example,
26
131490
1720
यहां एक और उदाहरण है,
02:13
"Have you been tampering with the door lock again?
27
133930
2460
"क्या आप फिर से दरवाज़े के ताले के साथ छेड़छाड़ कर रहे हैं?
02:16
It's stuck and now I can't get out of the bathroom!"
28
136730
3300
यह फंस गया है और अब मैं बाथरूम से बाहर नहीं निकल सकता!"
02:20
That would be terrible, wouldn't it?
29
140837
1250
यह भयानक होगा, है ना?
02:22
Being stuck in the bathroom.
30
142317
1880
बाथरूम में फंस जाना.
02:24
You'd have to eat toothpaste and drink tap water.
31
144667
2900
आपको टूथपेस्ट खाना होगा और नल का पानी पीना होगा।
02:29
Right, so, moving on, we have an adjective, genuine, genuine.
32
149007
6680
ठीक है, तो, आगे बढ़ते हुए, हमारे पास एक विशेषण है, वास्तविक, असली।
02:36
We spell this G E N U I N E.
33
156212
5350
हम इसे GENUIN E.
02:41
Genuine.
34
161562
1176
Genuine लिखते हैं।
02:42
Genuine.
35
162738
1177
असली।
02:43
If something is described as genuine, then it's real.
36
163915
5527
यदि किसी चीज़ को वास्तविक बताया जाता है, तो वह वास्तविक है।
02:50
It's not fake.
37
170062
1140
यह नकली नहीं है.
02:51
It's exactly what it seems to be.
38
171662
2100
यह बिल्कुल वैसा ही है जैसा कि यह प्रतीत होता है।
02:54
There's no pretending.
39
174032
1220
कोई दिखावा नहीं है.
02:55
It's real.
40
175472
810
यह वास्तविक है।
02:57
So, if you turn up on my front door,
41
177282
1740
इसलिए, यदि आप मेरे सामने वाले दरवाजे पर आते हैं,
03:01
"Hello Anna, you've won the lottery."
42
181032
3630
"हैलो अन्ना, आपने लॉटरी जीत ली है।"
03:05
I'd be like,
43
185802
710
मैं कहूँगा,
03:07
"No, I haven't.
44
187062
1250
"नहीं, मैंने नहीं जीता।
03:08
You're obviously a con artist.
45
188352
1970
आप स्पष्ट रूप से एक धोखेबाज़ हैं।
03:10
I'm never going to win the lottery."
46
190892
1850
मैं कभी भी लॉटरी नहीं जीतने जा रहा हूँ।"
03:13
But you say,
47
193112
450
03:13
"No, no, I'm genuine."
48
193562
2190
लेकिन आप कहते हैं,
"नहीं, नहीं, मैं सच्चा हूं।"
03:16
"You genuinely have won the lottery.
49
196432
2990
"आपने सचमुच लॉटरी जीत ली है।
03:19
This is genuine.
50
199752
960
यह असली है।
03:20
It's not fake.
51
200712
980
यह नकली नहीं है।
03:21
It's very real."
52
201712
1310
यह बिल्कुल असली है।"
03:23
And then I open the door, "Ah!"
53
203532
2120
और फिर मैंने दरवाज़ा खोला, "आह!"
03:25
And there you stand with a cheque.
54
205762
1560
और वहां आप एक चेक लेकर खड़े हैं.
03:28
My cheque.
55
208102
830
मेरा चेक.
03:29
With my winnings written all over it.
56
209602
2430
इस पर मेरी जीत लिखी हुई है।
03:32
"Oh wow!
57
212122
1200
"अरे वाह!
03:33
I have, I have won the lottery.
58
213762
2520
मैंने लॉटरी जीत ली है।
03:36
You are genuine.
59
216282
1040
आप असली हैं।
03:37
This is a genuine win.
60
217852
1440
यह असली जीत है।
03:40
It's a genuine knock at the door.
61
220192
1510
यह दरवाजे पर असली दस्तक है।
03:41
It's not fake.
62
221702
970
यह नकली नहीं है।
03:43
It's all real.
63
223012
930
यह सब असली है।
03:44
Woohoo!
64
224172
10
वाह!
03:45
Let's go on holiday."
65
225262
1050
चलो छुट्टियों पर चलते हैं।"
03:46
Here's another example sentence,
66
226985
1550
यहां एक और उदाहरण वाक्य है,
03:49
"Do you like my new sofa?
67
229027
1840
"क्या आपको मेरा नया सोफा पसंद है?
03:51
It's genuine leather, cost me a fortune!"
68
231057
3430
यह असली चमड़ा है, इसकी कीमत मुझे बहुत अधिक चुकानी पड़ेगी!"
03:55
Alright, next on the list is a noun and it is defect, defect.
69
235415
6720
ठीक है, सूची में अगला एक संज्ञा है और यह दोष, दोष है।
04:02
We spell this D E F E C T, defect.
70
242435
6210
हम इसे DEFECT, दोष कहते हैं।
04:09
A defect is a fault or an issue with something, or someone, that causes
71
249295
6150
दोष किसी चीज़ या किसी व्यक्ति की गलती या समस्या है, जिसके कारण
04:15
it or them to not work properly.
72
255765
2090
वह ठीक से काम नहीं कर पाता है।
04:18
So, if there is a defect with your new car, with the brakes, maybe someone's
73
258760
5520
इसलिए, यदि आपकी नई कार में ब्रेक के साथ कोई खराबी है, तो हो सकता है कि किसी ने
04:24
tampered with them and you didn't realise, but if there's a defect
74
264280
2970
उनके साथ छेड़छाड़ की हो और आपको पता ही न चला हो, लेकिन यदि कोई खराबी है,
04:27
then your car's not going to work properly and it will have to go back
75
267250
3190
तो आपकी कार ठीक से काम नहीं करेगी और उसे वापस
04:30
to the factory to be fixed or swapped.
76
270450
3430
जाना होगा। फ़ैक्टरी को ठीक किया जाना या बदला जाना।
04:34
There's nothing worse than having a defect with something.
77
274580
4480
किसी चीज़ में खामी होने से बुरा कुछ नहीं है।
04:40
Here's an example,
78
280200
960
यहाँ एक उदाहरण है,
04:41
"Uh, I think there must be a defect with the car's computer system,
79
281980
3950
"उह, मुझे लगता है कि कार के कंप्यूटर सिस्टम में कोई खराबी है,
04:46
all the lights keep flashing and the engine alarm is going off!"
80
286380
3610
सभी लाइटें चमकती रहती हैं और इंजन अलार्म बंद हो रहा है!"
04:51
Alright, next on the list we have an idiom!
81
291495
3800
ठीक है, सूची में अगले नंबर पर हमारे पास एक मुहावरा है!
04:55
Woo hoo!
82
295295
1460
वू हू!
04:56
We all love an idiom, and it is to hit the road.
83
296755
4350
हम सभी को एक मुहावरा पसंद है, और वह है सड़क पर उतरना।
05:01
To hit the road.
84
301475
1430
सड़क पर उतरना.
05:03
We spell this, hit, H I T.
85
303265
3610
हम इसे लिखते हैं, हिट, हाय टी.
05:07
The, T H E.
86
307275
1600
द, टीएच ई.
05:09
Road, R O A D.
87
309125
2590
रोड, आरओए डी.
05:11
Hit the road.
88
311925
950
हिट द रोड।
05:13
To hit the road is to set off on a journey, to leave to go somewhere else.
89
313055
6275
सड़क पर उतरना यात्रा पर निकलना है, कहीं और जाने के लिए निकलना है।
05:20
So, if I'm at the pub enjoying a few drinks with my best friends to
90
320230
4370
इसलिए, अगर मैं किसी शानदार चीज़ का जश्न मनाने के लिए पब में अपने सबसे अच्छे दोस्तों के साथ कुछ पेय का आनंद ले रहा हूं
05:24
celebrate something fantastic, like my friend's got a new job, we're having
91
324600
4890
, जैसे कि मेरे दोस्त को नई नौकरी मिल गई है, हम
05:29
a few drinks, but I realise it's 9.30 and I'm normally in bed by 10 o'clock.
92
329490
5790
कुछ पेय ले रहे हैं, लेकिन मुझे पता चलता है कि अभी 9.30 बजे हैं और मैं सामान्य रूप से बिस्तर पर हूं। 10 बजे तक.
05:35
I look at my watch and say,
93
335680
1070
मैं अपनी घड़ी देखता हूं और कहता हूं,
05:36
"Oh, girls, I'm going to have to hit the road.
94
336750
2750
"ओह, लड़कियों, मुझे सड़क पर निकलना होगा।
05:40
It's 9.30.
95
340040
1360
अभी 9.30 बज रहे हैं।
05:41
You know what that means.
96
341420
1220
तुम्हें पता है इसका क्या मतलब है।
05:42
I should be in my pyjamas."
97
342950
1380
मुझे अपने पजामा में होना चाहिए।"
05:44
So, I hit the road and I go home.
98
344820
1960
तो, मैं सड़क पर उतरता हूं और घर जाता हूं।
05:47
So, it's all about setting off.
99
347600
1630
तो, यह सब बंद करने के बारे में है।
05:49
Here's another example,
100
349757
1150
यहां एक और उदाहरण है,
05:51
"I'd love to stay and chat, but I really must hit the road, I've got a dance
101
351452
3631
"मुझे रुकना और बातचीत करना अच्छा लगेगा, लेकिन मुझे वास्तव में सड़क पर जाना होगा, मुझे
05:55
class in 20 minutes and I still have to stop for petrol on the way there."
102
355083
4019
20 मिनट में एक डांस क्लास मिल गई है और मुझे अभी भी रास्ते में पेट्रोल के लिए रुकना होगा।"
06:01
Next on the list we have another idiom.
103
361072
3570
सूची में आगे हमारे पास एक और मुहावरा है।
06:05
Lucky you, two idioms in one episode.
104
365112
2590
आप भाग्यशाली हैं, एक एपिसोड में दो मुहावरे।
06:08
Okay, so this idiom is bite the bullet.
105
368362
3710
ठीक है, तो यह मुहावरा है गोली मारो।
06:12
Bite the bullet.
106
372747
1110
मज़बूरी को स्वीकार करना।
06:14
What you'll notice is the T in bite kind of starts to drop off
107
374237
4080
आप देखेंगे कि जब आप यह सब एक साथ कहते हैं तो
06:18
when you say it all together.
108
378327
1400
टी इन बाइट कम होने लगता है।
06:20
Bite the, bite the bullet, bite the bullet.
109
380157
3640
काटो, गोली काटो, गोली काटो।
06:23
To bite the bullet.
110
383987
1170
गोली काटने के लिए.
06:25
Let's break this down.
111
385437
1800
आइए इसे तोड़ें।
06:27
We have bite, B I T E, like biting a sandwich.
112
387237
4440
हमारे पास काटो, काटो, सैंडविच काटने की तरह।
06:31
Chomp!
113
391817
600
चम्प!
06:33
The, T H E, bullet, B U L L E T, like something you
114
393147
7020
द, द, बुलेट, बुल लेट, जैसे कोई चीज़ जिसे आप
06:40
shoot out of a gun, a bullet.
115
400167
2510
बंदूक से निकालते हैं, एक गोली।
06:43
Bite the bullet.
116
403112
1400
मज़बूरी को स्वीकार करना।
06:45
To bite the bullet is to do something that you don't want to do, but to just
117
405152
5390
गोली खाने का मतलब है कुछ ऐसा करना जो आप नहीं करना चाहते हैं, लेकिन
06:50
do it because you've been hesitating and you just need to get it done.
118
410582
4066
इसे सिर्फ इसलिए करना है क्योंकि आप झिझक रहे हैं और आपको बस इसे पूरा करने की जरूरत है।
06:55
We've all been in that situation, haven't we?
119
415288
1610
हम सब उस स्थिति में रहे हैं, है ना?
06:56
You've just got to do it.
120
416898
1530
तुम्हें बस यह करना है.
06:58
You've got to bite the bullet.
121
418428
1480
तुम्हें गोली काटनी होगी।
06:59
You know the bullet will explode and it will be horrible.
122
419908
3050
आप जानते हैं कि गोली फट जाएगी और यह भयानक होगी।
07:03
It will be unpleasant, but you've got to do it.
123
423198
2920
यह अप्रिय होगा, लेकिन आपको यह करना होगा।
07:06
It needs doing.
124
426388
940
इसे करने की जरूरत है.
07:08
The thing that springs to mind as soon as I say 'bite the bullet'
125
428528
3520
जैसे ही मैं कहता हूं 'आगे बढ़ो'
07:12
and doing something difficult is breaking up with somebody.
126
432238
3940
और कुछ कठिन करने पर जो बात दिमाग में आती है, वह है किसी के साथ रिश्ता तोड़ना।
07:16
I'm sure many of you have been in a situation where you're in a
127
436819
3330
मुझे यकीन है कि आप में से कई लोग ऐसी स्थिति में रहे होंगे जहां आप किसी
07:20
relationship or even working with someone and it's not working out.
128
440149
5450
रिश्ते में हैं या किसी के साथ काम भी कर रहे हैं और यह काम नहीं कर रहा है।
07:25
It doesn't feel right and you've come to the decision that it's over.
129
445619
4090
यह सही नहीं लगता और आप इस निर्णय पर पहुँच गए हैं कि यह ख़त्म हो गया है।
07:30
You want to end that relationship.
130
450449
2290
आप उस रिश्ते को ख़त्म करना चाहते हैं.
07:33
But you have to tell them, and you have to set those wheels in motion.
131
453181
3460
लेकिन आपको उन्हें बताना होगा, और आपको उन पहियों को गति में स्थापित करना होगा।
07:37
And you don't want to tell them because you know it will be horrible.
132
457091
2930
और आप उन्हें बताना नहीं चाहते क्योंकि आप जानते हैं कि यह भयानक होगा।
07:40
But eventually, it will all be fine.
133
460331
2760
लेकिन आख़िरकार, सब ठीक हो जाएगा।
07:43
You just need to do that horrible thing of telling them and dealing
134
463271
3520
आपको बस उन्हें बताने और
07:46
with what we call the fallout.
135
466791
2400
जिसे हम नतीजा कहते हैं, उससे निपटने का
07:49
Dealing with the aftermath of the explosion that will occur
136
469594
4553
वह भयानक काम करने की ज़रूरत है ।
07:54
when you bite the bullet.
137
474177
1120
जब आप गोली खाएंगे तो
07:55
And you have to be brave, and you have to breathe in, and just bite the bullet.
138
475829
5307
होने वाले विस्फोट के परिणाम से निपटना । और आपको बहादुर बनना होगा, और आपको सांस लेनी होगी, और बस गोली खानी होगी।
08:02
Here's another example,
139
482236
1330
यहां एक और उदाहरण है,
08:04
"I'm going to have to bite the bullet and get the windows replaced next month, it's
140
484109
4470
"मुझे कड़ी मेहनत करनी होगी और अगले महीने खिड़कियां बदलवानी होंगी, यह
08:08
an expense I can do without, but we can't go through another winter like this."
141
488669
5770
एक ऐसा खर्च है जिसके बिना मैं काम चला सकता हूं, लेकिन हम इस तरह एक और सर्दी नहीं गुजार सकते।"
08:15
Oh that's an example that's very close to home.
142
495179
2600
ओह, यह एक उदाहरण है जो घर के बहुत करीब है।
08:17
We have a number of windows and doors that need replacing in our house.
143
497839
5780
हमारे घर में बहुत सी खिड़कियाँ और दरवाजे हैं जिन्हें बदलने की आवश्यकता है।
08:24
And at some point we're going to have to bite the bullet because winter with poorly
144
504489
6210
और किसी बिंदु पर हमें जोखिम उठाना पड़ेगा क्योंकि ख़राब
08:30
fitted windows and doors is not fun.
145
510719
2350
खिड़कियों और दरवाज़ों के साथ सर्दियों में मज़ा नहीं आता।
08:33
It can be extremely cold.
146
513759
1450
यह अत्यधिक ठंडा हो सकता है.
08:35
Okay.
147
515949
930
ठीक है।
08:36
So that brings us to the end of the list.
148
516889
2500
तो यह हमें सूची के अंत में लाता है।
08:39
Let's recap.
149
519389
1000
आओ पूर्वावलोकन कर लें।
08:40
We started with the verb tamper, tamper, to mess around with something, to
150
520409
5520
हमने क्रिया से शुरुआत की छेड़छाड़, छेड़छाड़, किसी चीज़ के साथ खिलवाड़ करना,
08:45
interfere with it in order to change it.
151
525929
2340
उसे बदलने के लिए उसमें हस्तक्षेप करना।
08:48
Then we had the adjective genuine, which means real, not fake, genuine.
152
528999
6220
तब हमारे पास वास्तविक विशेषण था, जिसका अर्थ असली था, नकली नहीं, वास्तविक।
08:56
Then we had the noun, defect.
153
536039
2340
तब हमारे पास संज्ञा थी, दोष।
08:58
A defect, which is a fault or an issue with something, meaning
154
538769
4050
एक दोष, जो किसी चीज़ में कोई दोष या समस्या है, जिसका अर्थ है कि
09:02
it's not working properly.
155
542819
1400
यह ठीक से काम नहीं कर रहा है।
09:05
Then we had the idiom, hit the road.
156
545419
2130
तब हमारे पास मुहावरा था, सड़क पर उतरो।
09:07
Hit the road.
157
547989
1030
यात्रा शुरू कर नजरों से दूर जाना।
09:09
To set off on a journey or to leave a place in order to go somewhere else.
158
549259
4420
किसी यात्रा पर निकलना या कहीं और जाने के लिए कोई स्थान छोड़ना।
09:14
And then we finished with the idiom bite the bullet.
159
554889
3390
और फिर हमने गोली काटो मुहावरा समाप्त किया।
09:19
To bite the bullet is to do something that's difficult that you've been putting
160
559029
5090
गोली खाने का अर्थ है कुछ ऐसा करना जो कठिन है जिसे आप टाल रहे हैं
09:24
off, that you've been hesitating over.
161
564119
2310
, जिसे करने में आप झिझक रहे हैं।
09:27
So, let's do this for pronunciation.
162
567819
2400
तो, चलिए उच्चारण के लिए ऐसा करते हैं।
09:30
Please repeat after me.
163
570429
1740
कृपया मेरे बाद दोहराएँ।
09:33
Tamper.
164
573049
750
छेड़छाड़.
09:36
Tamper.
165
576149
840
छेड़छाड़.
09:39
Genuine.
166
579579
900
असली।
09:43
Genuine.
167
583004
490
असली।
09:46
Defect.
168
586774
420
दोष।
09:49
Defect.
169
589834
420
दोष।
09:52
Hit the road.
170
592499
1020
यात्रा शुरू कर नजरों से दूर जाना।
09:55
Hit the road.
171
595769
1020
यात्रा शुरू कर नजरों से दूर जाना।
09:59
Bite the bullet.
172
599169
1350
मज़बूरी को स्वीकार करना।
10:03
Bite the bullet.
173
603539
1080
मज़बूरी को स्वीकार करना।
10:07
Very good.
174
607329
480
बहुत अच्छा।
10:08
Let's test your memory now.
175
608644
1920
आइए अब आपकी याददाश्त का परीक्षण करें।
10:11
Hey, I've just bought this new belt and it's an Armani belt.
176
611314
6560
अरे, मैंने अभी यह नई बेल्ट खरीदी है और यह अरमानी बेल्ट है।
10:18
It's a real Armani belt.
177
618024
2180
यह असली अरमानी बेल्ट है.
10:20
It's not a fake one.
178
620224
1400
यह कोई नकली नहीं है.
10:22
It's come from the Armani shop.
179
622224
2260
यह अरमानी की दुकान से आया है।
10:24
So, this is a real one.
180
624494
2090
तो, यह एक वास्तविक है।
10:27
What adjective can I use to describe my Armani belt instead of real?
181
627034
5605
मैं अपने अरमानी बेल्ट का वर्णन करने के लिए वास्तविक के बजाय किस विशेषण का उपयोग कर सकता हूँ?
10:36
Genuine.
182
636309
790
असली।
10:37
It's a genuine Armani belt.
183
637149
3060
यह असली अरमानी बेल्ट है।
10:40
But I notice that the fastening mechanism is a little bit broken.
184
640869
7870
लेकिन मैंने देखा कि बन्धन तंत्र थोड़ा टूटा हुआ है।
10:48
It doesn't seem right.
185
648749
1110
यह सही नहीं लगता.
10:49
It's like someone has been interfering with the mechanism in order to weaken
186
649869
6710
यह ऐसा है जैसे कोई तंत्र को कमजोर करने के लिए
10:56
it so that my belt becomes worthless.
187
656579
3670
उसमें हस्तक्षेप कर रहा है ताकि मेरी बेल्ट बेकार हो जाए।
11:00
What has someone done?
188
660929
1520
किसी ने क्या किया है?
11:02
What verb could I use to describe this interference?
189
662649
3958
इस हस्तक्षेप का वर्णन करने के लिए मैं किस क्रिया का उपयोग कर सकता हूं?
11:09
They've tampered with it.
190
669692
1690
उन्होंने इसके साथ छेड़छाड़ की है.
11:12
How terrible!
191
672232
1640
बेहद भयानक!
11:13
Someone has tampered with my genuine Armani belt.
192
673882
4550
किसी ने मेरी असली अरमानी बेल्ट के साथ छेड़छाड़ की है।
11:18
But when I take it back to the shop, they say,
193
678972
2060
लेकिन जब मैं इसे वापस दुकान में ले जाता हूं, तो वे कहते हैं,
11:21
"Look no one's tampered with your belt.
194
681032
3310
"देखो, किसी ने भी तुम्हारी बेल्ट के साथ छेड़छाड़ नहीं की है।
11:24
You're being a bit paranoid.
195
684402
1360
तुम थोड़ा पागल हो रहे हो।
11:25
No one's tampered with your belt.
196
685802
1810
किसी ने भी तुम्हारी बेल्ट के साथ छेड़छाड़ नहीं की है।
11:28
It's just a fault.
197
688022
1900
यह सिर्फ एक गलती है।
11:30
It's just an issue with the manufacturing of the belt.
198
690192
4340
यह सिर्फ विनिर्माण के साथ एक मुद्दा है बेल्ट।
11:34
That's all."
199
694592
670
बस इतना ही।"
11:36
What other noun could we use instead of issue or fault?
200
696057
4090
समस्या या दोष के स्थान पर हम किस अन्य संज्ञा का उपयोग कर सकते हैं?
11:43
A defect.
201
703027
1080
एक दोष.
11:44
"It's just a defect, madam.
202
704307
1770
"यह सिर्फ एक दोष है, महोदया।
11:46
It's a defective belt.
203
706437
1600
यह एक दोषपूर्ण बेल्ट है।
11:48
No one has tampered with it.
204
708067
1630
किसी ने भी इसके साथ छेड़छाड़ नहीं की है।
11:50
So, what we're going to do is we're going to send you off on your way.
205
710247
5070
इसलिए, हम जो करने जा रहे हैं वह यह है कि हम आपको आपके रास्ते पर भेज देंगे।
11:55
So, we're going to ask you to set off on your journey home."
206
715317
4155
इसलिए, हम आपसे पूछेंगे तुम्हें अपने घर की यात्रा पर प्रस्थान करना होगा।"
12:00
What idiom could they use instead of telling me to set off on my journey home?
207
720142
5140
मुझे अपने घर की यात्रा पर निकलने के लिए कहने के बजाय वे किस मुहावरे का उपयोग कर सकते थे?
12:08
They could say, "hit the road."
208
728752
1530
वे कह सकते हैं, "सड़क पर आओ।"
12:10
It would sound maybe a bit rude, but they could say,
209
730752
2600
यह शायद थोड़ा असभ्य लगेगा, लेकिन वे कह सकते हैं,
12:13
"Go, hit the road, go on, head off home," or I might say to them actually,
210
733352
3710
"जाओ, सड़क पर चलो, आगे बढ़ो, घर से निकल जाओ," या मैं वास्तव में उनसे कह सकता हूं,
12:17
"I am going to hit the road now, I expect to hear from you about what you're
211
737382
5270
"मैं अब सड़क पर जा रहा हूं, मैं सुनने की उम्मीद करता हूं आपसे इस बारे में कि आप
12:22
going to do about my belt very soon."
212
742652
2705
जल्द ही मेरी बेल्ट के बारे में क्या करने जा रहे हैं।"
12:25
They say,
213
745367
200
12:25
"Yes, madam, of course, this defective belt will be kept here.
214
745567
4080
वे कहते हैं, "हां, मैडम, बिल्कुल, इस ख़राब बेल्ट को यहीं रखा जाएगा।
12:29
We'll speak to head office and find out whether someone actually tampered with
215
749687
5990
हम हेड ऑफिस से बात करेंगे और पता लगाएंगे कि क्या वास्तव में किसी ने
12:35
it, although we do think it's a defect, and we will find out what we're going
216
755677
4060
इसके साथ छेड़छाड़ की है, हालांकि हमें लगता है कि यह एक खराबी है, और हम पता लगाएंगे कि क्या है।" हम
12:39
to do with your genuine Armani belt."
217
759737
2130
आपकी असली अरमानी बेल्ट के साथ काम करने जा रहे हैं।"
12:42
Okay, so, I hit the road, I head home, and then the next day, the
218
762487
5640
ठीक है, तो, मैं सड़क पर आ गया, मैं घर चला गया, और फिर अगले दिन,
12:48
shop assistant finds out that it wasn't actually a genuine Armani
219
768127
5170
दुकान सहायक को पता चला कि यह वास्तव में असली अरमानी
12:53
belt, but they had a whole batch of belts in the store that were fake.
220
773297
4980
बेल्ट नहीं था, लेकिन उनके पास दुकान में बेल्टों का एक पूरा बैच था जो नकली थे।
12:58
"Ahhh!"
221
778407
1180
"आह!"
12:59
And she has to phone me up and tell me that my belt was a fake and that
222
779947
7860
और उसे मुझे फोन करना होगा और मुझे बताना होगा कि मेरी बेल्ट नकली थी और
13:07
actually they don't have any more genuine belts coming into the store.
223
787807
4060
वास्तव में उनके पास स्टोर में कोई और असली बेल्ट नहीं है।
13:12
And so that the best they can offer me is a refund.
224
792217
2810
और इसलिए वे मुझे जो सबसे अच्छी पेशकश कर सकते हैं वह है रिफंड।
13:15
But she feels very nervous about phoning me because she knows that I
225
795757
3360
लेकिन वह मुझे फ़ोन करने से बहुत घबराती है क्योंकि वह जानती है कि मैं
13:19
will be cross, that I will be angry, and I'll probably shout at her.
226
799117
4290
क्रोधित हो जाऊँगी, गुस्सा हो जाऊँगी और शायद उस पर चिल्ला दूँगी।
13:24
So, she doesn't want to phone me and she waits and waits and waits, but
227
804562
3640
इसलिए, वह मुझे फोन नहीं करना चाहती है और वह इंतजार करती रहती है और इंतजार करती रहती है, लेकिन
13:28
she knows at some point she's going to have to deal with the situation.
228
808202
3976
वह जानती है कि किसी बिंदु पर उसे स्थिति से निपटना होगा।
13:32
What does she need to do?
229
812728
1950
उसे क्या करने की आवश्यकता है?
13:34
What idiom would we use?
230
814688
1840
हम किस मुहावरे का प्रयोग करेंगे?
13:39
She needs to bite the bullet.
231
819928
2650
उसे गोली काटने की जरूरत है.
13:42
Do that difficult thing and get it over with.
232
822768
2890
उस कठिन कार्य को करो और उससे पार पाओ।
13:46
Okay.
233
826508
820
ठीक है।
13:47
How did you do?
234
827718
1300
आपने कैसा किया?
13:49
Hopefully they all stuck in your mind very well.
235
829508
3040
उम्मीद है कि वे सभी आपके दिमाग में अच्छी तरह से बैठ गए होंगे।
13:53
But if not, don't worry, because we'll revisit them once again as we
236
833088
3320
लेकिन यदि नहीं, तो चिंता न करें, क्योंकि हम उन्हें एक बार फिर से देखेंगे क्योंकि हम
13:56
bring them together in a little story.
237
836408
2540
उन्हें एक छोटी सी कहानी में एक साथ लाएंगे।
14:02
Emily recently inherited a 1920s classic car from her beloved grandfather.
238
842273
5580
एमिली को हाल ही में अपने प्यारे दादाजी से 1920 के दशक की एक क्लासिक कार विरासत में मिली है।
14:08
The car has been in her family for generations and holds a
239
848743
4650
यह कार पीढ़ियों से उनके परिवार में है और
14:13
special place in her heart.
240
853393
2260
उनके दिल में एक विशेष स्थान रखती है।
14:16
This is not just any other car for Emily.
241
856503
3280
एमिली के लिए यह कोई अन्य कार नहीं है।
14:20
It's a piece of family history, a symbol of her grandfather's
242
860173
4330
यह पारिवारिक इतिहास का एक टुकड़ा है, जो उनके दादा की
14:24
hard work and dedication.
243
864513
1730
कड़ी मेहनत और समर्पण का प्रतीक है।
14:27
But this classic beauty is not in the best condition.
244
867053
4070
लेकिन यह क्लासिक सुंदरता सबसे अच्छी स्थिति में नहीं है।
14:31
It has been tampered with over the years and has a few
245
871763
3840
वर्षों से इसमें छेड़छाड़ की गई है और इसमें कुछ
14:35
defects that need to be fixed.
246
875633
2300
खामियां हैं जिन्हें ठीक करने की आवश्यकता है।
14:38
Emily's boyfriend, Martin, works at the local garage and is renowned
247
878813
5600
एमिली का प्रेमी, मार्टिन, स्थानीय गैरेज में काम करता है और
14:44
for his ability to take the old, and make it like new again.
248
884423
4630
पुराने को लेने और उसे फिर से नया जैसा बनाने की अपनी क्षमता के लिए प्रसिद्ध है।
14:49
This car is a gem, but it needs a lot of work, and the garage will
249
889813
4510
यह कार एक रत्न है, लेकिन इसमें बहुत काम करने की ज़रूरत है, और गैरेज को
14:54
need to source a couple of genuine parts, as Emily wants it to be as
250
894323
4370
कुछ वास्तविक भागों को प्राप्त करने की आवश्यकता होगी, क्योंकि एमिली चाहती है कि यह जितना
14:58
close to the original as possible.
251
898693
2060
संभव हो सके मूल के करीब हो।
15:01
It's going to cost a pretty penny.
252
901613
2640
इसमें काफी पैसे खर्च होंगे।
15:04
Emily knows that restoring this car will be a daunting task, but she's
253
904913
4620
एमिली जानती है कि इस कार को बहाल करना एक कठिन काम होगा, लेकिन वह
15:09
willing to do whatever it takes.
254
909533
2170
इसके लिए कुछ भी करने को तैयार है।
15:12
She wants to drive it around the countryside, rooftop down,
255
912383
4460
वह इसे ग्रामीण इलाकों में, छत से नीचे,
15:17
soaking up the summer sun, just like her grandfather used to.
256
917143
5130
गर्मी की धूप का आनंद लेते हुए चलाना चाहती है, ठीक उसी तरह जैसे उसके दादाजी चलाया करते थे।
15:23
"I'm ready to bite the bullet and make it happen, whatever the cost,"
257
923503
4090
एमिली खुद से कहती है
15:28
Emily says to herself.
258
928293
1440
, "चाहे जो भी कीमत चुकानी पड़े, मैं जोखिम उठाने और इसे पूरा करने के लिए तैयार हूं।"
15:30
Martin knows how much the car means to her, and so promises to
259
930683
4310
मार्टिन जानता है कि कार उसके लिए कितना मायने रखती है, और इसलिए वह
15:34
restore it to its former glory.
260
934993
1960
इसे इसके पूर्व गौरव पर बहाल करने का वादा करता है।
15:37
After months of hard work and dedication, and thanks to her determination and love
261
937953
5510
महीनों की कड़ी मेहनत और समर्पण के बाद, और
15:43
for her family's legacy, Emily's 1920s classic car is ready to hit the road
262
943473
6230
अपने परिवार की विरासत के प्रति उसके दृढ़ संकल्प और प्यार की बदौलत, एमिली की 1920 के दशक की क्लासिक कार एक बार फिर सड़क पर उतरने के लिए तैयार है
15:49
once again, ready to create new memories and continue its journey through time.
263
949723
5110
, नई यादें बनाने और समय के साथ अपनी यात्रा जारी रखने के लिए तैयार है।
15:55
What's your story?
264
955649
1600
आपकी कहानी क्या है?
15:57
What legacy will you keep alive?
265
957879
2520
आप किस विरासत को जीवित रखेंगे?
16:01
Take a step and make it happen.
266
961119
2170
एक कदम उठायें और इसे साकार करें।
16:06
And that, ladies and gentlemen, brings us to the end of this episode.
267
966658
5250
और, देवियो और सज्जनो, यह हमें इस प्रकरण के अंत तक लाता है।
16:12
I do hope you found it useful.
268
972288
1760
मुझे आशा है कि आपको यह उपयोगी लगा होगा।
16:14
And until tomorrow, take very good care of yourselves.
269
974308
3670
और कल तक अपना बहुत अच्छे से ख्याल रखना।
16:18
And goodbye.
270
978438
2240
और नमस्ते।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7