Learn English Vocabulary Daily #20.3 — British English Podcast

4,540 views ・ 2024-03-27

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hello and Welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1970
3650
سلام و به پادکست انگلیسی مانند یک بومی خوش آمدید.
00:06
My name is Anna and you are listening to Week 20, Day 3 of Your English Five a Day.
1
6060
8039
نام من آنا است و شما در حال گوش دادن به هفته بیستم، روز سوم از پنج روز انگلیسی شما هستید.
00:15
This is the series that aims to increase your vocabulary, your active vocabulary,
2
15159
6790
این مجموعه ای است که هدف آن افزایش دایره لغات شما، دایره لغات فعال شما،
00:22
by deep-diving into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
22309
6470
با غواصی عمیق در پنج قسمت در هر روز از هفته کاری از دوشنبه تا جمعه است.
00:29
So, we're going to start today's list with a verb and it is to tamper, to tamper.
4
29349
8330
بنابراین، ما می خواهیم لیست امروز را با یک فعل شروع کنیم و آن را دستکاری کردن، دستکاری کردن است.
00:38
We're spelling this T A M P E R.
5
38319
4250
ما در حال املای این T A M P E R.
00:43
Tamper.
6
43599
700
Tamper هستیم.
00:44
To tamper with something is to interfere or mess around
7
44959
5230
دستکاری در چیزی به معنای مداخله یا به هم ریختن
00:50
with it to change something.
8
50199
2310
آن برای تغییر چیزی است.
00:53
So, the first thing that springs to mind is tampering with the elections
9
53019
5140
بنابراین، اولین چیزی که به ذهن خطور می کند، دستکاری در انتخابات
00:58
or tampering with the vote, or you might tamper with a car engine.
10
58759
6390
یا دستکاری در رای است، یا ممکن است موتور ماشین را دستکاری کنید. به
01:06
That sounds very devious, doesn't it?
11
66284
1860
نظر می رسد بسیار فریبنده است، اینطور نیست؟
01:08
So, if you tamper with the election or you tamper with a ballot box, then you
12
68574
5760
بنابراین، اگر در انتخابات دستکاری می کنید یا صندوق رای را دستکاری می کنید،
01:14
try to go in and sneak some of the votes out or sneak some extra votes in, in
13
74374
7680
سعی می کنید وارد شوید و برخی از آرا را مخفیانه بیرون بیاورید یا تعدادی رای اضافی را مخفیانه وارد کنید
01:22
order to change the outcome of the vote.
14
82054
2780
تا نتیجه رای گیری را تغییر دهید.
01:25
Does this ring any bells?
15
85824
1600
آیا این زنگ ها را به صدا در می آورد؟
01:28
Can you hear an orange man shouting?
16
88959
1910
صدای فریاد مرد نارنجی را می شنوید؟
01:32
Okay.
17
92659
500
باشه.
01:33
So, to tamper with something.
18
93159
1500
بنابراین، دستکاری در چیزی.
01:34
Sometimes in dramas, I guess in real life as well, if somebody has a problem
19
94939
7240
گاهی اوقات در درام، حدس می‌زنم در زندگی واقعی هم، اگر کسی
01:42
with another person, if someone doesn't like another person and they wish them
20
102179
3820
با شخص دیگری مشکل داشته باشد، اگر کسی دیگری را دوست نداشته باشد و برای او آرزوی
01:45
harm, then they may decide to tamper with that person's brakes on their car.
21
105999
7130
آسیب کند، ممکن است تصمیم بگیرد که ترمز آن شخص را در ماشینش دستکاری کند.
01:53
So, they mess with the brakes in order to make the brakes ineffective or likely
22
113849
4460
بنابراین، ترمزها را به هم می ریزند تا ترمزها را ناکارآمد یا احتمالاً
01:58
to falter, likely to stop working when the car is in motion, which obviously
23
118555
6165
سست کنند، به احتمال زیاد در هنگام حرکت خودرو از کار می افتند، که بدیهی است که
02:04
would result in a terrible accident.
24
124720
2670
منجر به تصادف وحشتناکی می شود.
02:08
So, to tamper with something.
25
128530
1960
بنابراین، دستکاری در چیزی.
02:11
Here's another example,
26
131490
1720
این هم یک مثال دیگر،
02:13
"Have you been tampering with the door lock again?
27
133930
2460
"آیا دوباره قفل در را دستکاری کرده اید؟
02:16
It's stuck and now I can't get out of the bathroom!"
28
136730
3300
گیر کرده است و حالا نمی توانم از دستشویی بیرون بیایم!"
02:20
That would be terrible, wouldn't it?
29
140837
1250
این وحشتناک خواهد بود، اینطور نیست؟
02:22
Being stuck in the bathroom.
30
142317
1880
گیر افتادن در حمام
02:24
You'd have to eat toothpaste and drink tap water.
31
144667
2900
شما باید خمیر دندان بخورید و آب لوله کشی بنوشید.
02:29
Right, so, moving on, we have an adjective, genuine, genuine.
32
149007
6680
درست است، بنابراین، در ادامه، ما یک صفت داریم، اصیل، اصیل.
02:36
We spell this G E N U I N E.
33
156212
5350
ما این را G E N U I N E می نویسیم.
02:41
Genuine.
34
161562
1176
Genuine.
02:42
Genuine.
35
162738
1177
اصل.
02:43
If something is described as genuine, then it's real.
36
163915
5527
اگر چیزی به عنوان واقعی توصیف شود، پس واقعی است.
02:50
It's not fake.
37
170062
1140
تقلبی نیست
02:51
It's exactly what it seems to be.
38
171662
2100
دقیقاً همان چیزی است که به نظر می رسد.
02:54
There's no pretending.
39
174032
1220
تظاهر وجود ندارد
02:55
It's real.
40
175472
810
این واقعی است.
02:57
So, if you turn up on my front door,
41
177282
1740
بنابراین، اگر جلوی درب منزل من را باز کنید،
03:01
"Hello Anna, you've won the lottery."
42
181032
3630
"سلام آنا، تو در قرعه کشی برنده شدی."
03:05
I'd be like,
43
185802
710
من می خواهم بگویم:
03:07
"No, I haven't.
44
187062
1250
"نه، من این کار را نکرده ام.
03:08
You're obviously a con artist.
45
188352
1970
شما آشکارا یک کلاهبردار هستید.
03:10
I'm never going to win the lottery."
46
190892
1850
من هرگز در لاتاری برنده نمی شوم."
03:13
But you say,
47
193112
450
03:13
"No, no, I'm genuine."
48
193562
2190
اما شما می گویید،
"نه، نه، من واقعی هستم."
03:16
"You genuinely have won the lottery.
49
196432
2990
"شما واقعاً در لاتاری برنده شده اید.
03:19
This is genuine.
50
199752
960
این واقعی است.
03:20
It's not fake.
51
200712
980
جعلی نیست.
03:21
It's very real."
52
201712
1310
بسیار واقعی است."
03:23
And then I open the door, "Ah!"
53
203532
2120
و سپس در را باز می کنم: "آه!"
03:25
And there you stand with a cheque.
54
205762
1560
و در آنجا با یک چک می ایستید.
03:28
My cheque.
55
208102
830
چک من
03:29
With my winnings written all over it.
56
209602
2430
با برنده های من که در سراسر آن نوشته شده است.
03:32
"Oh wow!
57
212122
1200
"اوه وای!
03:33
I have, I have won the lottery.
58
213762
2520
من در قرعه کشی برنده شدم.
03:36
You are genuine.
59
216282
1040
شما واقعی هستید.
03:37
This is a genuine win.
60
217852
1440
این یک برد واقعی است.
03:40
It's a genuine knock at the door.
61
220192
1510
این یک ضربه واقعی به در است.
03:41
It's not fake.
62
221702
970
این تقلبی نیست.
03:43
It's all real.
63
223012
930
همه چیز واقعی است.
03:44
Woohoo!
64
224172
10
وووو!
03:45
Let's go on holiday."
65
225262
1050
بیا به تعطیلات برویم."
03:46
Here's another example sentence,
66
226985
1550
این یک جمله مثال دیگر است،
03:49
"Do you like my new sofa?
67
229027
1840
"آیا مبل جدید من را دوست دارید؟
03:51
It's genuine leather, cost me a fortune!"
68
231057
3430
این چرم طبیعی است، برای من هزینه زیادی دارد!"
03:55
Alright, next on the list is a noun and it is defect, defect.
69
235415
6720
بسیار خوب، بعدی در لیست یک اسم است و نقص، نقص است.
04:02
We spell this D E F E C T, defect.
70
242435
6210
این D E F E C T را می نویسیم نقص.
04:09
A defect is a fault or an issue with something, or someone, that causes
71
249295
6150
عیب عبارت است از عیب یا مشکل چیزی یا شخصی که باعث می شود
04:15
it or them to not work properly.
72
255765
2090
آن یا آنها به درستی کار نکنند.
04:18
So, if there is a defect with your new car, with the brakes, maybe someone's
73
258760
5520
بنابراین، اگر نقصی در خودروی جدید شما ، ترمزها وجود داشته باشد، ممکن است کسی
04:24
tampered with them and you didn't realise, but if there's a defect
74
264280
2970
آنها را دستکاری کرده باشد و شما متوجه نشده باشید، اما اگر نقصی وجود داشته باشد،
04:27
then your car's not going to work properly and it will have to go back
75
267250
3190
ماشین شما به درستی کار نمی کند و باید
04:30
to the factory to be fixed or swapped.
76
270450
3430
به حالت اولیه برگردد. کارخانه تعمیر یا تعویض شود.
04:34
There's nothing worse than having a defect with something.
77
274580
4480
هیچ چیز بدتر از این نیست که در چیزی نقص داشته باشید.
04:40
Here's an example,
78
280200
960
این یک مثال است،
04:41
"Uh, I think there must be a defect with the car's computer system,
79
281980
3950
"اوه، من فکر می کنم باید سیستم کامپیوتری ماشین نقص داشته باشد،
04:46
all the lights keep flashing and the engine alarm is going off!"
80
286380
3610
همه چراغ ها چشمک می زنند و آلارم موتور خاموش می شود!"
04:51
Alright, next on the list we have an idiom!
81
291495
3800
بسیار خوب، بعدی در لیست ما یک اصطلاح داریم!
04:55
Woo hoo!
82
295295
1460
وو هو!
04:56
We all love an idiom, and it is to hit the road.
83
296755
4350
همه ما یک اصطلاح را دوست داریم، و آن عبارت است از راه افتادن.
05:01
To hit the road.
84
301475
1430
برای رفتن به جاده
05:03
We spell this, hit, H I T.
85
303265
3610
ما این را املا می کنیم، ضربه بزنید، H I T.
05:07
The, T H E.
86
307275
1600
The، T H E.
05:09
Road, R O A D.
87
309125
2590
Road، R O A D. به
05:11
Hit the road.
88
311925
950
جاده بزنید.
05:13
To hit the road is to set off on a journey, to leave to go somewhere else.
89
313055
6275
راه افتادن یعنی رفتن به یک سفر، رفتن برای رفتن به جای دیگری.
05:20
So, if I'm at the pub enjoying a few drinks with my best friends to
90
320230
4370
بنابراین، اگر من در میخانه با بهترین دوستانم از نوشیدنی‌هایی لذت می‌برم تا
05:24
celebrate something fantastic, like my friend's got a new job, we're having
91
324600
4890
یک چیز خارق‌العاده را جشن بگیرم، مثلاً دوستم شغل جدیدی پیدا کرده است،
05:29
a few drinks, but I realise it's 9.30 and I'm normally in bed by 10 o'clock.
92
329490
5790
چند نوشیدنی می‌خوریم، اما متوجه می‌شوم که ساعت 9.30 است و من معمولاً در رختخواب هستم. تا ساعت 10
05:35
I look at my watch and say,
93
335680
1070
به ساعتم نگاه می کنم و می گویم:
05:36
"Oh, girls, I'm going to have to hit the road.
94
336750
2750
اوه دخترا باید برم تو جاده، ساعت
05:40
It's 9.30.
95
340040
1360
9.30 است، می
05:41
You know what that means.
96
341420
1220
دانید یعنی چه،
05:42
I should be in my pyjamas."
97
342950
1380
من باید با پیژامه باشم.
05:44
So, I hit the road and I go home.
98
344820
1960
بنابراین، من به جاده می افتم و به خانه می روم.
05:47
So, it's all about setting off.
99
347600
1630
بنابراین، همه چیز در مورد راه اندازی است.
05:49
Here's another example,
100
349757
1150
این یک مثال دیگر است،
05:51
"I'd love to stay and chat, but I really must hit the road, I've got a dance
101
351452
3631
"من دوست دارم بمانم و گپ بزنم، اما واقعاً باید به جاده بروم،
05:55
class in 20 minutes and I still have to stop for petrol on the way there."
102
355083
4019
20 دقیقه دیگر کلاس رقص دارم و هنوز باید برای بنزین در راه توقف کنم."
06:01
Next on the list we have another idiom.
103
361072
3570
بعد در لیست، اصطلاح دیگری داریم.
06:05
Lucky you, two idioms in one episode.
104
365112
2590
خوش شانس، دو اصطلاح در یک قسمت.
06:08
Okay, so this idiom is bite the bullet.
105
368362
3710
بسیار خوب، پس این اصطلاح عبارت است از گاز گرفتن گلوله.
06:12
Bite the bullet.
106
372747
1110
نیش گلوله.
06:14
What you'll notice is the T in bite kind of starts to drop off
107
374237
4080
چیزی که متوجه خواهید شد این است که وقتی همه را با هم می گویید، T in bite شروع به ریزش می کند
06:18
when you say it all together.
108
378327
1400
.
06:20
Bite the, bite the bullet, bite the bullet.
109
380157
3640
گاز بگیر، گلوله را گاز بگیر، گلوله را گاز بگیر.
06:23
To bite the bullet.
110
383987
1170
برای گاز گرفتن گلوله.
06:25
Let's break this down.
111
385437
1800
بیایید این را تجزیه کنیم.
06:27
We have bite, B I T E, like biting a sandwich.
112
387237
4440
ما گاز داریم، B I T E، مانند گاز گرفتن یک ساندویچ.
06:31
Chomp!
113
391817
600
چمپ!
06:33
The, T H E, bullet, B U L L E T, like something you
114
393147
7020
گلوله، T H E، B U L L E T، مانند چیزی که
06:40
shoot out of a gun, a bullet.
115
400167
2510
از تفنگ شلیک کنید، یک گلوله.
06:43
Bite the bullet.
116
403112
1400
نیش گلوله. گاز
06:45
To bite the bullet is to do something that you don't want to do, but to just
117
405152
5390
گرفتن گلوله به معنای انجام کاری است که نمی‌خواهی انجامش دهی، بلکه فقط
06:50
do it because you've been hesitating and you just need to get it done.
118
410582
4066
انجامش می‌دهی چون مردد بوده‌ای و فقط باید آن را انجام دهی.
06:55
We've all been in that situation, haven't we?
119
415288
1610
همه ما در چنین شرایطی بوده ایم، نه؟
06:56
You've just got to do it.
120
416898
1530
شما فقط باید آن را انجام دهید.
06:58
You've got to bite the bullet.
121
418428
1480
باید گلوله را گاز بگیری
06:59
You know the bullet will explode and it will be horrible.
122
419908
3050
می دانید که گلوله منفجر می شود و وحشتناک خواهد بود.
07:03
It will be unpleasant, but you've got to do it.
123
423198
2920
ناخوشایند خواهد بود، اما شما باید آن را انجام دهید.
07:06
It needs doing.
124
426388
940
نیاز به انجام دارد.
07:08
The thing that springs to mind as soon as I say 'bite the bullet'
125
428528
3520
چیزی که به محض اینکه می گویم "گلوله را گاز بگیر"
07:12
and doing something difficult is breaking up with somebody.
126
432238
3940
و انجام کار سختی به ذهنم می رسد، قطع رابطه با کسی است.
07:16
I'm sure many of you have been in a situation where you're in a
127
436819
3330
من مطمئن هستم که بسیاری از شما در موقعیتی قرار گرفته اید که در یک
07:20
relationship or even working with someone and it's not working out.
128
440149
5450
رابطه یا حتی با کسی کار می کنید و به نتیجه نمی رسد. به
07:25
It doesn't feel right and you've come to the decision that it's over.
129
445619
4090
نظر درست نیست و شما به این تصمیم رسیده اید که تمام شده است.
07:30
You want to end that relationship.
130
450449
2290
شما می خواهید آن رابطه را تمام کنید.
07:33
But you have to tell them, and you have to set those wheels in motion.
131
453181
3460
اما شما باید به آنها بگویید و باید آن چرخ ها را به حرکت در آورید.
07:37
And you don't want to tell them because you know it will be horrible.
132
457091
2930
و شما نمی خواهید به آنها بگویید زیرا می دانید که وحشتناک خواهد بود.
07:40
But eventually, it will all be fine.
133
460331
2760
اما در نهایت، همه چیز خوب خواهد شد.
07:43
You just need to do that horrible thing of telling them and dealing
134
463271
3520
شما فقط باید آن کار وحشتناک را انجام دهید که به آنها بگویید و
07:46
with what we call the fallout.
135
466791
2400
با چیزی که ما عواقب می نامیم مقابله کنید.
07:49
Dealing with the aftermath of the explosion that will occur
136
469594
4553
مقابله با عواقب انفجاری که
07:54
when you bite the bullet.
137
474177
1120
هنگام گاز گرفتن گلوله رخ می دهد.
07:55
And you have to be brave, and you have to breathe in, and just bite the bullet.
138
475829
5307
و باید شجاع باشی و باید نفس بکشی و فقط گلوله را گاز بگیری.
08:02
Here's another example,
139
482236
1330
این یک مثال دیگر است،
08:04
"I'm going to have to bite the bullet and get the windows replaced next month, it's
140
484109
4470
"من مجبور خواهم شد گلوله را گاز بگیرم و شیشه ها را در ماه آینده تعویض کنم، این
08:08
an expense I can do without, but we can't go through another winter like this."
141
488669
5770
هزینه ای است که می توانم بدون آن انجام دهم، اما نمی توانیم زمستان دیگری را به این شکل پشت سر بگذاریم."
08:15
Oh that's an example that's very close to home.
142
495179
2600
اوه این نمونه ای است که بسیار نزدیک به خانه است.
08:17
We have a number of windows and doors that need replacing in our house.
143
497839
5780
ما تعدادی پنجره و در داریم که نیاز به تعویض در خانه داریم.
08:24
And at some point we're going to have to bite the bullet because winter with poorly
144
504489
6210
و در برخی مواقع مجبور می شویم گلوله را گاز بگیریم زیرا زمستان با
08:30
fitted windows and doors is not fun.
145
510719
2350
پنجره ها و درهای نامناسب جالب نیست.
08:33
It can be extremely cold.
146
513759
1450
می تواند به شدت سرد باشد.
08:35
Okay.
147
515949
930
باشه.
08:36
So that brings us to the end of the list.
148
516889
2500
بنابراین ما را به پایان لیست می رساند.
08:39
Let's recap.
149
519389
1000
بیایید خلاصه کنیم.
08:40
We started with the verb tamper, tamper, to mess around with something, to
150
520409
5520
ما با فعل دستکاری کردن، دستکاری کردن، به هم ریختن چیزی،
08:45
interfere with it in order to change it.
151
525929
2340
دخالت در آن برای تغییر آن شروع کردیم.
08:48
Then we had the adjective genuine, which means real, not fake, genuine.
152
528999
6220
سپس صفت genuine را داشتیم که به معنای واقعی است، نه جعلی، واقعی.
08:56
Then we had the noun, defect.
153
536039
2340
سپس اسم، نقص را داشتیم.
08:58
A defect, which is a fault or an issue with something, meaning
154
538769
4050
یک نقص، که یک نقص یا مشکل در چیزی است، به این معنی که
09:02
it's not working properly.
155
542819
1400
به درستی کار نمی کند.
09:05
Then we had the idiom, hit the road.
156
545419
2130
بعد ما این اصطلاح را داشتیم، به جاده بزن. به
09:07
Hit the road.
157
547989
1030
جاده بزن
09:09
To set off on a journey or to leave a place in order to go somewhere else.
158
549259
4420
برای رفتن به سفر یا ترک مکانی برای رفتن به جای دیگری.
09:14
And then we finished with the idiom bite the bullet.
159
554889
3390
و سپس با اصطلاح bite the bullet کار را تمام کردیم. گاز
09:19
To bite the bullet is to do something that's difficult that you've been putting
160
559029
5090
گرفتن گلوله انجام کاری دشوار است که آن را به
09:24
off, that you've been hesitating over.
161
564119
2310
تعویق انداخته اید، در مورد آن مردد بوده اید.
09:27
So, let's do this for pronunciation.
162
567819
2400
بنابراین، بیایید این کار را برای تلفظ انجام دهیم.
09:30
Please repeat after me.
163
570429
1740
لطفا بعد از من تکرار کنید.
09:33
Tamper.
164
573049
750
دستکاری.
09:36
Tamper.
165
576149
840
دستکاری.
09:39
Genuine.
166
579579
900
اصل.
09:43
Genuine.
167
583004
490
اصل.
09:46
Defect.
168
586774
420
کاستی.
09:49
Defect.
169
589834
420
کاستی. به
09:52
Hit the road.
170
592499
1020
جاده بزن به
09:55
Hit the road.
171
595769
1020
جاده بزن
09:59
Bite the bullet.
172
599169
1350
نیش گلوله.
10:03
Bite the bullet.
173
603539
1080
نیش گلوله.
10:07
Very good.
174
607329
480
خیلی خوب.
10:08
Let's test your memory now.
175
608644
1920
حالا بیایید حافظه خود را آزمایش کنیم.
10:11
Hey, I've just bought this new belt and it's an Armani belt.
176
611314
6560
سلام من این کمربند جدید رو خریدم و کمربند آرمانی هستش.
10:18
It's a real Armani belt.
177
618024
2180
این یک کمربند آرمانی واقعی است.
10:20
It's not a fake one.
178
620224
1400
جعلی نیست
10:22
It's come from the Armani shop.
179
622224
2260
از فروشگاه آرمانی آمده است.
10:24
So, this is a real one.
180
624494
2090
بنابراین، این یک واقعی است.
10:27
What adjective can I use to describe my Armani belt instead of real?
181
627034
5605
برای توصیف کمربند آرمانی به جای واقعی از چه صفتی استفاده کنم؟
10:36
Genuine.
182
636309
790
اصل.
10:37
It's a genuine Armani belt.
183
637149
3060
این یک کمربند آرمانی اصلی است.
10:40
But I notice that the fastening mechanism is a little bit broken.
184
640869
7870
اما متوجه شدم که مکانیسم بست کمی خراب است.
10:48
It doesn't seem right.
185
648749
1110
درست به نظر نمی رسد.
10:49
It's like someone has been interfering with the mechanism in order to weaken
186
649869
6710
مثل این است که یک نفر در مکانیزم دخالت کرده است تا
10:56
it so that my belt becomes worthless.
187
656579
3670
آن را ضعیف کند تا کمربند من بی ارزش شود.
11:00
What has someone done?
188
660929
1520
کسی چه کرده است؟
11:02
What verb could I use to describe this interference?
189
662649
3958
از چه فعل می توانم برای توصیف این تداخل استفاده کنم؟
11:09
They've tampered with it.
190
669692
1690
آنها آن را دستکاری کرده اند.
11:12
How terrible!
191
672232
1640
چه هولناک!
11:13
Someone has tampered with my genuine Armani belt.
192
673882
4550
کسی کمربند آرمانی واقعی من را دستکاری کرده است.
11:18
But when I take it back to the shop, they say,
193
678972
2060
اما وقتی آن را به مغازه برمی‌گردانم، می‌گویند:
11:21
"Look no one's tampered with your belt.
194
681032
3310
"ببین کسی کمربندت را دستکاری نکرده است.
11:24
You're being a bit paranoid.
195
684402
1360
تو کمی پارانوئید می‌شوی.
11:25
No one's tampered with your belt.
196
685802
1810
کسی کمربندت را دستکاری نکرده است.
11:28
It's just a fault.
197
688022
1900
11:30
It's just an issue with the manufacturing of the belt.
198
690192
4340
این فقط یک ایراد است. کمربند.
11:34
That's all."
199
694592
670
همین.»
11:36
What other noun could we use instead of issue or fault?
200
696057
4090
چه اسم دیگری می توانیم به جای مسئله یا خطا استفاده کنیم؟
11:43
A defect.
201
703027
1080
یک نقص
11:44
"It's just a defect, madam.
202
704307
1770
"این فقط یک نقص است، خانم.
11:46
It's a defective belt.
203
706437
1600
این یک کمربند معیوب است.
11:48
No one has tampered with it.
204
708067
1630
هیچ کس آن را دستکاری نکرده است.
11:50
So, what we're going to do is we're going to send you off on your way.
205
710247
5070
بنابراین، کاری که ما می خواهیم انجام دهیم این است که شما را به راه خود بفرستیم.
11:55
So, we're going to ask you to set off on your journey home."
206
715317
4155
بنابراین، ما می خواهیم بپرسیم. شما به سفر خانه خود بروید."
12:00
What idiom could they use instead of telling me to set off on my journey home?
207
720142
5140
آنها به جای اینکه به من بگویند به سفر خانه ام بروم از چه اصطلاحی استفاده کنند؟
12:08
They could say, "hit the road."
208
728752
1530
آنها می توانند بگویند، "به جاده بزن."
12:10
It would sound maybe a bit rude, but they could say,
209
730752
2600
شاید کمی بی ادب به نظر برسد، اما آنها می توانند بگویند،
12:13
"Go, hit the road, go on, head off home," or I might say to them actually,
210
733352
3710
"برو، به جاده بزن، ادامه بده، به خانه برو" یا ممکن است در واقع به آنها بگویم:
12:17
"I am going to hit the road now, I expect to hear from you about what you're
211
737382
5270
"الان می روم به جاده، انتظار دارم بشنوم" از شما در مورد کاری که
12:22
going to do about my belt very soon."
212
742652
2705
قرار است به زودی در مورد کمربند من انجام دهید."
12:25
They say,
213
745367
200
12:25
"Yes, madam, of course, this defective belt will be kept here.
214
745567
4080
آنها می گویند،
"بله، خانم، البته، این کمربند معیوب اینجا نگه داشته می شود.
12:29
We'll speak to head office and find out whether someone actually tampered with
215
749687
5990
ما با دفتر مرکزی صحبت می کنیم و متوجه می شویم که آیا واقعاً کسی آن را دستکاری کرده است
12:35
it, although we do think it's a defect, and we will find out what we're going
216
755677
4060
، اگرچه فکر می کنیم این یک نقص است، و خواهیم فهمید که چه چیزی ما
12:39
to do with your genuine Armani belt."
217
759737
2130
با کمربند آرمانی واقعی شما کار خواهیم کرد."
12:42
Okay, so, I hit the road, I head home, and then the next day, the
218
762487
5640
خوب، پس، به جاده زدم، به خانه می روم، و سپس روز بعد،
12:48
shop assistant finds out that it wasn't actually a genuine Armani
219
768127
5170
فروشنده متوجه می شود که در واقع یک کمربند آرمانی اصلی نبوده
12:53
belt, but they had a whole batch of belts in the store that were fake.
220
773297
4980
، اما آنها یک دسته کامل کمربند در فروشگاه داشتند که تقلبی بودند.
12:58
"Ahhh!"
221
778407
1180
"آههه!"
12:59
And she has to phone me up and tell me that my belt was a fake and that
222
779947
7860
و او باید با من تماس بگیرد و به من بگوید که کمربند من تقلبی است و در
13:07
actually they don't have any more genuine belts coming into the store.
223
787807
4060
واقع آنها دیگر کمربند اصلی ندارند که وارد فروشگاه شوند.
13:12
And so that the best they can offer me is a refund.
224
792217
2810
و به این ترتیب که بهترین چیزی که می توانند به من ارائه دهند بازپرداخت است.
13:15
But she feels very nervous about phoning me because she knows that I
225
795757
3360
اما او از اینکه با من تماس بگیرد بسیار عصبی است، زیرا می داند که من
13:19
will be cross, that I will be angry, and I'll probably shout at her.
226
799117
4290
متقابل خواهم بود، عصبانی خواهم شد و احتمالاً سر او فریاد خواهم زد.
13:24
So, she doesn't want to phone me and she waits and waits and waits, but
227
804562
3640
بنابراین، او نمی‌خواهد با من تماس بگیرد و منتظر می‌ماند و منتظر می‌ماند، اما می‌داند که
13:28
she knows at some point she's going to have to deal with the situation.
228
808202
3976
در مقطعی باید با این وضعیت کنار بیاید.
13:32
What does she need to do?
229
812728
1950
او باید چه کار کند؟ از
13:34
What idiom would we use?
230
814688
1840
چه اصطلاحی استفاده کنیم؟
13:39
She needs to bite the bullet.
231
819928
2650
او باید گلوله را گاز بگیرد.
13:42
Do that difficult thing and get it over with.
232
822768
2890
آن کار دشوار را انجام دهید و آن را به پایان برسانید.
13:46
Okay.
233
826508
820
باشه.
13:47
How did you do?
234
827718
1300
چطور انجامش دادی؟
13:49
Hopefully they all stuck in your mind very well.
235
829508
3040
امیدوارم همه آنها به خوبی در ذهن شما گیر کرده باشند.
13:53
But if not, don't worry, because we'll revisit them once again as we
236
833088
3320
اما اگر نه، نگران نباشید، زیرا ما یک بار دیگر آنها را مرور خواهیم کرد و
13:56
bring them together in a little story.
237
836408
2540
آنها را در یک داستان کوچک گرد هم می آوریم.
14:02
Emily recently inherited a 1920s classic car from her beloved grandfather.
238
842273
5580
امیلی اخیراً یک ماشین کلاسیک دهه 1920 را از پدربزرگ محبوبش به ارث برده است.
14:08
The car has been in her family for generations and holds a
239
848743
4650
این خودرو نسل‌ها در خانواده او بوده و
14:13
special place in her heart.
240
853393
2260
جایگاه ویژه‌ای در قلب او دارد.
14:16
This is not just any other car for Emily.
241
856503
3280
این فقط هر ماشین دیگری برای امیلی نیست.
14:20
It's a piece of family history, a symbol of her grandfather's
242
860173
4330
این قطعه ای از تاریخچه خانوادگی است، نمادی از
14:24
hard work and dedication.
243
864513
1730
تلاش و فداکاری پدربزرگش.
14:27
But this classic beauty is not in the best condition.
244
867053
4070
اما این زیبایی کلاسیک در بهترین شرایط نیست.
14:31
It has been tampered with over the years and has a few
245
871763
3840
در طول این سال ها دستکاری شده است و دارای چند
14:35
defects that need to be fixed.
246
875633
2300
نقص است که باید برطرف شود.
14:38
Emily's boyfriend, Martin, works at the local garage and is renowned
247
878813
5600
دوست پسر امیلی، مارتین، در گاراژ محلی کار می‌کند و
14:44
for his ability to take the old, and make it like new again.
248
884423
4630
به خاطر توانایی‌اش در برداشتن وسایل قدیمی و تبدیل آن مانند جدید مشهور است.
14:49
This car is a gem, but it needs a lot of work, and the garage will
249
889813
4510
این ماشین یک جواهر است، اما نیاز به کار زیادی دارد و گاراژ
14:54
need to source a couple of genuine parts, as Emily wants it to be as
250
894323
4370
باید چند قطعه اصلی تهیه کند ، زیرا امیلی می‌خواهد تا حد
14:58
close to the original as possible.
251
898693
2060
امکان به اصل نزدیک باشد.
15:01
It's going to cost a pretty penny.
252
901613
2640
این یک پنی بسیار هزینه خواهد داشت.
15:04
Emily knows that restoring this car will be a daunting task, but she's
253
904913
4620
امیلی می داند که بازسازی این ماشین کار سختی خواهد بود، اما او
15:09
willing to do whatever it takes.
254
909533
2170
حاضر است هر کاری که لازم باشد انجام دهد.
15:12
She wants to drive it around the countryside, rooftop down,
255
912383
4460
او می‌خواهد آن را در اطراف حومه شهر، پشت بام به پایین برود و
15:17
soaking up the summer sun, just like her grandfather used to.
256
917143
5130
آفتاب تابستان را غرق کند، درست مثل پدربزرگش. امیلی با خود می گوید:
15:23
"I'm ready to bite the bullet and make it happen, whatever the cost,"
257
923503
4090
«من حاضرم گلوله را گاز بگیرم و آن را به هر قیمتی که باشد انجام دهم»
15:28
Emily says to herself.
258
928293
1440
.
15:30
Martin knows how much the car means to her, and so promises to
259
930683
4310
مارتین می داند که ماشین چقدر برای او مهم است، و بنابراین قول می دهد که
15:34
restore it to its former glory.
260
934993
1960
آن را به شکوه سابق خود بازگرداند.
15:37
After months of hard work and dedication, and thanks to her determination and love
261
937953
5510
پس از ماه‌ها تلاش و فداکاری، و به لطف عزم و عشق او
15:43
for her family's legacy, Emily's 1920s classic car is ready to hit the road
262
943473
6230
به میراث خانواده‌اش، ماشین کلاسیک دهه 1920 امیلی آماده است تا
15:49
once again, ready to create new memories and continue its journey through time.
263
949723
5110
بار دیگر وارد جاده شود و آماده ایجاد خاطرات جدید و ادامه سفر خود در زمان است.
15:55
What's your story?
264
955649
1600
داستان شما چیست؟
15:57
What legacy will you keep alive?
265
957879
2520
چه میراثی را زنده نگه خواهید داشت؟
16:01
Take a step and make it happen.
266
961119
2170
یک قدم بردارید و آن را محقق کنید.
16:06
And that, ladies and gentlemen, brings us to the end of this episode.
267
966658
5250
و این، خانم ها و آقایان، ما را به پایان این قسمت می رساند.
16:12
I do hope you found it useful.
268
972288
1760
امیدوارم مفید بوده باشه
16:14
And until tomorrow, take very good care of yourselves.
269
974308
3670
و تا فردا خیلی مواظب خودتون باشید.
16:18
And goodbye.
270
978438
2240
و خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7