Learn English Vocabulary Daily #20.3 — British English Podcast

4,567 views ・ 2024-03-27

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:01
Hello and Welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1970
3650
สวัสดีและยินดีต้อนรับสู่ The English เหมือน Native Podcast
00:06
My name is Anna and you are listening to Week 20, Day 3 of Your English Five a Day.
1
6060
8039
ฉันชื่อแอนนา และคุณกำลังฟัง Your English Five a Day สัปดาห์ที่ 20 วันที่ 3
00:15
This is the series that aims to increase your vocabulary, your active vocabulary,
2
15159
6790
ซีรีส์นี้เป็นซีรีส์ที่มีจุดมุ่งหมายเพื่อเพิ่มคำศัพท์และคำศัพท์ที่ใช้งานอยู่
00:22
by deep-diving into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
22309
6470
โดยการเจาะลึกเป็น 5 ส่วนทุกวันตลอดสัปดาห์ทำงานตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันศุกร์
00:29
So, we're going to start today's list with a verb and it is to tamper, to tamper.
4
29349
8330
ดังนั้น เราจะเริ่มรายการของวันนี้ด้วยคำกริยา ซึ่งก็คือ to tamper, to tamper
00:38
We're spelling this T A M P E R.
5
38319
4250
เรากำลังสะกดคำนี้ว่า TAMPE R.
00:43
Tamper.
6
43599
700
Tamper
00:44
To tamper with something is to interfere or mess around
7
44959
5230
การยุ่งเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่างคือการเข้าไปยุ่งหรือยุ่ง
00:50
with it to change something.
8
50199
2310
กับสิ่งนั้นเพื่อเปลี่ยนแปลงบางสิ่งบางอย่าง
00:53
So, the first thing that springs to mind is tampering with the elections
9
53019
5140
ดังนั้น สิ่งแรกที่ต้องคำนึงถึง คือการยุ่งเกี่ยวกับการเลือกตั้ง
00:58
or tampering with the vote, or you might tamper with a car engine.
10
58759
6390
หรือยุ่งเกี่ยวกับคะแนนเสียง หรือคุณอาจยุ่งเกี่ยวกับเครื่องยนต์ของรถยนต์
01:06
That sounds very devious, doesn't it?
11
66284
1860
นั่นฟังดูคดเคี้ยวมากใช่ไหม?
01:08
So, if you tamper with the election or you tamper with a ballot box, then you
12
68574
5760
ดังนั้น หากคุณยุ่งเกี่ยวกับการเลือกตั้งหรือยุ่งเกี่ยวกับกล่องลงคะแนน คุณ
01:14
try to go in and sneak some of the votes out or sneak some extra votes in, in
13
74374
7680
พยายามที่จะเข้าไปและแอบเอาคะแนนบางส่วนออกหรือแอบเอาคะแนนพิเศษเข้าไป เพื่อ
01:22
order to change the outcome of the vote.
14
82054
2780
เปลี่ยนผลการลงคะแนน
01:25
Does this ring any bells?
15
85824
1600
สิ่งนี้ส่งเสียงระฆังหรือไม่?
01:28
Can you hear an orange man shouting?
16
88959
1910
คุณได้ยินเสียงชายสีส้มตะโกนไหม?
01:32
Okay.
17
92659
500
ตกลง.
01:33
So, to tamper with something.
18
93159
1500
ดังนั้นเพื่อยุ่งเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง
01:34
Sometimes in dramas, I guess in real life as well, if somebody has a problem
19
94939
7240
บางครั้งในละคร ฉันเดาว่าในชีวิตจริงเช่นกัน ถ้าใครมีปัญหา
01:42
with another person, if someone doesn't like another person and they wish them
20
102179
3820
กับคนอื่น ถ้าใครไม่ชอบคนอื่นและอยากให้พวกเขา
01:45
harm, then they may decide to tamper with that person's brakes on their car.
21
105999
7130
ทำร้าย พวกเขาอาจจะตัดสินใจงัดเบรกรถของคนนั้น
01:53
So, they mess with the brakes in order to make the brakes ineffective or likely
22
113849
4460
ดังนั้นพวกเขาจึงเหยียบเบรกจนทำให้เบรกไม่ทำงานหรือมีแนวโน้มว่า
01:58
to falter, likely to stop working when the car is in motion, which obviously
23
118555
6165
จะสะดุดและอาจหยุดทำงานเมื่อรถเคลื่อนที่ซึ่ง
02:04
would result in a terrible accident.
24
124720
2670
ส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุร้ายแรง ได้อย่างแน่นอน
02:08
So, to tamper with something.
25
128530
1960
ดังนั้นเพื่อยุ่งเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง
02:11
Here's another example,
26
131490
1720
นี่เป็นอีกตัวอย่างหนึ่ง
02:13
"Have you been tampering with the door lock again?
27
133930
2460
"คุณเคยงัดล็อคประตูอีกแล้วเหรอ?
02:16
It's stuck and now I can't get out of the bathroom!"
28
136730
3300
มันติดอยู่และตอนนี้ฉันไม่สามารถออกจากห้องน้ำได้!"
02:20
That would be terrible, wouldn't it?
29
140837
1250
นั่นคงจะแย่มากใช่ไหม?
02:22
Being stuck in the bathroom.
30
142317
1880
ติดอยู่ในห้องน้ำ..
02:24
You'd have to eat toothpaste and drink tap water.
31
144667
2900
คุณต้องกินยาสีฟันและดื่มน้ำประปา
02:29
Right, so, moving on, we have an adjective, genuine, genuine.
32
149007
6680
เอาล่ะ ก้าวต่อไป เรามีคำคุณศัพท์ จริงใจ จริงใจ
02:36
We spell this G E N U I N E.
33
156212
5350
เราสะกดคำว่า GENUIN E.
02:41
Genuine.
34
161562
1176
ของแท้
02:42
Genuine.
35
162738
1177
แท้จริง.
02:43
If something is described as genuine, then it's real.
36
163915
5527
หากมีสิ่งใดที่อธิบายว่าเป็นของแท้แสดงว่าเป็นของจริง
02:50
It's not fake.
37
170062
1140
มันไม่ใช่ของปลอม
02:51
It's exactly what it seems to be.
38
171662
2100
มันเป็นสิ่งที่ดูเหมือนว่าจะเป็น
02:54
There's no pretending.
39
174032
1220
ไม่มีการแสร้งทำเป็น
02:55
It's real.
40
175472
810
มันเป็นเรื่องจริง
02:57
So, if you turn up on my front door,
41
177282
1740
ดังนั้น ถ้าคุณมาเคาะประตูบ้านฉัน
03:01
"Hello Anna, you've won the lottery."
42
181032
3630
“สวัสดีแอนนา คุณถูกลอตเตอรี”
03:05
I'd be like,
43
185802
710
ฉันจะแบบว่า
03:07
"No, I haven't.
44
187062
1250
"ไม่ ฉันยังไม่เคย
03:08
You're obviously a con artist.
45
188352
1970
คุณเป็นศิลปินต้มตุ๋นชัดๆ
03:10
I'm never going to win the lottery."
46
190892
1850
ฉันจะไม่มีวันถูกลอตเตอรี่"
03:13
But you say,
47
193112
450
03:13
"No, no, I'm genuine."
48
193562
2190
แต่คุณพูดว่า
"ไม่ ไม่ ฉันจริงใจ"
03:16
"You genuinely have won the lottery.
49
196432
2990
“คุณถูกลอตเตอรี่จริงๆ
03:19
This is genuine.
50
199752
960
นี่ของแท้
03:20
It's not fake.
51
200712
980
ไม่ปลอม
03:21
It's very real."
52
201712
1310
จริงมาก”
03:23
And then I open the door, "Ah!"
53
203532
2120
แล้วฉันก็เปิดประตู "อ๊ะ!"
03:25
And there you stand with a cheque.
54
205762
1560
และที่นั่นคุณยืนอยู่กับเช็ค
03:28
My cheque.
55
208102
830
เช็คของฉัน
03:29
With my winnings written all over it.
56
209602
2430
ด้วยเงินรางวัลของฉันที่เขียนไว้ทั้งหมด
03:32
"Oh wow!
57
212122
1200
“โอ้ว้าว!
03:33
I have, I have won the lottery.
58
213762
2520
ฉันถูกลอตเตอรีแล้ว
03:36
You are genuine.
59
216282
1040
คุณจริงใจ
03:37
This is a genuine win.
60
217852
1440
นี่คือชัยชนะที่แท้จริง
03:40
It's a genuine knock at the door.
61
220192
1510
เป็นการเคาะประตูจริง ๆ
03:41
It's not fake.
62
221702
970
ไม่ปลอม
03:43
It's all real.
63
223012
930
มันเป็นเรื่องจริงทั้งหมด
03:44
Woohoo!
64
224172
10
วู้ฮู!
03:45
Let's go on holiday."
65
225262
1050
วันหยุดไปเที่ยวกันเถอะ”
03:46
Here's another example sentence,
66
226985
1550
นี่เป็นอีกประโยคตัวอย่าง
03:49
"Do you like my new sofa?
67
229027
1840
"Do you like my new โซฟา?
03:51
It's genuine leather, cost me a fortune!"
68
231057
3430
It's หนังแท้ cost me a โชคลาภ!"
03:55
Alright, next on the list is a noun and it is defect, defect.
69
235415
6720
เอาล่ะ ถัดไปในรายการคือคำนาม มันคือ ข้อบกพร่อง ข้อบกพร่อง
04:02
We spell this D E F E C T, defect.
70
242435
6210
เราสะกดคำนี้ว่า DEFECT ข้อบกพร่อง
04:09
A defect is a fault or an issue with something, or someone, that causes
71
249295
6150
ข้อบกพร่องคือความผิดหรือปัญหาของบางสิ่งบางอย่างหรือบางคนที่ทำให้
04:15
it or them to not work properly.
72
255765
2090
ทำงานไม่ถูกต้อง
04:18
So, if there is a defect with your new car, with the brakes, maybe someone's
73
258760
5520
ดังนั้นหากมีข้อบกพร่องกับรถใหม่ของคุณ เรื่องเบรก บางทีอาจมีคน
04:24
tampered with them and you didn't realise, but if there's a defect
74
264280
2970
มายุ่งเกี่ยวกับพวกเขาโดยที่คุณไม่รู้ตัว แต่ถ้ามีข้อบกพร่อง
04:27
then your car's not going to work properly and it will have to go back
75
267250
3190
รถของคุณก็จะทำงานไม่ถูกต้องและจะต้องกลับไป
04:30
to the factory to be fixed or swapped.
76
270450
3430
ที่ศูนย์ โรงงานที่จะซ่อมหรือเปลี่ยน
04:34
There's nothing worse than having a defect with something.
77
274580
4480
ไม่มีอะไรเลวร้ายไปกว่าการมีข้อบกพร่องในบางสิ่งบางอย่าง
04:40
Here's an example,
78
280200
960
นี่คือตัวอย่าง
04:41
"Uh, I think there must be a defect with the car's computer system,
79
281980
3950
"เอ่อ ฉันคิดว่าระบบคอมพิวเตอร์ของรถต้องมีข้อบกพร่อง ไฟ
04:46
all the lights keep flashing and the engine alarm is going off!"
80
286380
3610
ทุกดวงยังคงกะพริบ และสัญญาณเตือนเครื่องยนต์ดับ!"
04:51
Alright, next on the list we have an idiom!
81
291495
3800
เอาล่ะ ต่อไปในรายการเรามีสำนวน!
04:55
Woo hoo!
82
295295
1460
วู้ ฮู!
04:56
We all love an idiom, and it is to hit the road.
83
296755
4350
เราทุกคนชอบสำนวนหนึ่ง และมันคือการออกเดินทาง
05:01
To hit the road.
84
301475
1430
เพื่อตีถนน
05:03
We spell this, hit, H I T.
85
303265
3610
เราสะกดแบบนี้ ตี HI T.
05:07
The, T H E.
86
307275
1600
The, TH E.
05:09
Road, R O A D.
87
309125
2590
Road, ROA D.
05:11
Hit the road.
88
311925
950
ตีถนน.
05:13
To hit the road is to set off on a journey, to leave to go somewhere else.
89
313055
6275
การออกเดินทางคือการออกเดินทางออกเดินทางไปที่อื่น
05:20
So, if I'm at the pub enjoying a few drinks with my best friends to
90
320230
4370
ดังนั้น ถ้าฉันอยู่ที่ผับเพื่อดื่มเครื่องดื่มเล็กๆ น้อยๆ กับเพื่อนสนิทเพื่อ
05:24
celebrate something fantastic, like my friend's got a new job, we're having
91
324600
4890
เฉลิมฉลองบางสิ่งที่น่าอัศจรรย์ เช่น เพื่อนของฉันได้งานใหม่ เรากำลัง
05:29
a few drinks, but I realise it's 9.30 and I'm normally in bed by 10 o'clock.
92
329490
5790
ดื่มอยู่นิดหน่อย แต่ฉันรู้ว่าตอนนี้เป็นเวลา 9.30 น. แล้ว และปกติฉันก็เข้านอนแล้ว ภายใน 10 โมง
05:35
I look at my watch and say,
93
335680
1070
ฉันดูนาฬิกาแล้วพูดว่า
05:36
"Oh, girls, I'm going to have to hit the road.
94
336750
2750
"โอ้ สาวๆ ฉันจะต้องออกเดินทางแล้ว
05:40
It's 9.30.
95
340040
1360
ตอนนี้ 9.30 น.
05:41
You know what that means.
96
341420
1220
คุณรู้ไหมว่าหมายความว่าอย่างไร
05:42
I should be in my pyjamas."
97
342950
1380
ฉันควรจะอยู่ในชุดนอน"
05:44
So, I hit the road and I go home.
98
344820
1960
ฉันจึงออกเดินทางและกลับบ้าน
05:47
So, it's all about setting off.
99
347600
1630
ดังนั้นมันคือทั้งหมดที่เกี่ยวกับการออกเดินทาง
05:49
Here's another example,
100
349757
1150
อีกตัวอย่างหนึ่งคือ
05:51
"I'd love to stay and chat, but I really must hit the road, I've got a dance
101
351452
3631
"ฉันอยากอยู่คุยกัน แต่ต้องออกเดินทางจริงๆ มี
05:55
class in 20 minutes and I still have to stop for petrol on the way there."
102
355083
4019
เรียนเต้นรำในอีก 20 นาที และฉันยังต้องแวะเติมน้ำมันระหว่างทาง"
06:01
Next on the list we have another idiom.
103
361072
3570
ถัดไปในรายการเรามีสำนวนอื่น
06:05
Lucky you, two idioms in one episode.
104
365112
2590
โชคดีนะ สองสำนวนในตอนเดียว
06:08
Okay, so this idiom is bite the bullet.
105
368362
3710
โอเค สำนวนนี้ก็คือกัดกระสุน
06:12
Bite the bullet.
106
372747
1110
กัดกระสุน.
06:14
What you'll notice is the T in bite kind of starts to drop off
107
374237
4080
สิ่งที่คุณจะสังเกตเห็นคือตัว T ในรูปแบบกัดจะเริ่มลดลง
06:18
when you say it all together.
108
378327
1400
เมื่อคุณพูดทั้งหมดพร้อมกัน
06:20
Bite the, bite the bullet, bite the bullet.
109
380157
3640
กัด กัดกระสุน กัดกระสุน.
06:23
To bite the bullet.
110
383987
1170
เพื่อกัดกระสุน
06:25
Let's break this down.
111
385437
1800
มาทำลายสิ่งนี้กัน
06:27
We have bite, B I T E, like biting a sandwich.
112
387237
4440
เรากัด กัด เหมือนกัดแซนด์วิช
06:31
Chomp!
113
391817
600
ช๊อป!
06:33
The, T H E, bullet, B U L L E T, like something you
114
393147
7020
The, THE, bullet, BUL LET, เหมือนสิ่งที่คุณ
06:40
shoot out of a gun, a bullet.
115
400167
2510
ยิงออกจากปืน, กระสุน
06:43
Bite the bullet.
116
403112
1400
กัดกระสุน.
06:45
To bite the bullet is to do something that you don't want to do, but to just
117
405152
5390
การกัดกระสุนคือการทำสิ่งที่คุณไม่ต้องการทำ แต่เพียง
06:50
do it because you've been hesitating and you just need to get it done.
118
410582
4066
ทำเพราะคุณลังเลและคุณเพียงแค่ต้องทำให้เสร็จ
06:55
We've all been in that situation, haven't we?
119
415288
1610
เราทุกคนเคยตกอยู่ในสถานการณ์นั้นใช่ไหม?
06:56
You've just got to do it.
120
416898
1530
คุณเพียงแค่ต้องทำมัน
06:58
You've got to bite the bullet.
121
418428
1480
คุณต้องกัดกระสุน
06:59
You know the bullet will explode and it will be horrible.
122
419908
3050
คุณรู้ไหมว่ากระสุนจะระเบิดและมันจะน่ากลัวมาก
07:03
It will be unpleasant, but you've got to do it.
123
423198
2920
มันจะไม่เป็นที่พอใจ แต่คุณต้องทำมัน
07:06
It needs doing.
124
426388
940
มันจำเป็นต้องทำ
07:08
The thing that springs to mind as soon as I say 'bite the bullet'
125
428528
3520
สิ่งที่เข้ามาในหัวทันทีที่ฉันพูดว่า 'กัดกระสุน'
07:12
and doing something difficult is breaking up with somebody.
126
432238
3940
และทำอะไรยาก ๆ คือการเลิกกับใครสักคน
07:16
I'm sure many of you have been in a situation where you're in a
127
436819
3330
ฉันแน่ใจว่าพวกคุณหลายคนเคยตกอยู่ในสถานการณ์ที่คุณมี
07:20
relationship or even working with someone and it's not working out.
128
440149
5450
ความสัมพันธ์หรือแม้กระทั่งทำงานร่วมกับใครสักคนและมันไม่ได้ผล
07:25
It doesn't feel right and you've come to the decision that it's over.
129
445619
4090
มันไม่รู้สึกถูกต้องและคุณได้ตัดสินใจว่ามันจบลงแล้ว
07:30
You want to end that relationship.
130
450449
2290
คุณต้องการยุติความสัมพันธ์นั้น
07:33
But you have to tell them, and you have to set those wheels in motion.
131
453181
3460
แต่คุณต้องบอกพวกเขา และคุณต้องทำให้ล้อเหล่านั้นเคลื่อนที่
07:37
And you don't want to tell them because you know it will be horrible.
132
457091
2930
และคุณไม่อยากบอกพวกเขาเพราะคุณรู้ว่ามันจะแย่มาก
07:40
But eventually, it will all be fine.
133
460331
2760
แต่ในที่สุดทุกอย่างก็จะดีเอง
07:43
You just need to do that horrible thing of telling them and dealing
134
463271
3520
คุณเพียงแค่ต้องทำสิ่งที่น่าสยดสยองโดยบอกพวกเขาและจัดการ
07:46
with what we call the fallout.
135
466791
2400
กับสิ่งที่เราเรียกว่าผลกระทบ
07:49
Dealing with the aftermath of the explosion that will occur
136
469594
4553
การจัดการกับผลพวงของการระเบิดที่จะเกิดขึ้น
07:54
when you bite the bullet.
137
474177
1120
เมื่อคุณกัดกระสุนปืน
07:55
And you have to be brave, and you have to breathe in, and just bite the bullet.
138
475829
5307
และคุณต้องกล้าหาญ และคุณต้องหายใจเข้า และกัดกระสุนปืน
08:02
Here's another example,
139
482236
1330
นี่เป็นอีกตัวอย่างหนึ่ง
08:04
"I'm going to have to bite the bullet and get the windows replaced next month, it's
140
484109
4470
"ฉันจะต้องกัดกระสุนและเปลี่ยนหน้าต่างในเดือนหน้า มันเป็น
08:08
an expense I can do without, but we can't go through another winter like this."
141
488669
5770
ค่าใช้จ่ายที่ฉันสามารถทำได้โดยไม่ต้อง แต่เราไม่สามารถผ่านฤดูหนาวเช่นนี้ต่อไปได้"
08:15
Oh that's an example that's very close to home.
142
495179
2600
โอ้ นั่นเป็นตัวอย่างที่ใกล้บ้านมาก
08:17
We have a number of windows and doors that need replacing in our house.
143
497839
5780
เรามีหน้าต่างและประตูหลายบานที่ต้องเปลี่ยนในบ้านของเรา
08:24
And at some point we're going to have to bite the bullet because winter with poorly
144
504489
6210
และเมื่อถึงจุดหนึ่ง เราจะต้องกัดกระสุนเพราะฤดูหนาวที่มี
08:30
fitted windows and doors is not fun.
145
510719
2350
หน้าต่างและประตูที่ไม่เหมาะสมนั้นไม่สนุก
08:33
It can be extremely cold.
146
513759
1450
มันอาจจะหนาวมาก
08:35
Okay.
147
515949
930
ตกลง.
08:36
So that brings us to the end of the list.
148
516889
2500
นั่นนำเราไปสู่จุดสิ้นสุดของรายการ
08:39
Let's recap.
149
519389
1000
เรามาสรุปกันดีกว่า
08:40
We started with the verb tamper, tamper, to mess around with something, to
150
520409
5520
เราเริ่มด้วยคำกริยา tamper, tamper, ยุ่งกับบางสิ่งบางอย่าง, ยุ่ง
08:45
interfere with it in order to change it.
151
525929
2340
เกี่ยวกับมันเพื่อเปลี่ยนแปลงมัน
08:48
Then we had the adjective genuine, which means real, not fake, genuine.
152
528999
6220
จากนั้นเราก็มีคำคุณศัพท์ว่า ของแท้ ซึ่งแปลว่า จริง ไม่ปลอม เป็นของแท้
08:56
Then we had the noun, defect.
153
536039
2340
แล้วเราก็มีคำนาม, ข้อบกพร่อง.
08:58
A defect, which is a fault or an issue with something, meaning
154
538769
4050
ข้อบกพร่อง ซึ่งเป็นข้อบกพร่องหรือปัญหาของบางสิ่งบางอย่าง ซึ่งหมายความว่า
09:02
it's not working properly.
155
542819
1400
มันทำงานไม่ถูกต้อง
09:05
Then we had the idiom, hit the road.
156
545419
2130
จากนั้นเราก็มีสำนวน ออกเดินทางเลย
09:07
Hit the road.
157
547989
1030
ตีถนน
09:09
To set off on a journey or to leave a place in order to go somewhere else.
158
549259
4420
ออกเดินทางหรือออกจากสถานที่เพื่อไปที่อื่น
09:14
And then we finished with the idiom bite the bullet.
159
554889
3390
แล้วเราก็จบด้วยสำนวนกัดกระสุน
09:19
To bite the bullet is to do something that's difficult that you've been putting
160
559029
5090
การกัดกระสุนคือการทำบางสิ่งที่ยากที่คุณได้เลื่อนออก
09:24
off, that you've been hesitating over.
161
564119
2310
ไป และลังเลอยู่
09:27
So, let's do this for pronunciation.
162
567819
2400
เรามาทำเช่นนี้เพื่อการออกเสียงกันดีกว่า
09:30
Please repeat after me.
163
570429
1740
กรุณาทำซ้ำหลังจากฉัน.
09:33
Tamper.
164
573049
750
งัดแงะ
09:36
Tamper.
165
576149
840
งัดแงะ
09:39
Genuine.
166
579579
900
แท้จริง.
09:43
Genuine.
167
583004
490
แท้จริง.
09:46
Defect.
168
586774
420
ข้อบกพร่อง
09:49
Defect.
169
589834
420
ข้อบกพร่อง
09:52
Hit the road.
170
592499
1020
ตีถนน
09:55
Hit the road.
171
595769
1020
ตีถนน
09:59
Bite the bullet.
172
599169
1350
กัดกระสุน.
10:03
Bite the bullet.
173
603539
1080
กัดกระสุน.
10:07
Very good.
174
607329
480
ดีมาก.
10:08
Let's test your memory now.
175
608644
1920
มาทดสอบหน่วยความจำของคุณตอนนี้
10:11
Hey, I've just bought this new belt and it's an Armani belt.
176
611314
6560
เฮ้ ฉันเพิ่งซื้อเข็มขัดเส้นใหม่นี้ และเป็นเข็มขัดของ Armani
10:18
It's a real Armani belt.
177
618024
2180
มันคือเข็มขัด Armani แท้ๆ
10:20
It's not a fake one.
178
620224
1400
มันไม่ใช่ของปลอม
10:22
It's come from the Armani shop.
179
622224
2260
มาจากร้านอาร์มานี่
10:24
So, this is a real one.
180
624494
2090
ดังนั้นนี่คือของจริง
10:27
What adjective can I use to describe my Armani belt instead of real?
181
627034
5605
ฉันสามารถใช้คำคุณศัพท์ใดเพื่ออธิบายเข็มขัด Armani ของฉันแทนที่จะเป็นของจริงได้
10:36
Genuine.
182
636309
790
แท้จริง.
10:37
It's a genuine Armani belt.
183
637149
3060
เป็นเข็มขัด Armani ของแท้
10:40
But I notice that the fastening mechanism is a little bit broken.
184
640869
7870
แต่สังเกตว่ากลไกการยึดขาดนิดหน่อย
10:48
It doesn't seem right.
185
648749
1110
มันดูเหมือนไม่ถูกต้อง
10:49
It's like someone has been interfering with the mechanism in order to weaken
186
649869
6710
มันเหมือนกับว่ามีคนเข้ามายุ่งเกี่ยวกับกลไกเพื่อที่จะทำให้
10:56
it so that my belt becomes worthless.
187
656579
3670
มันอ่อนลงจนเข็มขัดของฉันไร้ค่า
11:00
What has someone done?
188
660929
1520
มีคนทำอะไรไปแล้วบ้าง?
11:02
What verb could I use to describe this interference?
189
662649
3958
ฉันสามารถใช้คำกริยาใดเพื่ออธิบายการรบกวนนี้
11:09
They've tampered with it.
190
669692
1690
พวกเขาได้เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับมัน
11:12
How terrible!
191
672232
1640
แย่จังเลย!
11:13
Someone has tampered with my genuine Armani belt.
192
673882
4550
มีคนดัดแปลงเข็มขัด Armani ของแท้ของฉัน
11:18
But when I take it back to the shop, they say,
193
678972
2060
แต่เมื่อผมนำมันกลับไปที่ร้าน เขาบอกว่า
11:21
"Look no one's tampered with your belt.
194
681032
3310
"ดูสิ ไม่มีใครถูกรัดเข็มขัดของคุณหรอก
11:24
You're being a bit paranoid.
195
684402
1360
คุณค่อนข้างหวาดระแวงนิดหน่อย
11:25
No one's tampered with your belt.
196
685802
1810
ไม่มีใครถูกมัดเข็มขัดของคุณ
11:28
It's just a fault.
197
688022
1900
มันเป็นแค่ความผิด
11:30
It's just an issue with the manufacturing of the belt.
198
690192
4340
มันเป็นเพียงปัญหาของการผลิต เข็มขัด
11:34
That's all."
199
694592
670
ก็แค่นั้นแหละ”
11:36
What other noun could we use instead of issue or fault?
200
696057
4090
เราสามารถใช้คำนามอื่นใดแทนปัญหาหรือความผิดได้?
11:43
A defect.
201
703027
1080
ข้อบกพร่อง
11:44
"It's just a defect, madam.
202
704307
1770
“มันแค่ชำรุดค่ะคุณผู้หญิง
11:46
It's a defective belt.
203
706437
1600
เข็มขัดชำรุด
11:48
No one has tampered with it.
204
708067
1630
ไม่มีใครมายุ่งเกี่ยวกับมัน
11:50
So, what we're going to do is we're going to send you off on your way.
205
710247
5070
ดังนั้นสิ่งที่เราจะทำคือเราจะส่งคุณออกไปตามทางของคุณ
11:55
So, we're going to ask you to set off on your journey home."
206
715317
4155
ดังนั้น เราจะถาม” ให้คุณออกเดินทางกลับบ้าน”
12:00
What idiom could they use instead of telling me to set off on my journey home?
207
720142
5140
พวกเขาใช้สำนวนใดแทนการบอกให้ฉันเดินทางกลับบ้าน
12:08
They could say, "hit the road."
208
728752
1530
พวกเขาสามารถพูดได้ว่า "ตีถนน"
12:10
It would sound maybe a bit rude, but they could say,
209
730752
2600
อาจฟังดูหยาบคายเล็กน้อย แต่พวกเขาสามารถพูดว่า
12:13
"Go, hit the road, go on, head off home," or I might say to them actually,
210
733352
3710
"ไป ออกเดินทาง มุ่งหน้ากลับบ้าน" หรือฉันอาจพูดกับพวกเขาจริงๆ ว่า
12:17
"I am going to hit the road now, I expect to hear from you about what you're
211
737382
5270
"ฉันกำลังจะออกเดินทางแล้ว ฉันคาดหวังว่าจะได้ยิน จากคุณเกี่ยวกับสิ่งที่คุณ
12:22
going to do about my belt very soon."
212
742652
2705
จะทำเกี่ยวกับเข็มขัดของฉันในไม่ช้า”
12:25
They say,
213
745367
200
12:25
"Yes, madam, of course, this defective belt will be kept here.
214
745567
4080
พวกเขาพูดว่า "ใช่ ท่านผู้หญิง แน่นอน เข็มขัดที่ชำรุดนี้จะถูกเก็บไว้ที่นี่
12:29
We'll speak to head office and find out whether someone actually tampered with
215
749687
5990
เราจะพูดคุยกับสำนักงานใหญ่และค้นหาว่ามีใครมายุ่งเกี่ยวกับ
12:35
it, although we do think it's a defect, and we will find out what we're going
216
755677
4060
เข็มขัดนั้นจริงๆ หรือไม่ แม้ว่าเราจะคิดว่ามันเป็นข้อบกพร่องก็ตาม และเราจะค้นหาว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้าง" เราจะ
12:39
to do with your genuine Armani belt."
217
759737
2130
ทำกับเข็มขัด Armani ของแท้ของคุณ”
12:42
Okay, so, I hit the road, I head home, and then the next day, the
218
762487
5640
โอเค ฉันออกเดินทาง มุ่งหน้ากลับบ้าน และวันรุ่งขึ้น
12:48
shop assistant finds out that it wasn't actually a genuine Armani
219
768127
5170
พนักงานร้านพบว่าไม่ใช่
12:53
belt, but they had a whole batch of belts in the store that were fake.
220
773297
4980
เข็มขัด Armani ของแท้ แต่ทางร้านมีเข็มขัดปลอมทั้งชุดในร้าน
12:58
"Ahhh!"
221
778407
1180
"อ๊ะ!"
12:59
And she has to phone me up and tell me that my belt was a fake and that
222
779947
7860
และเธอต้องโทรหาฉันและบอกฉันว่าเข็มขัดของฉันเป็นของปลอม และ
13:07
actually they don't have any more genuine belts coming into the store.
223
787807
4060
จริงๆ แล้วพวกเขาไม่มีเข็มขัดของแท้เข้ามาในร้านอีกแล้ว
13:12
And so that the best they can offer me is a refund.
224
792217
2810
และสิ่งที่ดีที่สุดที่พวกเขาสามารถเสนอให้ฉันได้คือการคืนเงิน
13:15
But she feels very nervous about phoning me because she knows that I
225
795757
3360
แต่เธอรู้สึกกังวลมากที่ต้องโทรหาฉัน เพราะเธอรู้ว่าฉัน
13:19
will be cross, that I will be angry, and I'll probably shout at her.
226
799117
4290
จะโกรธ และฉันอาจจะตะโกนใส่เธอ
13:24
So, she doesn't want to phone me and she waits and waits and waits, but
227
804562
3640
ดังนั้น เธอไม่ต้องการโทรหาฉัน และเธอก็รอ รอ และรอ แต่
13:28
she knows at some point she's going to have to deal with the situation.
228
808202
3976
เธอก็รู้ว่าเมื่อถึงจุดหนึ่งเธอจะต้องจัดการกับสถานการณ์นี้
13:32
What does she need to do?
229
812728
1950
เธอต้องทำอะไร?
13:34
What idiom would we use?
230
814688
1840
เราจะใช้สำนวนอะไร?
13:39
She needs to bite the bullet.
231
819928
2650
เธอต้องกัดกระสุน
13:42
Do that difficult thing and get it over with.
232
822768
2890
ทำเรื่องยากๆ แล้วมันก็ผ่านไป
13:46
Okay.
233
826508
820
ตกลง.
13:47
How did you do?
234
827718
1300
คุณจะทำอย่างไร?
13:49
Hopefully they all stuck in your mind very well.
235
829508
3040
หวังว่าพวกเขาทั้งหมดจะติดอยู่ในใจคุณเป็นอย่างดี
13:53
But if not, don't worry, because we'll revisit them once again as we
236
833088
3320
แต่ถ้าไม่ใช่ก็อย่ากังวลไปเพราะเราจะกลับมาทบทวนอีกครั้งโดย
13:56
bring them together in a little story.
237
836408
2540
นำเรื่องราวมารวมกันเป็นเรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ
14:02
Emily recently inherited a 1920s classic car from her beloved grandfather.
238
842273
5580
เมื่อเร็วๆ นี้ เอมิลี่ได้รับรถคลาสสิกช่วงปี 1920 จากคุณปู่ที่รักของเธอ
14:08
The car has been in her family for generations and holds a
239
848743
4650
รถคันนี้อยู่ในครอบครัวของเธอมาหลายชั่วอายุคนและเป็น
14:13
special place in her heart.
240
853393
2260
สถานที่พิเศษในใจเธอ
14:16
This is not just any other car for Emily.
241
856503
3280
นี่ไม่ใช่แค่รถคันอื่นสำหรับเอมิลี่
14:20
It's a piece of family history, a symbol of her grandfather's
242
860173
4330
มันเป็นประวัติศาสตร์ครอบครัวซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของ
14:24
hard work and dedication.
243
864513
1730
การทำงานหนักและความทุ่มเท
14:27
But this classic beauty is not in the best condition.
244
867053
4070
ของคุณปู่ของเธอ แต่ความงามคลาสสิกนี้ไม่ได้อยู่ในสภาพที่ดีที่สุด
14:31
It has been tampered with over the years and has a few
245
871763
3840
มีการดัดแปลงในช่วงหลายปีที่ผ่านมาและมี
14:35
defects that need to be fixed.
246
875633
2300
ข้อบกพร่องบางประการที่ต้องแก้ไข
14:38
Emily's boyfriend, Martin, works at the local garage and is renowned
247
878813
5600
มาร์ติน แฟนของเอมิลี่ ทำงานที่อู่ซ่อมรถแถวบ้าน และมีชื่อเสียง
14:44
for his ability to take the old, and make it like new again.
248
884423
4630
จากความสามารถของเขาในการนำรถเก่ามาทำให้เหมือนใหม่อีกครั้ง
14:49
This car is a gem, but it needs a lot of work, and the garage will
249
889813
4510
รถคันนี้ดูหรูมาก แต่ต้องใช้งานหนักมาก และทางโรงจอดรถจะ
14:54
need to source a couple of genuine parts, as Emily wants it to be as
250
894323
4370
ต้องจัดหาอะไหล่แท้สองสามชิ้น เนื่องจากเอมิลี่ต้องการให้ใกล้
14:58
close to the original as possible.
251
898693
2060
เคียงกับต้นฉบับมากที่สุด
15:01
It's going to cost a pretty penny.
252
901613
2640
มันจะเสียค่าใช้จ่ายเพนนีสวย
15:04
Emily knows that restoring this car will be a daunting task, but she's
253
904913
4620
เอมิลี่รู้ดีว่าการซ่อมรถคันนี้อาจเป็นงานที่หนักใจ แต่เธอก็
15:09
willing to do whatever it takes.
254
909533
2170
เต็มใจทำทุกอย่างที่ทำได้
15:12
She wants to drive it around the countryside, rooftop down,
255
912383
4460
เธอต้องการขับรถไปรอบๆ ชนบท ดาดฟ้า
15:17
soaking up the summer sun, just like her grandfather used to.
256
917143
5130
อาบแดดในฤดูร้อน เหมือนที่ปู่ของเธอเคยทำ
15:23
"I'm ready to bite the bullet and make it happen, whatever the cost,"
257
923503
4090
“ฉันพร้อมที่จะกัดกระสุนและทำให้มันเกิดขึ้น ไม่ว่าจะต้องแลกมาด้วยอะไรก็ตาม”
15:28
Emily says to herself.
258
928293
1440
เอมิลี่พูดกับตัวเอง
15:30
Martin knows how much the car means to her, and so promises to
259
930683
4310
มาร์ตินรู้ดีว่ารถคันนี้มีความหมายต่อเธอมากเพียงใด และสัญญาว่าจะ
15:34
restore it to its former glory.
260
934993
1960
ทำให้รถคันนี้กลับคืนสู่ความรุ่งโรจน์ดังเช่นในอดีต
15:37
After months of hard work and dedication, and thanks to her determination and love
261
937953
5510
หลังจากทำงานหนักและทุ่มเทมาหลายเดือน และด้วยความมุ่งมั่นและความรัก
15:43
for her family's legacy, Emily's 1920s classic car is ready to hit the road
262
943473
6230
ต่อมรดกของครอบครัว รถคลาสสิกปี 1920 ของ Emily ก็พร้อมที่จะออกสู่ท้องถนน
15:49
once again, ready to create new memories and continue its journey through time.
263
949723
5110
อีกครั้ง พร้อมที่จะสร้างความทรงจำใหม่และเดินทางต่อไปผ่านกาลเวลา
15:55
What's your story?
264
955649
1600
เรื่องราวของคุณคืออะไร?
15:57
What legacy will you keep alive?
265
957879
2520
คุณจะรักษามรดกอะไรไว้ต่อไป?
16:01
Take a step and make it happen.
266
961119
2170
ก้าวไปและทำให้มันเกิดขึ้น
16:06
And that, ladies and gentlemen, brings us to the end of this episode.
267
966658
5250
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทุกท่าน ขอนำเราไปสู่ตอนจบของตอนนี้
16:12
I do hope you found it useful.
268
972288
1760
ฉันหวังว่าคุณจะพบว่ามันมีประโยชน์
16:14
And until tomorrow, take very good care of yourselves.
269
974308
3670
และจนถึงวันพรุ่งนี้ดูแลตัวเองให้ดี
16:18
And goodbye.
270
978438
2240
และลาก่อน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7