Learn English Vocabulary Daily #20.3 — British English Podcast

3,854 views ・ 2024-03-27

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:01
Hello and Welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1970
3650
Bonjour et bienvenue sur le podcast The English Like a Native.
00:06
My name is Anna and you are listening to Week 20, Day 3 of Your English Five a Day.
1
6060
8039
Je m'appelle Anna et vous écoutez la semaine 20, jour 3 de Your English Five a Day.
00:15
This is the series that aims to increase your vocabulary, your active vocabulary,
2
15159
6790
Il s'agit de la série qui vise à enrichir votre vocabulaire, votre vocabulaire actif,
00:22
by deep-diving into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
22309
6470
en approfondissant cinq morceaux chaque jour de la semaine de travail du lundi au vendredi.
00:29
So, we're going to start today's list with a verb and it is to tamper, to tamper.
4
29349
8330
Donc, nous allons commencer la liste d'aujourd'hui avec un verbe et c'est altérer, altérer.
00:38
We're spelling this T A M P E R.
5
38319
4250
Nous épelons ceci TAMPE R.
00:43
Tamper.
6
43599
700
Tamper.
00:44
To tamper with something is to interfere or mess around
7
44959
5230
Trafiquer quelque chose, c'est interférer ou jouer
00:50
with it to change something.
8
50199
2310
avec pour changer quelque chose.
00:53
So, the first thing that springs to mind is tampering with the elections
9
53019
5140
Ainsi, la première chose qui me vient à l’esprit est de falsifier les élections
00:58
or tampering with the vote, or you might tamper with a car engine.
10
58759
6390
ou le vote, ou encore de falsifier le moteur d’une voiture.
01:06
That sounds very devious, doesn't it?
11
66284
1860
Cela semble très sournois, n'est-ce pas ?
01:08
So, if you tamper with the election or you tamper with a ballot box, then you
12
68574
5760
Ainsi, si vous altérez l’élection ou si vous altérez une urne, vous
01:14
try to go in and sneak some of the votes out or sneak some extra votes in, in
13
74374
7680
essayez alors d’entrer et d’extraire certains votes ou d’introduire des votes supplémentaires, afin
01:22
order to change the outcome of the vote.
14
82054
2780
de modifier le résultat du vote.
01:25
Does this ring any bells?
15
85824
1600
Est-ce que cela vous dit quelque chose ?
01:28
Can you hear an orange man shouting?
16
88959
1910
Entendez-vous un homme orange crier ?
01:32
Okay.
17
92659
500
D'accord.
01:33
So, to tamper with something.
18
93159
1500
Donc, altérer quelque chose.
01:34
Sometimes in dramas, I guess in real life as well, if somebody has a problem
19
94939
7240
Parfois, dans les drames, je suppose que dans la vraie vie aussi, si quelqu'un a un problème
01:42
with another person, if someone doesn't like another person and they wish them
20
102179
3820
avec une autre personne, si quelqu'un n'aime pas une autre personne et lui souhaite
01:45
harm, then they may decide to tamper with that person's brakes on their car.
21
105999
7130
du mal, alors il peut décider de modifier les freins de cette personne sur sa voiture.
01:53
So, they mess with the brakes in order to make the brakes ineffective or likely
22
113849
4460
Ainsi, ils manipulent les freins afin de les rendre inefficaces ou susceptibles
01:58
to falter, likely to stop working when the car is in motion, which obviously
23
118555
6165
de faiblir, susceptibles de cesser de fonctionner lorsque la voiture est en mouvement, ce qui
02:04
would result in a terrible accident.
24
124720
2670
entraînerait évidemment un terrible accident.
02:08
So, to tamper with something.
25
128530
1960
Donc, altérer quelque chose.
02:11
Here's another example,
26
131490
1720
Voici un autre exemple :
02:13
"Have you been tampering with the door lock again?
27
133930
2460
« Avez-vous encore modifié la serrure de la porte ?
02:16
It's stuck and now I can't get out of the bathroom!"
28
136730
3300
Elle est bloquée et maintenant je ne peux plus sortir de la salle de bain ! »
02:20
That would be terrible, wouldn't it?
29
140837
1250
Ce serait terrible, n'est-ce pas ?
02:22
Being stuck in the bathroom.
30
142317
1880
Être coincé dans la salle de bain.
02:24
You'd have to eat toothpaste and drink tap water.
31
144667
2900
Il faudrait manger du dentifrice et boire de l'eau du robinet.
02:29
Right, so, moving on, we have an adjective, genuine, genuine.
32
149007
6680
Bon, alors, passons à autre chose, nous avons un adjectif, authentique, authentique.
02:36
We spell this G E N U I N E.
33
156212
5350
Nous épelons ceci GENUIN E.
02:41
Genuine.
34
161562
1176
Véritable.
02:42
Genuine.
35
162738
1177
Authentique.
02:43
If something is described as genuine, then it's real.
36
163915
5527
Si quelque chose est décrit comme authentique, alors c'est réel.
02:50
It's not fake.
37
170062
1140
Ce n'est pas faux.
02:51
It's exactly what it seems to be.
38
171662
2100
C'est exactement ce que cela semble être.
02:54
There's no pretending.
39
174032
1220
Il n'y a pas moyen de faire semblant.
02:55
It's real.
40
175472
810
C'est vrai.
02:57
So, if you turn up on my front door,
41
177282
1740
Donc, si vous vous présentez à ma porte d'entrée,
03:01
"Hello Anna, you've won the lottery."
42
181032
3630
"Bonjour Anna, tu as gagné à la loterie".
03:05
I'd be like,
43
185802
710
Je dirais :
03:07
"No, I haven't.
44
187062
1250
"Non, je ne l'ai pas fait.
03:08
You're obviously a con artist.
45
188352
1970
Vous êtes évidemment un escroc.
03:10
I'm never going to win the lottery."
46
190892
1850
Je ne gagnerai jamais à la loterie."
03:13
But you say,
47
193112
450
03:13
"No, no, I'm genuine."
48
193562
2190
Mais vous dites :
« Non, non, je suis authentique. »
03:16
"You genuinely have won the lottery.
49
196432
2990
"Vous avez vraiment gagné à la loterie.
03:19
This is genuine.
50
199752
960
C'est authentique.
03:20
It's not fake.
51
200712
980
Ce n'est pas faux.
03:21
It's very real."
52
201712
1310
C'est très réel."
03:23
And then I open the door, "Ah!"
53
203532
2120
Et puis j'ouvre la porte, "Ah !"
03:25
And there you stand with a cheque.
54
205762
1560
Et vous voilà avec un chèque.
03:28
My cheque.
55
208102
830
Mon chèque.
03:29
With my winnings written all over it.
56
209602
2430
Avec mes gains écrits dessus.
03:32
"Oh wow!
57
212122
1200
"Oh wow !
03:33
I have, I have won the lottery.
58
213762
2520
C'est vrai, j'ai gagné à la loterie.
03:36
You are genuine.
59
216282
1040
Vous êtes authentique.
03:37
This is a genuine win.
60
217852
1440
C'est une véritable victoire.
03:40
It's a genuine knock at the door.
61
220192
1510
C'est un véritable coup à la porte.
03:41
It's not fake.
62
221702
970
Ce n'est pas faux.
03:43
It's all real.
63
223012
930
Tout est réel.
03:44
Woohoo!
64
224172
10
Woohoo !
03:45
Let's go on holiday."
65
225262
1050
Partons en vacances."
03:46
Here's another example sentence,
66
226985
1550
Voici un autre exemple de phrase :
03:49
"Do you like my new sofa?
67
229027
1840
« Aimez-vous mon nouveau canapé ?
03:51
It's genuine leather, cost me a fortune!"
68
231057
3430
Il est en cuir véritable, il m'a coûté une fortune ! »
03:55
Alright, next on the list is a noun and it is defect, defect.
69
235415
6720
Très bien, le prochain sur la liste est un nom et c'est défaut, défaut.
04:02
We spell this D E F E C T, defect.
70
242435
6210
Nous épelons ce DÉFAUT, défaut.
04:09
A defect is a fault or an issue with something, or someone, that causes
71
249295
6150
Un défaut est un défaut ou un problème avec quelque chose, ou quelqu'un, qui
04:15
it or them to not work properly.
72
255765
2090
l'empêche de fonctionner correctement.
04:18
So, if there is a defect with your new car, with the brakes, maybe someone's
73
258760
5520
Donc, s'il y a un défaut sur votre nouvelle voiture, au niveau des freins, peut-être que quelqu'un
04:24
tampered with them and you didn't realise, but if there's a defect
74
264280
2970
les a trafiqués et vous ne vous en êtes pas rendu compte, mais s'il y a un défaut
04:27
then your car's not going to work properly and it will have to go back
75
267250
3190
, votre voiture ne fonctionnera pas correctement et elle devra retourner
04:30
to the factory to be fixed or swapped.
76
270450
3430
au garage. usine à réparer ou à échanger.
04:34
There's nothing worse than having a defect with something.
77
274580
4480
Il n’y a rien de pire que d’avoir un défaut avec quelque chose.
04:40
Here's an example,
78
280200
960
Voici un exemple :
04:41
"Uh, I think there must be a defect with the car's computer system,
79
281980
3950
"Euh, je pense qu'il doit y avoir un défaut dans le système informatique de la voiture,
04:46
all the lights keep flashing and the engine alarm is going off!"
80
286380
3610
tous les voyants continuent de clignoter et l'alarme moteur se déclenche !"
04:51
Alright, next on the list we have an idiom!
81
291495
3800
Très bien, le prochain sur la liste, nous avons un idiome !
04:55
Woo hoo!
82
295295
1460
Waouh !
04:56
We all love an idiom, and it is to hit the road.
83
296755
4350
Nous aimons tous un langage, et c'est prendre la route.
05:01
To hit the road.
84
301475
1430
Prendre la route.
05:03
We spell this, hit, H I T.
85
303265
3610
Nous épelons ceci, hit, HI T.
05:07
The, T H E.
86
307275
1600
The, TH E.
05:09
Road, R O A D.
87
309125
2590
Road, ROA D.
05:11
Hit the road.
88
311925
950
Prenez la route.
05:13
To hit the road is to set off on a journey, to leave to go somewhere else.
89
313055
6275
Prendre la route, c’est partir en voyage, partir pour aller ailleurs.
05:20
So, if I'm at the pub enjoying a few drinks with my best friends to
90
320230
4370
Donc, si je suis au pub en train de prendre quelques verres avec mes meilleurs amis pour
05:24
celebrate something fantastic, like my friend's got a new job, we're having
91
324600
4890
célébrer quelque chose de fantastique, comme si mon ami avait un nouvel emploi, nous prenons
05:29
a few drinks, but I realise it's 9.30 and I'm normally in bed by 10 o'clock.
92
329490
5790
quelques verres, mais je me rends compte qu'il est 9h30 et que je suis normalement au lit. vers 10 heures.
05:35
I look at my watch and say,
93
335680
1070
Je regarde ma montre et je dis :
05:36
"Oh, girls, I'm going to have to hit the road.
94
336750
2750
"Oh les filles, je vais devoir prendre la route.
05:40
It's 9.30.
95
340040
1360
Il est 9h30.
05:41
You know what that means.
96
341420
1220
Vous savez ce que ça veut dire.
05:42
I should be in my pyjamas."
97
342950
1380
Je devrais être en pyjama."
05:44
So, I hit the road and I go home.
98
344820
1960
Alors, je prends la route et je rentre chez moi.
05:47
So, it's all about setting off.
99
347600
1630
Il s’agit donc de partir.
05:49
Here's another example,
100
349757
1150
Voici un autre exemple :
05:51
"I'd love to stay and chat, but I really must hit the road, I've got a dance
101
351452
3631
"J'adorerais rester et discuter, mais je dois vraiment prendre la route, j'ai un
05:55
class in 20 minutes and I still have to stop for petrol on the way there."
102
355083
4019
cours de danse dans 20 minutes et je dois encore m'arrêter pour faire le plein d'essence en chemin."
06:01
Next on the list we have another idiom.
103
361072
3570
Ensuite sur la liste, nous avons un autre idiome.
06:05
Lucky you, two idioms in one episode.
104
365112
2590
Heureusement, deux expressions idiomatiques dans un épisode.
06:08
Okay, so this idiom is bite the bullet.
105
368362
3710
D'accord, donc cet idiome mord la balle.
06:12
Bite the bullet.
106
372747
1110
Mordre la balle.
06:14
What you'll notice is the T in bite kind of starts to drop off
107
374237
4080
Ce que vous remarquerez, c'est que le T dans la morsure commence à diminuer
06:18
when you say it all together.
108
378327
1400
lorsque vous dites tout ensemble.
06:20
Bite the, bite the bullet, bite the bullet.
109
380157
3640
Mordez, mordez la balle, mordez la balle.
06:23
To bite the bullet.
110
383987
1170
Mordre la balle.
06:25
Let's break this down.
111
385437
1800
Décomposons cela.
06:27
We have bite, B I T E, like biting a sandwich.
112
387237
4440
Nous avons mordu, BITE, comme mordre un sandwich.
06:31
Chomp!
113
391817
600
Chompez !
06:33
The, T H E, bullet, B U L L E T, like something you
114
393147
7020
La, LA, balle, BUL LET, comme quelque chose que l'on
06:40
shoot out of a gun, a bullet.
115
400167
2510
tire avec une arme à feu, une balle.
06:43
Bite the bullet.
116
403112
1400
Mordre la balle.
06:45
To bite the bullet is to do something that you don't want to do, but to just
117
405152
5390
Mordre la balle, c'est faire quelque chose que vous ne voulez pas faire, mais le
06:50
do it because you've been hesitating and you just need to get it done.
118
410582
4066
faire simplement parce que vous avez hésité et que vous avez juste besoin de le faire.
06:55
We've all been in that situation, haven't we?
119
415288
1610
Nous avons tous été dans cette situation, n'est-ce pas ?
06:56
You've just got to do it.
120
416898
1530
Vous devez juste le faire.
06:58
You've got to bite the bullet.
121
418428
1480
Il faut serrer les dents.
06:59
You know the bullet will explode and it will be horrible.
122
419908
3050
Vous savez que la balle va exploser et ce sera horrible.
07:03
It will be unpleasant, but you've got to do it.
123
423198
2920
Ce sera désagréable, mais vous devez le faire.
07:06
It needs doing.
124
426388
940
Il faut le faire.
07:08
The thing that springs to mind as soon as I say 'bite the bullet'
125
428528
3520
La chose qui me vient à l’esprit dès que je dis « serrer les dents »
07:12
and doing something difficult is breaking up with somebody.
126
432238
3940
et faire quelque chose de difficile, c’est rompre avec quelqu’un.
07:16
I'm sure many of you have been in a situation where you're in a
127
436819
3330
Je suis sûr que beaucoup d'entre vous ont été dans une situation où vous êtes en
07:20
relationship or even working with someone and it's not working out.
128
440149
5450
couple ou même travaillez avec quelqu'un et cela ne fonctionne pas.
07:25
It doesn't feel right and you've come to the decision that it's over.
129
445619
4090
Cela ne vous semble pas bien et vous avez décidé que c'était fini.
07:30
You want to end that relationship.
130
450449
2290
Vous voulez mettre fin à cette relation.
07:33
But you have to tell them, and you have to set those wheels in motion.
131
453181
3460
Mais vous devez leur dire, et vous devez mettre ces rouages ​​en mouvement.
07:37
And you don't want to tell them because you know it will be horrible.
132
457091
2930
Et vous ne voulez pas leur dire parce que vous savez que ce sera horrible.
07:40
But eventually, it will all be fine.
133
460331
2760
Mais finalement, tout ira bien.
07:43
You just need to do that horrible thing of telling them and dealing
134
463271
3520
Il vous suffit de faire cette chose horrible de leur dire et de gérer
07:46
with what we call the fallout.
135
466791
2400
ce que nous appelons les retombées.
07:49
Dealing with the aftermath of the explosion that will occur
136
469594
4553
Faire face aux conséquences de l’explosion qui se produira
07:54
when you bite the bullet.
137
474177
1120
lorsque vous serrez la balle.
07:55
And you have to be brave, and you have to breathe in, and just bite the bullet.
138
475829
5307
Et il faut être courageux, inspirer et serrer les dents.
08:02
Here's another example,
139
482236
1330
Voici un autre exemple :
08:04
"I'm going to have to bite the bullet and get the windows replaced next month, it's
140
484109
4470
« Je vais devoir serrer les dents et faire remplacer les fenêtres le mois prochain, c'est
08:08
an expense I can do without, but we can't go through another winter like this."
141
488669
5770
une dépense dont je peux me passer, mais on ne peut pas traverser un autre hiver comme celui-ci.
08:15
Oh that's an example that's very close to home.
142
495179
2600
Oh, c'est un exemple très proche de chez nous.
08:17
We have a number of windows and doors that need replacing in our house.
143
497839
5780
Nous avons un certain nombre de fenêtres et de portes à remplacer dans notre maison.
08:24
And at some point we're going to have to bite the bullet because winter with poorly
144
504489
6210
Et à un moment donné, il va falloir serrer les dents, car l'hiver avec
08:30
fitted windows and doors is not fun.
145
510719
2350
des fenêtres et des portes mal ajustées n'est pas amusant.
08:33
It can be extremely cold.
146
513759
1450
Il peut faire extrêmement froid.
08:35
Okay.
147
515949
930
D'accord.
08:36
So that brings us to the end of the list.
148
516889
2500
Cela nous amène donc à la fin de la liste.
08:39
Let's recap.
149
519389
1000
Résumons.
08:40
We started with the verb tamper, tamper, to mess around with something, to
150
520409
5520
Nous sommes partis du verbe trafiquer, trafiquer, déranger quelque chose, interférer
08:45
interfere with it in order to change it.
151
525929
2340
avec lui pour le changer.
08:48
Then we had the adjective genuine, which means real, not fake, genuine.
152
528999
6220
Ensuite, nous avons eu l'adjectif authentique, qui signifie réel, pas faux, authentique.
08:56
Then we had the noun, defect.
153
536039
2340
Ensuite, nous avons eu le nom défaut.
08:58
A defect, which is a fault or an issue with something, meaning
154
538769
4050
Un défaut, c'est-à-dire un défaut ou un problème avec quelque chose, c'est-à-dire
09:02
it's not working properly.
155
542819
1400
qu'il ne fonctionne pas correctement.
09:05
Then we had the idiom, hit the road.
156
545419
2130
Ensuite, nous avons eu l’idiome, prenons la route.
09:07
Hit the road.
157
547989
1030
Prendre la route.
09:09
To set off on a journey or to leave a place in order to go somewhere else.
158
549259
4420
Partir en voyage ou quitter un lieu pour aller ailleurs.
09:14
And then we finished with the idiom bite the bullet.
159
554889
3390
Et puis nous avons fini avec l’expression « mordre la balle ».
09:19
To bite the bullet is to do something that's difficult that you've been putting
160
559029
5090
Mordre la balle, c'est faire quelque chose de difficile que l'on a reporté
09:24
off, that you've been hesitating over.
161
564119
2310
, sur lequel on a hésité.
09:27
So, let's do this for pronunciation.
162
567819
2400
Alors faisons ça pour la prononciation.
09:30
Please repeat after me.
163
570429
1740
Répétez après moi s'il vous plaît.
09:33
Tamper.
164
573049
750
Altérer.
09:36
Tamper.
165
576149
840
Altérer.
09:39
Genuine.
166
579579
900
Authentique.
09:43
Genuine.
167
583004
490
Authentique.
09:46
Defect.
168
586774
420
Défaut.
09:49
Defect.
169
589834
420
Défaut.
09:52
Hit the road.
170
592499
1020
Prendre la route.
09:55
Hit the road.
171
595769
1020
Prendre la route.
09:59
Bite the bullet.
172
599169
1350
Mordre la balle.
10:03
Bite the bullet.
173
603539
1080
Mordre la balle.
10:07
Very good.
174
607329
480
Très bien.
10:08
Let's test your memory now.
175
608644
1920
Testons votre mémoire maintenant.
10:11
Hey, I've just bought this new belt and it's an Armani belt.
176
611314
6560
Hé, je viens d'acheter cette nouvelle ceinture et c'est une ceinture Armani.
10:18
It's a real Armani belt.
177
618024
2180
C'est une vraie ceinture Armani.
10:20
It's not a fake one.
178
620224
1400
Ce n'est pas un faux.
10:22
It's come from the Armani shop.
179
622224
2260
Il vient de la boutique Armani.
10:24
So, this is a real one.
180
624494
2090
Donc, c'est un vrai.
10:27
What adjective can I use to describe my Armani belt instead of real?
181
627034
5605
Quel adjectif puis-je utiliser pour décrire ma ceinture Armani au lieu de réelle ?
10:36
Genuine.
182
636309
790
Authentique.
10:37
It's a genuine Armani belt.
183
637149
3060
C'est une véritable ceinture Armani.
10:40
But I notice that the fastening mechanism is a little bit broken.
184
640869
7870
Mais je remarque que le mécanisme de fixation est un peu cassé.
10:48
It doesn't seem right.
185
648749
1110
Cela ne semble pas correct.
10:49
It's like someone has been interfering with the mechanism in order to weaken
186
649869
6710
C'est comme si quelqu'un avait interféré avec le mécanisme afin de
10:56
it so that my belt becomes worthless.
187
656579
3670
l'affaiblir et que ma ceinture ne valait plus rien.
11:00
What has someone done?
188
660929
1520
Qu'est-ce que quelqu'un a fait ?
11:02
What verb could I use to describe this interference?
189
662649
3958
Quel verbe pourrais-je utiliser pour décrire cette interférence ?
11:09
They've tampered with it.
190
669692
1690
Ils l'ont trafiqué.
11:12
How terrible!
191
672232
1640
Comme c'est terrible!
11:13
Someone has tampered with my genuine Armani belt.
192
673882
4550
Quelqu'un a altéré ma véritable ceinture Armani.
11:18
But when I take it back to the shop, they say,
193
678972
2060
Mais quand je le ramène au magasin, ils me disent :
11:21
"Look no one's tampered with your belt.
194
681032
3310
« Écoutez, personne n'a altéré votre ceinture.
11:24
You're being a bit paranoid.
195
684402
1360
Vous êtes un peu paranoïaque.
11:25
No one's tampered with your belt.
196
685802
1810
Personne n'a altéré votre ceinture.
11:28
It's just a fault.
197
688022
1900
C'est juste un défaut.
11:30
It's just an issue with the manufacturing of the belt.
198
690192
4340
C'est juste un problème de fabrication. la ceinture.
11:34
That's all."
199
694592
670
C'est tout.
11:36
What other noun could we use instead of issue or fault?
200
696057
4090
Quel autre nom pourrions-nous utiliser à la place de problème ou de faute ?
11:43
A defect.
201
703027
1080
Un défaut.
11:44
"It's just a defect, madam.
202
704307
1770
"C'est juste un défaut, Madame.
11:46
It's a defective belt.
203
706437
1600
C'est une ceinture défectueuse.
11:48
No one has tampered with it.
204
708067
1630
Personne n'y a touché.
11:50
So, what we're going to do is we're going to send you off on your way.
205
710247
5070
Donc, ce qu'on va faire, c'est vous renvoyer sur votre chemin.
11:55
So, we're going to ask you to set off on your journey home."
206
715317
4155
Donc, on va demander vous de partir pour votre voyage de retour.
12:00
What idiom could they use instead of telling me to set off on my journey home?
207
720142
5140
Quel idiome pourraient-ils utiliser au lieu de me dire de rentrer chez moi ?
12:08
They could say, "hit the road."
208
728752
1530
Ils pourraient dire « prenez la route ».
12:10
It would sound maybe a bit rude, but they could say,
209
730752
2600
Cela semblerait peut-être un peu grossier, mais ils pourraient dire :
12:13
"Go, hit the road, go on, head off home," or I might say to them actually,
210
733352
3710
« Allez, prenez la route, continuez, rentrez chez vous », ou je pourrais leur dire en fait :
12:17
"I am going to hit the road now, I expect to hear from you about what you're
211
737382
5270
« Je vais prendre la route maintenant, j'attends d'entendre de votre part sur ce que vous allez
12:22
going to do about my belt very soon."
212
742652
2705
faire très bientôt à propos de ma ceinture.
12:25
They say,
213
745367
200
12:25
"Yes, madam, of course, this defective belt will be kept here.
214
745567
4080
Ils disent : « Oui, madame, bien sûr, cette ceinture défectueuse sera conservée ici.
12:29
We'll speak to head office and find out whether someone actually tampered with
215
749687
5990
Nous parlerons au siège social et verrons si quelqu'un
12:35
it, although we do think it's a defect, and we will find out what we're going
216
755677
4060
l'a réellement trafiqué, même si nous pensons qu'il s'agit d'un défaut, et nous découvrirons ce qui se passe. nous allons
12:39
to do with your genuine Armani belt."
217
759737
2130
faire avec votre véritable ceinture Armani.
12:42
Okay, so, I hit the road, I head home, and then the next day, the
218
762487
5640
Bon, alors j'ai pris la route, je rentre chez moi, et puis le lendemain, la
12:48
shop assistant finds out that it wasn't actually a genuine Armani
219
768127
5170
vendeuse découvre que ce n'était pas vraiment une véritable
12:53
belt, but they had a whole batch of belts in the store that were fake.
220
773297
4980
ceinture Armani, mais qu'ils avaient tout un lot de ceintures dans le magasin qui étaient fausses.
12:58
"Ahhh!"
221
778407
1180
"Ahhh !"
12:59
And she has to phone me up and tell me that my belt was a fake and that
222
779947
7860
Et elle doit m'appeler et me dire que ma ceinture était une fausse et qu'en
13:07
actually they don't have any more genuine belts coming into the store.
223
787807
4060
réalité, ils n'ont plus de ceintures authentiques qui entrent dans le magasin.
13:12
And so that the best they can offer me is a refund.
224
792217
2810
Et pour que le mieux qu'ils puissent m'offrir soit un remboursement.
13:15
But she feels very nervous about phoning me because she knows that I
225
795757
3360
Mais elle se sent très nerveuse à l'idée de m'appeler parce qu'elle sait que je
13:19
will be cross, that I will be angry, and I'll probably shout at her.
226
799117
4290
serai en colère, que je serai en colère et que je lui crierai probablement dessus.
13:24
So, she doesn't want to phone me and she waits and waits and waits, but
227
804562
3640
Donc, elle ne veut pas m'appeler et elle attend, attend et attend, mais
13:28
she knows at some point she's going to have to deal with the situation.
228
808202
3976
elle sait qu'à un moment donné, elle devra faire face à la situation.
13:32
What does she need to do?
229
812728
1950
Que doit-elle faire ?
13:34
What idiom would we use?
230
814688
1840
Quel idiome utiliserions-nous ?
13:39
She needs to bite the bullet.
231
819928
2650
Elle doit serrer les dents.
13:42
Do that difficult thing and get it over with.
232
822768
2890
Faites cette chose difficile et finissez-en.
13:46
Okay.
233
826508
820
D'accord.
13:47
How did you do?
234
827718
1300
Comment as-tu fais?
13:49
Hopefully they all stuck in your mind very well.
235
829508
3040
J’espère qu’ils sont tous très bien restés dans votre esprit.
13:53
But if not, don't worry, because we'll revisit them once again as we
236
833088
3320
Mais sinon, ne vous inquiétez pas, car nous les reviendrons une fois de plus au fur et à mesure que nous
13:56
bring them together in a little story.
237
836408
2540
les rassemblerons dans une petite histoire.
14:02
Emily recently inherited a 1920s classic car from her beloved grandfather.
238
842273
5580
Emily a récemment hérité d'une voiture classique des années 1920 de son grand-père bien-aimé.
14:08
The car has been in her family for generations and holds a
239
848743
4650
La voiture appartient à sa famille depuis des générations et occupe une
14:13
special place in her heart.
240
853393
2260
place particulière dans son cœur.
14:16
This is not just any other car for Emily.
241
856503
3280
Ce n'est pas n'importe quelle autre voiture pour Emily.
14:20
It's a piece of family history, a symbol of her grandfather's
242
860173
4330
C'est un morceau de l'histoire familiale, un symbole du
14:24
hard work and dedication.
243
864513
1730
travail acharné et du dévouement de son grand-père.
14:27
But this classic beauty is not in the best condition.
244
867053
4070
Mais cette beauté classique n’est pas dans les meilleures conditions.
14:31
It has been tampered with over the years and has a few
245
871763
3840
Il a été altéré au fil des années et présente quelques
14:35
defects that need to be fixed.
246
875633
2300
défauts qui doivent être corrigés.
14:38
Emily's boyfriend, Martin, works at the local garage and is renowned
247
878813
5600
Le petit ami d'Emily, Martin, travaille au garage local et est réputé
14:44
for his ability to take the old, and make it like new again.
248
884423
4630
pour sa capacité à reprendre l'ancien et à le rendre comme neuf.
14:49
This car is a gem, but it needs a lot of work, and the garage will
249
889813
4510
Cette voiture est un joyau, mais elle nécessite beaucoup de travail et le garage devra
14:54
need to source a couple of genuine parts, as Emily wants it to be as
250
894323
4370
se procurer quelques pièces d'origine, car Emily souhaite qu'elle soit aussi
14:58
close to the original as possible.
251
898693
2060
proche que possible de l'original.
15:01
It's going to cost a pretty penny.
252
901613
2640
Cela va coûter un joli centime.
15:04
Emily knows that restoring this car will be a daunting task, but she's
253
904913
4620
Emily sait que restaurer cette voiture sera une tâche ardue, mais elle est
15:09
willing to do whatever it takes.
254
909533
2170
prête à faire tout ce qu'il faut.
15:12
She wants to drive it around the countryside, rooftop down,
255
912383
4460
Elle veut la conduire à la campagne, toit baissé,
15:17
soaking up the summer sun, just like her grandfather used to.
256
917143
5130
profitant du soleil d'été, comme le faisait son grand-père.
15:23
"I'm ready to bite the bullet and make it happen, whatever the cost,"
257
923503
4090
"Je suis prête à serrer les dents et à y arriver, quel qu'en soit le prix",
15:28
Emily says to herself.
258
928293
1440
se dit Emily.
15:30
Martin knows how much the car means to her, and so promises to
259
930683
4310
Martin sait à quel point la voiture compte pour elle et promet donc de
15:34
restore it to its former glory.
260
934993
1960
lui redonner son ancienne gloire.
15:37
After months of hard work and dedication, and thanks to her determination and love
261
937953
5510
Après des mois de travail acharné et de dévouement, et grâce à sa détermination et son amour
15:43
for her family's legacy, Emily's 1920s classic car is ready to hit the road
262
943473
6230
pour l'héritage de sa famille, la voiture classique d'Emily des années 1920 est prête à reprendre la route
15:49
once again, ready to create new memories and continue its journey through time.
263
949723
5110
, prête à créer de nouveaux souvenirs et à poursuivre son voyage dans le temps.
15:55
What's your story?
264
955649
1600
Quelle est ton histoire?
15:57
What legacy will you keep alive?
265
957879
2520
Quel héritage allez-vous garder vivant ?
16:01
Take a step and make it happen.
266
961119
2170
Faites un pas et réalisez-le.
16:06
And that, ladies and gentlemen, brings us to the end of this episode.
267
966658
5250
Et cela, mesdames et messieurs, nous amène à la fin de cet épisode.
16:12
I do hope you found it useful.
268
972288
1760
J'espère que vous l'avez trouvé utile.
16:14
And until tomorrow, take very good care of yourselves.
269
974308
3670
Et d'ici demain, prenez bien soin de vous.
16:18
And goodbye.
270
978438
2240
Et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7