English Listening Practice: British English Podcast - Common Cold Vocabulary

34,152 views ・ 2023-08-03

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
You are listening to the English Like a Native Podcast,
0
570
2370
Ви слухаєте
00:03
a podcast for intermediate and advanced English language learners.
1
3120
4500
подкаст English Like a Native Podcast для тих, хто вивчає англійську мову на середньому та просунутому рівні.
00:08
My name is Anna, and I'm not very well today, so I'm going to be teaching
2
8250
3930
Мене звуть Анна, я сьогодні не дуже добре, тому я збираюся навчити
00:12
you how we talk about having a cold.
3
12180
4080
вас, як ми говоримо про застуду.
00:18
Hello, welcome back to the podcast.
4
18210
3450
Привіт! Ласкаво просимо знову в подкаст.
00:21
This is the podcast that's designed for lovers and learners
5
21690
3825
Це подкаст, створений для любителів і тих, хто вивчає
00:25
of the English language.
6
25635
2280
англійську мову.
00:28
I'm your host, Anna and I am very, very groggy.
7
28155
5310
Я ваш господар, Анна, і я дуже, дуже дрімучий.
00:34
Today we're learning all about cold vocabulary.
8
34065
2820
Сьогодні ми дізнаємося все про холодну лексику.
00:37
Hello everyone.
9
37886
990
Привіт всім.
00:40
You might be wondering what's going on with my voice.
10
40016
3270
Вам може бути цікаво, що відбувається з моїм голосом.
00:43
Maybe you haven't noticed a difference in my voice, which is great, but if
11
43916
4770
Можливо, ви не помітили різниці в моєму голосі, що чудово, але якщо
00:48
you are wondering whether I'm wearing a peg on my nose, then the answer is no.
12
48686
8580
вам цікаво, чи я ношу кілок на носі, то відповідь - ні.
00:57
I'm not wearing a peg on my nose.
13
57506
1530
Я не ношу кілок на носі.
00:59
I do in fact have a cold.
14
59036
2820
Я справді застудився.
01:02
I have a cold.
15
62291
2070
Я застудився.
01:05
I'm not feeling very well, so I thought that this would be a perfect
16
65051
3690
Я почуваюся не дуже добре, тому подумав, що це чудова
01:08
opportunity for me to talk to you about describing common symptoms
17
68741
7200
нагода для мене поговорити з вами про типові симптоми
01:15
associated with the common cold.
18
75941
3120
, пов’язані зі звичайною застудою.
01:19
A cold is a virus or one of many viruses, and it's something that many of us
19
79631
7380
Застуда — це вірус або один із багатьох вірусів, і багато хто з нас
01:27
experience multiple times per year.
20
87011
4320
відчуває це кілька разів на рік.
01:31
I can't remember the exact statistic, but I did see something that said the average
21
91391
4830
Я не можу пригадати точну статистику, але я бачив дещо, згідно з яким середня
01:36
person will suffer with a cold, something like three or four times per year.
22
96221
4770
людина хворіє на застуду приблизно три-чотири рази на рік.
01:42
So, it's something we all suffer with and we all have to discuss in one form
23
102101
5715
Отже, це те, від чого ми всі страждаємо, і нам усім доводиться обговорювати в тій
01:47
or another, whether you are telling your friends or your partner how you
24
107816
3690
чи іншій формі, чи розповідаєте ви своїм друзям чи партнеру, що ви
01:51
feel, whether you are explaining to a doctor how you're feeling or to
25
111506
5370
відчуваєте, чи пояснюєте ви лікаря, як ви себе почуваєте, чи
01:56
your boss because you need some time off work because you feel so bad.
26
116906
4440
своєму начальнику, тому що тобі потрібна відпустка з роботи, тому що ти почуваєшся дуже погано.
02:02
Or if you are visiting the pharmacy and you're talking to the pharmacist
27
122186
3930
Або якщо ви відвідуєте аптеку та розмовляєте з фармацевтом,
02:06
and you're in desperate need of some medicine to make you feel better, and
28
126116
5055
і вам відчайдушно потрібні ліки, щоб покращити самопочуття, і
02:11
you're trying to describe what your symptoms are so that you can get the
29
131171
3450
ви намагаєтеся описати свої симптоми, щоб отримати
02:14
right medicine to treat your cold.
30
134621
2940
потрібні ліки для лікування застуди.
02:18
So, rather than spend ages doing another podcast with a very strange voice, I'm
31
138671
6330
Тож замість того, щоб витрачати часи на черговий подкаст із дуже дивним голосом, я роблю
02:25
doing the Common Cold Vocabulary Podcast.
32
145061
3660
Common Cold Vocabulary Podcast.
02:29
Okay?
33
149621
690
Гаразд?
02:30
So I have a cold, I'm suffering at the moment with quite a heavy cold.
34
150311
5640
Отже, я застудився, я зараз страждаю досить сильною застудою.
02:36
Now we use heavy to describe a cold that's quite bad.
35
156656
2910
Тепер ми використовуємо важкий, щоб описати застуду, яка є досить сильною.
02:40
You could say I've got quite a bad cold or a heavy cold.
36
160316
3240
Можна сказати, що я сильно застудився або сильно застудився.
02:45
I don't know why we use heavy.
37
165416
1350
Я не знаю, чому ми використовуємо важкі.
02:46
I guess that's because how you feel when the cold is bad.
38
166766
3240
Я думаю, це тому, що ви відчуваєте, коли холод погано.
02:50
It makes you feel quite heavy in your head and in your body.
39
170006
2940
Це змушує вас відчувати себе досить важким у вашій голові та у вашому тілі.
02:53
It's like weighing you down, "Oh, I've got a cold."
40
173186
3360
Це все одно, що зважувати: «Ой, я застудився».
02:58
So, I have quite a heavy cold at the moment.
41
178076
3660
Отже, зараз у мене досить сильна застуда.
03:02
And I can also say when it's bad that I am full of a cold, I'm full
42
182396
5700
І я також можу сказати, коли мені погано, що я застуджений, я застуджений
03:08
of a cold, and this would suggest that the cold is affecting me from
43
188101
6430
, і це означає, що холод впливає на мене від
03:14
my head all the way down to the tips of my toes, which is not the case.
44
194531
5370
голови аж до кінчиків пальців ніг, тобто не той випадок.
03:19
A cold tends to affect you from your head down to your lungs, and then after that...
45
199901
5580
Застуда, як правило, вражає вас від голови до легенів, а потім...
03:25
or sometimes a cold, I guess, can affect your digestive system, which would go a
46
205801
3400
або іноді застуда, я думаю, може вплинути на вашу травну систему, яка буде трохи
03:29
little lower, but that tends to be it.
47
209201
3330
нижче, але це, як правило, усе.
03:32
So, saying I'm full of a cold is unusual.
48
212531
3495
Тому говорити, що я застуджений, незвично.
03:36
It's a metaphorical way of saying that my cold is really bad.
49
216026
4140
Це метафоричний спосіб сказати, що моя застуда справді погана.
03:40
It's affecting me so much.
50
220706
1620
Це так на мене впливає.
03:42
I'm full of it.
51
222326
960
Я сповнений цього.
03:44
This got me thinking about the phrase to be full of something.
52
224186
3840
Це змусило мене замислитися над фразою бути повним чогось.
03:48
So, here I'm going to digress slightly away from colds and illnesses because to
53
228026
6420
Отже, тут я збираюся трохи відволіктися від застуд і хвороб, тому що
03:54
say you are full of something, this is used in a handful of circumstances, you
54
234446
5400
сказати, що ти наситився чимось, це використовується в кількох обставинах, можна
03:59
could say that you are full of beans.
55
239846
4170
сказати, що ти ситий бобами.
04:04
To be full of beans.
56
244511
1080
Бути ситий бобів.
04:05
This is an idiom that means you are full of energy as if beans are bouncy
57
245591
7410
Це ідіома, яка означає, що ви сповнені енергії, ніби квасоля пружна
04:13
and energetic, which is unusual.
58
253001
2820
та енергійна, що незвично.
04:15
Are beans bouncy and energetic?
59
255911
1710
Квасоля пружна та енергійна?
04:18
I don't think I've ever seen a bean bounce.
60
258161
1560
Здається, я ніколи не бачив, як квасоля підстрибує.
04:19
In fact, if you dropped a bean on the floor, I don't think it would bounce.
61
259721
3090
Насправді, якби ви впустили квасолю на підлогу, я не думаю, що вона відскочила б.
04:23
Maybe that's something I need to test out, but to be full of
62
263891
3270
Можливо, це те, що мені потрібно випробувати, але бути сповненим
04:27
beans is to be full of energy.
63
267161
2280
бобів означає бути сповненим енергії.
04:29
I could say that when I woke up on Sunday morning after a full night's
64
269501
5760
Я міг би сказати, що коли я прокинувся в неділю вранці після повного нічного
04:35
sleep, and I opened the curtains to see that the sun was shining, I felt full
65
275261
4980
сну, і я відкрив штори, щоб побачити, що світить сонце, я відчув себе ситим
04:40
of beans and ready to start my day.
66
280241
2760
і готовим почати свій день.
04:43
Or I might say that Jacob is going to have a great day today because when I saw
67
283856
8040
Або я міг би сказати, що у Джейкоба сьогодні буде чудовий день, бо коли я побачив
04:51
him in the morning, he was full of beans.
68
291896
2100
його вранці, він був повний бобів.
04:54
So, I'm sure he's gonna have a great day and he's really excited about the birthday
69
294026
3930
Тож я впевнений, що у нього буде чудовий день, і він дуже в захваті від вечірки з нагоди дня народження,
04:57
party that he's going to this afternoon.
70
297956
2010
на яку збирається сьогодні вдень.
05:00
He's full of beans.
71
300026
1170
Він повний бобів.
05:02
You'd also use full of to describe your general energy levels in a different way.
72
302651
6630
Ви також можете використати full of, щоб по-іншому описати свій загальний рівень енергії.
05:09
So, you could say full of beans, or literally full of energy.
73
309281
3600
Отже, ви можете сказати, повний бобів, або буквально повний енергії.
05:13
"Oh, since, since cutting out sugar, I'm just full of energy.
74
313871
4140
«Ой, оскільки після того, як я відмовився від цукру, я просто сповнений енергії.
05:18
Since improving my diet, I'm now full of energy.
75
318791
2790
Оскільки я покращив свою дієту, я тепер сповнений енергії.
05:22
When I get lots of sleep, I wake up full of energy."
76
322601
3450
Коли я багато сплю, я прокидаюся сповнений енергії».
05:28
You could also say that you're full of enthusiasm for something.
77
328181
3300
Ви також можете сказати, що ви сповнені ентузіазму щодо чогось.
05:31
So, if you are very motivated and enthusiastic about something, then you
78
331481
5400
Отже, якщо ви дуже мотивовані та захоплені чимось, тоді
05:36
could say you are full of enthusiasm.
79
336881
2790
можна сказати, що ви сповнені ентузіазму.
05:40
Sometimes we use this sarcastically because in the UK we do have quite a
80
340871
5790
Іноді ми використовуємо це з сарказмом, тому що у Великій Британії ми маємо досить
05:46
sarcastic sense of humour which is where we say things that we don't really mean.
81
346666
4975
саркастичне почуття гумору, коли ми говоримо те, що насправді не маємо на увазі.
05:52
And so if I say to you, "Hey, I've planned a really awesome weekend.
82
352151
7620
І тому, якщо я скажу тобі: «Гей, я запланував справді чудові вихідні.
05:59
We're going to go swimming and then we're gonna go hiking, we're
83
359801
3900
Ми збираємось поплавати, а потім підемо в похід, ми підемо
06:03
gonna go for a picnic and we're gonna end it with horse riding.
84
363701
4500
на пікнік, і ми закінчимо це з верховою їздою.
06:08
It's gonna be amazing."
85
368201
1620
Це буде неймовірно».
06:09
And you say, "Uh, sounds really exciting."
86
369821
5280
І ви кажете: «Е, звучить дуже захоплююче».
06:16
Then I'd respond with, "Oh, you are full of enthusiasm".
87
376271
2580
Тоді я відповідав би: «О, ви сповнені ентузіазму».
06:20
Which obviously you are not, but I say it in a sarcastic way.
88
380741
4020
Яким ви, очевидно, не є, але я кажу це саркастично.
06:24
Huh, you are full of enthusiasm.
89
384791
1830
Га, ти сповнений ентузіазму.
06:29
Okay?
90
389351
420
06:29
So full of beans, full of energy, full of enthusiasm.
91
389771
4830
Гаразд?
Так повний бобів, повний енергії, повний ентузіазму.
06:35
You can also use this in a much more negative way and say that
92
395921
4530
Ви також можете використовувати це в набагато більш негативному ключі і сказати, що
06:40
someone is full of themselves.
93
400451
3720
хтось повний себе.
06:44
So, to be full of yourself is to be like in love with yourself full of arrogance
94
404741
10545
Отже, бути сповненим собою означає бути закоханим у себе, сповненим зарозумілості
06:55
and full of your own self importance.
95
415346
2450
та сповненим власної значущості.
06:57
So, you think that you are important and special and that everything you have
96
417796
6660
Отже, ви вважаєте себе важливим і особливим і що все, що ви маєте
07:04
to say is valuable to everybody else.
97
424461
4015
сказати, є цінним для всіх інших.
07:09
We all know someone like that, don't we?
98
429736
1890
Ми всі знаємо когось такого, чи не так?
07:11
Someone who is full of themselves.
99
431836
1710
Хтось, хто повний себе.
07:13
These people often aren't very well accepted in society, these people,
100
433906
7455
Ці люди часто не дуже добре сприймаються в суспільстві, ці люди,
07:22
I don't know, maybe they are.
101
442231
1110
я не знаю, можливо, вони.
07:23
Anyway, to be full of yourself is just to think that you are wonderful.
102
443371
3480
У будь-якому випадку, бути повним собою означає просто думати, що ти чудовий.
07:28
So, you wouldn't really say that about yourself, that you are full of yourself.
103
448141
4080
Отже, ви б не сказали цього про себе, що ви сповнені собою.
07:32
So, I wouldn't say I'm full of myself.
104
452521
1710
Тому я б не сказав, що я повний себе.
07:34
Look at me.
105
454666
540
Подивись на мене.
07:35
I'm full of myself because I'm just putting myself down.
106
455206
2730
Я сповнений себе, тому що я просто принижую себе.
07:37
That doesn't really work.
107
457936
1500
Це насправді не працює.
07:39
But you would say it's about someone else who's being very arrogant.
108
459736
3330
Але ви б сказали, що це про когось іншого, хто дуже зарозумілий.
07:43
So, if someone stands up in front of a room of strangers and
109
463486
4740
Отже, якщо хтось встає перед кімнатою незнайомих людей,
07:48
they stand up and go, "Hey guys.
110
468226
1860
вони встають і кажуть: «Гей, хлопці.
07:50
Um, so my name is Anna and I'm really beautiful.
111
470146
5490
Мене звуть Анна, і я справді гарна.
07:55
And I'm really clever.
112
475846
2040
І я дуже розумна
07:58
I got a first in my degree and I'm really popular.
113
478216
4740
. мій ступінь, і я дуже популярний. Я
08:02
Everyone likes me and if you want to follow me on social media, you
114
482986
4610
всім подобаюся, і якщо ви хочете слідкувати за мною в соціальних мережах, ви
08:07
can follow me because everyone else does, so you should too.
115
487596
3660
можете слідкувати за мною, тому що всі інші це роблять, тож ви також повинні.
08:11
And I can teach you a thing or two about everything because I
116
491316
3150
І я можу навчити вас чомусь про все, тому що я
08:14
know everything about everything."
117
494466
1830
знати все про все».
08:17
Then everyone might think, "Oh, she is full of herself.
118
497676
4590
Тоді кожен може подумати: «О, вона повна себе.
08:23
I don't think I'll be following her on social media.
119
503616
3000
Я не думаю, що буду стежити за нею в соціальних мережах.
08:26
She loves herself."
120
506706
1950
Вона любить себе».
08:29
Okay, so to be full of yourself.
121
509616
2760
Гаразд, щоб бути повним собою.
08:34
One that I didn't mention, and that's because it's not used as often,
122
514201
2970
Одне, про яке я не згадав, і це тому, що воно використовується не так часто,
08:37
but you might see it in creative writing, is to be full of woe.
123
517171
4500
але ви можете побачити його в творчих текстах, це бути сповненим горя.
08:42
So, this is kind of along the lines of being full of emotion.
124
522751
4050
Отже, це щось на кшталт сповненого емоцій.
08:46
So, being full of energy and enthusiasm.
125
526891
2280
Отже, бути повним енергії та ентузіазму.
08:49
You can be full of woe.
126
529176
1435
Ви можете бути сповнені горя.
08:51
Woe is an older word that means sadness.
127
531151
3900
Горе — це давнє слово, яке означає смуток.
08:56
So if you're full of woe, you're full of sadness.
128
536611
2580
Отже, якщо ви сповнені горя, ви сповнені смутку.
08:59
It's not something that I would say.
129
539761
1890
Це не те, що я б сказав.
09:02
I wouldn't say to my partner, "Oh, Jacob was full of woe today."
130
542356
3150
Я б не сказав своєму партнеру: «О, Джейкоб сьогодні був сповнений горя».
09:05
It's a bit too poetic, but you will see it within poetry and within
131
545806
4350
Це надто поетично, але ви побачите, що в поезії та в
09:10
literature to be full of woe.
132
550156
2360
літературі це сповнене горя.
09:13
In fact, every time I say full of woe, I get this little
133
553756
2550
Насправді, щоразу, коли я говорю «повний горя», я відчуваю цей маленький
09:16
niggle of a memory of a poem.
134
556306
1950
спогад про вірш.
09:18
Poem, a poem that I used to hear over and over again, like maybe it's a A.A
135
558256
4410
Вірш, вірш, який я чув знову і знову, ніби це
09:23
Milne poem and I can't think what it is.
136
563096
3710
вірш А. А. Мілна, і я не можу зрозуміти, що це таке.
09:27
Oh, it's the child one.
137
567196
1560
О, це дитина.
09:28
So, Monday's child is full of grace.
138
568756
2010
Отже, дитина понеділка сповнена благодаті.
09:30
Tuesday's child is fair of face.
139
570826
1800
Дитина вівторка має світле обличчя.
09:33
Wednesday's child is full of woe,
140
573166
2250
Дитина середи сповнена горя,
09:36
Thursday's child has far to go
141
576166
1890
дитина четверга має далеко йти
09:39
And it carries on like that.
142
579226
1470
І так продовжується.
09:40
I won't do the whole poem in case I get done for copyright, but yes.
143
580726
3960
Я не буду писати весь вірш, якщо мене припинять за авторські права, але так.
09:44
There you go.
144
584686
540
Ось так.
09:45
There's an example of it being used in literature that's quite a common poem.
145
585231
3625
Є приклад його використання в літературі, це досить поширений вірш.
09:48
I think it's called Sunday's Child.
146
588856
1920
Я думаю, це називається Недільна дитина.
09:51
Sunday's Child.
147
591586
1050
Недільна дитина.
09:53
Look it up.
148
593056
540
09:53
It's a nice poem.
149
593596
720
Подивіться.
Гарний вірш.
09:55
Right.
150
595216
500
правильно.
09:56
So, to be full of woe and to be full of...
151
596041
4440
Отже, бути сповненим горя і бути сповненим...
10:01
now this is a rude one and this is the last one.
152
601021
2640
тепер це грубо, і це останнє.
10:04
If there are small children around, don't worry because I'm not going to say
153
604651
3990
Якщо поруч маленькі діти, не переживайте, тому що я не збираюся говорити
10:08
the word, it's S-H-I-T to be full of.
154
608646
4585
це слово, це ГАЙНО бути повним.
10:15
If you are full of S H I T, then you are talking nonsense or you are telling
155
615811
6710
Якщо ти повний ГАЙНА, то ти говориш нісенітниці або говориш
10:22
lies, or you are talking as if you know something when really you don't.
156
622521
4950
неправду, або ти говориш так, ніби ти щось знаєш, хоча насправді цього не знаєш.
10:28
So, you are spouting off a whole bunch of facts that aren't actually based in truth.
157
628071
8310
Отже, ви викладаєте цілу купу фактів, які насправді не відповідають дійсності.
10:37
So, if I say to you, "Oh yes, I'm a mechanic.
158
637821
2370
Отже, якщо я скажу вам: «О так, я механік.
10:40
I know how to fix your car.
159
640251
1440
Я знаю, як полагодити вашу машину.
10:41
You just take a dumbbell and you bang the dumbbell against the engine.
160
641851
5310
Ви просто візьмете гантель і вдарите нею по двигуну.
10:47
Give it a few knocks.
161
647191
930
Постукайте ним кілька разів.
10:48
If you don't have a dumbbell, use a hammer.
162
648121
1500
Якщо не Якщо у вас немає гантелі, скористайтеся молотком.
10:49
Just bash it a few times.
163
649681
1380
Просто вдарте його кілька разів.
10:51
Oh, and instead of petrol, maybe try using cooking oil in your petrol tank.
164
651271
3820
О, і замість бензину, можливо, спробуйте додати в бензобак рослинну олію.
10:55
That'll do the world of good to your car.
165
655271
1950
Це піде на користь вашій машині.
10:57
Yeah.
166
657221
305
10:57
Yeah. Do that."
167
657526
865
Так.
Так. Робіть це."
10:59
Then I am full of sh** I do not know what I'm talking about,
168
659981
5430
Тоді я повний лайна** Я не знаю, про що я говорю,
11:05
but I'm talking as if I do know.
169
665411
1920
але я говорю так, ніби я знаю.
11:08
Okay.
170
668681
630
Гаразд.
11:10
So, again, not a pleasant phrase, but a very common phrase.
171
670721
3855
Отже, знову ж таки, не приємна фраза, а дуже поширена фраза.
11:15
Sometimes people would use that phrase with that meaning,
172
675356
3720
Іноді люди вживають цю фразу з таким значенням,
11:19
but not say the rude word.
173
679286
1320
але не кажуть грубого слова.
11:20
Sometimes they say he's full of it.
174
680606
2310
Іноді кажуть, що він цим переповнений.
11:23
"Oh, he's full of it.
175
683036
1050
«Ой, він сповнений цього.
11:24
Just ignore him.
176
684326
960
Просто ігноруйте його.
11:25
He's full of it."
177
685291
745
Він сповнений цього».
11:27
Okay.
178
687806
510
Гаразд.
11:28
Bringing it back to having a cold and being poorly.
179
688616
4920
Повертаючи його до застуди та поганого самопочуття.
11:34
So, let me have a look.
180
694166
2640
Отже, дозвольте мені поглянути.
11:36
I'm just gonna bring my notes up to where I can see them.
181
696806
3330
Я просто віднесу свої нотатки туди, де я зможу їх побачити.
11:41
Okay, so how do you feel when you have a cold?
182
701959
3240
Гаразд, що ти відчуваєш, коли застудився?
11:45
Well, for me, with this particular cold, I feel very congested.
183
705199
5820
Ну, для мене, з цією конкретною застудою, я відчуваю себе дуже перевантаженим.
11:51
Congested.
184
711829
1020
Перевантажений.
11:53
Congested is a word that you will hear related to health,
185
713389
3450
Затори – це слово, яке ви почуєте, пов’язане зі здоров’ям,
11:57
but also related to traffic.
186
717199
2400
а також із дорожнім рухом.
12:00
This could be vehicle-based traffic or people traffic.
187
720319
4935
Це може бути транспортний рух або рух людей.
12:05
So if there is a road or a walkway that's full and people can't really get to
188
725764
8850
Отже, якщо дорога чи пішохідна доріжка заповнена людьми, і люди не можуть дістатися туди, куди
12:14
where they need to go because everyone's in the way, then that is congestion.
189
734614
5070
їм потрібно, тому що всі заважають, то це затори.
12:20
Oh, hang on, I can't breathe, huh.
190
740374
1950
Ой, почекай, я не можу дихати, га.
12:22
So, if it's a busy time for the roads, like between 4:00 PM and 6:00 PM when
191
742894
7470
Отже, якщо на дорогах напружений час, наприклад, між 16:00 і 18:00, коли
12:30
everyone's leaving work, that would be a time of congestion on the roads.
192
750364
5070
всі йдуть з роботи, це буде час заторів на дорогах.
12:35
So, you wouldn't want to drive in Central London around five o'clock
193
755524
3180
Отже, вам не захочеться їхати центром Лондона близько п’ятої години
12:38
in the afternoon because there's going to be a lot of congestion.
194
758709
3205
дня, тому що там буде багато заторів.
12:42
You won't be able to move freely.
195
762124
2010
Ви не зможете вільно рухатися.
12:44
And if you are within a university building around the time when all
196
764854
4980
І якщо ви перебуваєте в будівлі університету приблизно в той час, коли всі
12:49
the class is empty or when everyone's going to class, then there's
197
769834
3930
класи порожні або коли всі збираються на уроки, тоді буде
12:53
going to be lots of congestion.
198
773764
1200
багато заторів.
12:55
Excuse me, I'm just going to wipe my nose.
199
775624
2130
Вибачте, я просто витру носа.
13:02
Because my nose is running.
200
782224
2070
Бо в мене з носа тече.
13:04
We'll come back to that.
201
784624
2960
Ми ще повернемося до цього.
13:07
Oh it's a bit tickly now as well.
202
787894
1420
Ох, зараз теж трохи неприємно.
13:10
Right.
203
790564
480
правильно.
13:11
So, congestion, when we talk about congestion in our face, in our
204
791044
5550
Отже, закладеність, коли ми говоримо про закладеність нашого обличчя, носа
13:16
nose, we have a congested nose.
205
796594
2050
, у нас закладений ніс.
13:18
Then we're talking about our nose being blocked, our airway being blocked.
206
798944
4500
Тоді ми говоримо про те, що наш ніс забитий, наші дихальні шляхи заблоковані.
13:23
We can't breathe easily through our nose because the airway is blocked,
207
803449
5935
Ми не можемо легко дихати через ніс, тому що дихальні шляхи заблоковані
13:29
either because of inflammation or because there's a lot of mucus.
208
809384
5690
через запалення або через багато слизу.
13:36
Now we tend to just talk about the mucus in a more gross way.
209
816229
5240
Зараз ми схильні просто говорити про слиз у більш грубій формі.
13:41
We use the word snot more often.
210
821469
2700
Ми частіше вживаємо слово соплі.
13:44
You could say, "I'm quite snotty."
211
824169
1650
Ви можете сказати: «Я досить сопливий».
13:46
Oh, I'm quite snotty at the moment, although that feels to me like
212
826179
5070
О, зараз я досить сопливий, хоча мені здається, що
13:51
that's a word that we use more with children than anything else.
213
831249
3120
це слово ми вживаємо більше з дітьми, ніж будь-що інше.
13:54
So we rarely say the word mucus.
214
834549
1680
Тому ми рідко вимовляємо слово слиз.
13:56
That's the technical term.
215
836229
1110
Це технічний термін.
13:57
We would use the word snotty, although you can say that someone is snotty
216
837819
4320
Ми б використали слово сопливий, хоча ви можете сказати, що хтось сопливий,
14:02
to refer to an unpleasant manner.
217
842144
2065
щоб позначити неприємний спосіб.
14:05
So if you always see me in the morning and we always say, "Hey, how are you?"
218
845889
5640
Тож якщо ти завжди зустрічаєшся зі мною вранці, і ми завжди кажемо: "Привіт, як справи?"
14:11
"I'm good, thanks.
219
851529
930
"Я в порядку, дякую.
14:12
How are you?
220
852459
540
Як справи?
14:13
You going to work?"
221
853119
780
14:13
"Yeah."
222
853989
690
Збираєшся на роботу?"
"Так".
14:14
"Anything interesting happening today?"
223
854979
1710
«Сьогодні відбувається щось цікаве?»
14:17
"No, not really."
224
857079
990
"Ні, не дуже."
14:18
"Oh, well it was lovely to see you."
225
858189
1560
«О, добре було бачити вас».
14:20
"And you!"
226
860049
660
"І ти!"
14:21
"Right.
227
861069
360
14:21
Take care.
228
861429
510
14:21
Bye."
229
861939
600
«Так.
Бережіть себе.
До побачення».
14:23
But then one morning you arrive and I see you and I say, "What do you want?"
230
863409
5880
Але одного ранку ви приїжджаєте, я бачу вас і кажу: «Чого ви хочете?»
14:30
"Oh, nothing.
231
870549
690
"Нічого.
14:31
Are you okay?"
232
871289
750
Ти в порядку?"
14:32
"Yeah, I'm fine.
233
872129
870
«Так, я в порядку.
14:33
Just leave me alone.
234
873089
870
Просто залиш мене в спокої.
14:35
"All right, just, I'll just sit down here."
235
875354
3120
«Добре, я просто сяду тут».
14:38
"Well, can you not sit next to me please?
236
878504
1830
«Ну, ти можеш не сідати поруч зі мною, будь ласка?»
14:40
I just need some space.
237
880334
900
Мені просто потрібен простір.
14:41
Can you just go away?"
238
881234
990
Ти можеш просто піти?»
14:43
"Okay, fine."
239
883724
930
«Добре, добре».
14:45
Then that manner is very inappropriate.
240
885704
2370
Тоді така манера дуже недоречна.
14:48
It's unpleasant, you could say, "Anna was a bit snotty this morning.
241
888134
3275
Це неприємно, можна сказати: «Анна сьогодні вранці була трохи сопливою.
14:52
Anna was quite snotty with me this morning."
242
892199
2145
Сьогодні вранці Анна була дуже сопливою зі мною".
14:55
And that has nothing to do with mucus that has everything to
243
895574
3900
І це не має нічого спільного зі слизом, який пов’язаний
14:59
do with an unpleasant manner.
244
899474
1560
із неприємним виглядом.
15:01
So, be careful how you use that word.
245
901064
3615
Тому будьте обережні, як ви використовуєте це слово.
15:05
So, to be snotty, what we would normally say is, I'm congested.
246
905789
3030
Тож, щоб бути сопливим, ми зазвичай говоримо: , у мене закладено.
15:08
When I'm talking about the mucus in our nose, I'm quite congested.
247
908819
2700
Коли я говорю про слиз у нашому носі, я дуже закладений.
15:11
Or you might say, I'm bunged up.
248
911524
2965
Або, можна сказати, у мене закладено.
15:14
I feel quite bunged up.
249
914819
1350
Я почуваюся дуже закладено.
15:16
A bung.
250
916589
1140
Закладка.
15:18
B-U-N-G.
251
918649
1270
ЗАЛОК.
15:20
A bung is something that blocks a hole.
252
920219
3720
Закладка – це щось який блокує отвір.
15:25
So if you have, for example, a plug is a kind of bung, you bung a plug into
253
925454
7030
Отже, якщо у вас є, наприклад, заглушка – це свого роду заглушка, ви затикаєте заглушку в отвір
15:32
the plug hole to stop the water going down the sink or out of the bathtub.
254
932484
4350
заглушки, щоб вода не стікала в раковину або з ванни.
15:38
So a bung, but we talk about being bunged up when we are congested in our
255
938064
5220
Отже, пробка, але ми говоримо про закладеність, коли у нас закладено
15:43
nose, when mucus is preventing our air to flow freely through our airways.
256
943284
6330
ніс, коли слиз заважає нашому повітрю вільно проходити дихальними шляхами.
15:50
And right now I'm quite bunged up.
257
950244
1980
І зараз я дуже закладений.
15:52
Particularly, in my sinuses.
258
952584
4360
Зокрема, у моїх пазухах.
15:58
So, your sinuses are the kind of air-filled cavities.
259
958414
6170
Отже, ваші пазухи — це тип повітря Заповнені порожнини.
16:05
I always think of them as little tubes, but they're cavities that run
260
965154
2820
Я завжди вважаю їх маленькими трубочками, але це порожнини, які проходять
16:07
on either side of your nose and go under your eyes, kind of in that area.
261
967974
4050
по обидва боки від вашого носа та проходять під очима, приблизно в тій області.
16:12
So, when you are bunged up, you might get pain in your sinuses.
262
972564
3690
Тож, коли ви забиті, ви можете відчувати біль у ваших пазухах.
16:16
So, pain underneath the eyes, maybe more on one side than the
263
976314
3480
Отже, біль під очима, можливо, сильніше з одного боку, ніж з
16:19
other, or equally on both sides.
264
979794
1950
іншого, або однаково з обох боків.
16:22
And that's quite a specific pain.
265
982664
2010
І це досить специфічний біль.
16:24
Sometimes you get an infection in your sinuses, so you might need to go
266
984674
3480
Іноді у ваші пазухи потрапляє інфекція, тому вам може знадобитися піти
16:28
to the pharmacist or the doctor and say, "I've got a lot of pain in my
267
988154
3480
до фармацевта чи лікаря і сказати: «У мене сильний біль у
16:31
sinuses, or I feel quite congested, and my sinuses feel blocked."
268
991634
5700
пазухах або я відчуваю закладеність, і мої пазухи здаються заблокованими».
16:37
And then they will give you a decongestant, something to remove the
269
997994
5510
А потім вам дадуть протинабряковий засіб, щось, щоб усунути закладеність
16:43
congestion, to take down inflammation and help to open up your airways again.
270
1003504
3630
, зняти запалення та допомогти знову відкрити дихальні шляхи.
16:47
Or if you've got sinusitis, if you've got an infection in your sinuses,
271
1007909
3730
Або якщо у вас синусит, якщо у вас інфекція пазух носа,
16:51
you'll need some stronger medicine to help reduce that infection.
272
1011639
5290
вам знадобляться більш сильні ліки, щоб зменшити цю інфекцію.
16:58
Okay, so if you do have congestion, your nose is blocked, then you
273
1018999
6270
Отже, якщо у вас закладеність, у вас закладений ніс, можливо, ви
17:05
might be sniffing quite a lot.
274
1025269
2430
досить багато нюхаєте.
17:09
That's a sniff.
275
1029739
810
Це нюх.
17:11
Also, this is a sniff, so you might sniff a flower.
276
1031269
4230
Крім того, це нюхання, тому ви можете понюхати квітку.
17:16
Or I might sniff myself.
277
1036234
2040
Або я можу понюхати себе.
17:18
Oh, I smell quite bad.
278
1038814
1300
О, я дуже погано пахну.
17:20
I think I need to put on some deodorant.
279
1040114
1620
Думаю, мені потрібно нанести дезодорант.
17:22
Oh, ugh, woo-fee!
280
1042514
2590
Ой, ой-фу!
17:25
I don't smell bad, at least I don't think I smell bad.
281
1045854
2575
Я не пахну погано, принаймні мені здається, що я не пахну погано.
17:28
I can't smell anything.
282
1048429
1410
Я нічого не відчуваю.
17:30
I've lost my sense of smell because I'm so bunged up.
283
1050379
2700
Я втратив нюх, тому що я такий заплутаний.
17:33
But we sniff things, to sniff is the same as to smell, but sniff describes
284
1053619
5940
Але ми нюхаємо речі, нюхати – це те саме, що нюхати, але нюхати
17:40
more the action, the short, sharp...
285
1060039
1920
більше описує дію, коротку, різку...
17:43
We sniff when we cry as well, don't we?
286
1063729
1710
Ми нюхаємо, коли плачемо, чи не так?
17:45
When we're upset, you might just hear someone sniffling.
287
1065439
2760
Коли ми засмучені, ви можете просто почути, як хтось сопе.
17:51
Whimpering and sniffling.
288
1071979
2100
Скиглить і сопе.
17:54
So we play with this word a lot to sniff, to have the sniffles, to be sniffly.
289
1074949
5790
Тому ми часто граємо з цим словом нюхати, мати нюхати, бути нюхаючим.
18:01
Sometimes you might hear snuffly, have the snuffles.
290
1081339
3540
Іноді ви можете почути сопіння, сопіння.
18:05
It's very unusual, but it just means that you are doing this quite a lot.
291
1085749
5640
Це дуже незвично, але це просто означає, що ви робите це досить часто.
18:11
I'm a bit sniffly and I'm sneezing a lot as well.
292
1091389
4770
Я трохи соплю, а також часто чхаю.
18:16
To sneeze.
293
1096899
2560
Чхати.
18:19
Now, if you should, if you sneeze, you should use a hanky or a tissue,
294
1099999
3930
Тепер, якщо ви повинні, якщо ви чхаєте, ви повинні використовувати хустку або серветку,
18:24
and with that hanky or tissue you are going to wipe or blow your nose.
295
1104649
6450
і цією хусткою або серветкою ви збираєтеся витирати або висморкуватися.
18:31
If you wipe your nose a lot, if you blow your nose a lot, then you can often
296
1111774
5160
Якщо багато витирати ніс, якщо часто сморкатися, то часто можна
18:37
aggravate the skin around the nose.
297
1117054
1800
загострити шкіру навколо носа.
18:38
So sometimes you get a very red sore nose from all the sniffing and wiping
298
1118854
4050
Тож інколи у вас дуже червоніє ніс від нюхання, витирання
18:42
and blowing and it helps to put Vaseline on your skin, around your nose to
299
1122904
7050
та видування, і це допомагає нанести вазелін на вашу шкіру навколо носа, щоб,
18:49
protect these little holes in your nose by the way, are called nostrils.
300
1129954
4425
до речі, захистити ці маленькі дірочки в носі, які називаються ніздрями.
18:54
So you have two nostrils.
301
1134379
1380
Отже, у вас дві ніздрі.
18:57
So yes, we blow our nose and funnily enough, my eldest son
302
1137289
3120
Так, ми сморкаємося, і, як не дивно, мій старший син
19:00
Jacob cannot blow his nose.
303
1140469
2130
Джейкоб не може сморкатися.
19:02
He hasn't yet worked out the skill of blowing your nose.
304
1142689
4260
Він ще не відпрацював навичку сморкатися.
19:06
He doesn't know how to blow air down one nostril, while holding the other
305
1146949
5760
Він не знає, як вдути повітря в одну ніздрю, а іншу тримати
19:12
one closed and closing his mouth so the air doesn't come through his mouth.
306
1152709
3690
закритою і закрити рот, щоб повітря не виходило через рот.
19:16
We, we are trying to teach him how to blow his nose, but he
307
1156669
2280
Ми, ми намагаємося навчити його смаркатися, але він
19:19
really struggles with the idea.
308
1159129
1380
справді бореться з ідеєю.
19:20
It just hasn't clicked yet.
309
1160929
1230
Просто ще не клацнув.
19:22
He just hasn't cottoned on with how it works.
310
1162159
2640
Він просто не захопився тим, як це працює.
19:24
He'll get there.
311
1164799
630
Він добереться.
19:26
But yes, blowing your nose, especially if your nose is runny.
312
1166989
4200
Але так, сморкатися, особливо якщо з носа тече.
19:31
If your nose is running, when the mucus dribbles down your face.
313
1171834
3960
Якщо у вас тече ніс, коли слиз стікає по обличчю.
19:35
Ooh, yuck!
314
1175824
600
Ой, фу!
19:37
You have to get a tissue quick and wipe it away, and then blow your
315
1177024
2730
Ви повинні швидко дістати серветку і витерти її, а потім высморкатися,
19:39
nose to remove all the excess mucus.
316
1179754
3300
щоб видалити весь зайвий слиз.
19:44
There's nothing worse than having a runny nose, especially when you are
317
1184644
2760
Немає нічого гіршого, ніж нежить, особливо коли ви
19:47
at work and having to talk to people.
318
1187914
1800
на роботі і вам доводиться спілкуватися з людьми.
19:51
Now, the congestion might also give you what is a very common
319
1191424
3990
Тепер закладеність також може спричинити
19:55
symptom of a cold, a headache.
320
1195414
2880
головний біль, який є дуже поширеним симптомом застуди.
19:59
A headache.
321
1199329
570
19:59
Now we'll often talk about where we feel the headache.
322
1199929
2910
Головний біль.
Тепер ми будемо часто говорити про те, де у нас болить голова.
20:03
Sometimes you might say, I've got a headache above the eyes, across my
323
1203289
3510
Іноді ви можете сказати, що у мене болить голова над очима, поперек
20:06
forehead, or I've got pain in my temples.
324
1206804
3235
чола або у мене болить скроня.
20:10
Which are the soft bits at the side of your head, either side of on
325
1210039
4025
Це м’які шматочки збоку вашої голови, по обидва боки на
20:14
the outsides of your eyes, those soft little areas, your temples.
326
1214069
5460
зовнішніх сторонах ваших очей, ті м’які маленькі ділянки, ваші скроні.
20:20
The areas like between your eyes and your ears.
327
1220984
1980
Місця між очима та вухами.
20:23
I'm just thinking about those people listening might not understand what
328
1223024
2820
Я просто думаю про те, що люди, які слухають, можуть не зрозуміти, що
20:25
I mean, but between the outside of your eye and your ear, there's this
329
1225844
3510
я маю на увазі, але між зовнішньою частиною твого ока та твоїм вухом є ця
20:29
soft little bit that's your temple.
330
1229354
2670
м’яка частинка, яка є твоєю скронею.
20:32
We often rub our temples if we're feeling stressed or if we have a
331
1232444
3930
Ми часто розтираємо скроні, якщо відчуваємо стрес або якщо у нас болить
20:36
headache, we tend to rub the temple.
332
1236374
1650
голова, ми схильні потирати скроні.
20:39
You might have a headache all over, or sometimes I'll describe a headache as
333
1239434
4710
У вас може боліти вся голова, або іноді я опишу головний біль як
20:44
being like a band around my head because I feel this tightness all the way around.
334
1244144
4780
пов’язку навколо моєї голови, тому що я відчуваю це стягнення навколо.
20:50
If you have horrendous headaches, really bad headaches, then you
335
1250199
3750
Якщо у вас жахливі головні болі, дійсно сильні головні болі, то ви
20:53
might describe that as a migraine.
336
1253949
1530
можете описати це як мігрень.
20:55
The kind of headache that stops you from functioning, that puts you to
337
1255989
4500
Такого роду головний біль, який заважає вам функціонувати, який змушує вас лягати в
21:00
bed where you can't even lift your head because it's just so bad where
338
1260489
4350
ліжко, де ви навіть не можете підняти голову, тому що це просто так сильно, що
21:04
you can't see sometimes because it's so bad that makes you feel sick.
339
1264844
3865
ви іноді не бачите, тому що це настільки погано, що вам стає погано.
21:09
That's a migraine.
340
1269189
1050
Це мігрень.
21:11
And I hope that's not something you suffer with very often because it's
341
1271229
3950
І я сподіваюся, що це не те, з чим ви страждаєте дуже часто, тому що це
21:15
an awful thing to have migraines.
342
1275179
2250
жахливо мати мігрень.
21:19
Okay, so we've talked about the head a lot.
343
1279244
3510
Гаразд, ми багато говорили про голову.
21:23
Now we're gonna move down.
344
1283984
1560
Зараз ми будемо рухатися вниз.
21:26
So often our throat is affected when we have a cold.
345
1286594
4110
Так часто наше горло страждає від застуди.
21:31
You may have a sore throat.
346
1291004
1950
Можливо, у вас болить горло.
21:32
In fact, I start with a sore throat.
347
1292954
2130
Насправді я починаю з ангіни.
21:35
Often I know that I'm going to get a cold if I start with a pain in my throat.
348
1295174
4530
Часто я знаю, що застуджуся, якщо починаю з болю в горлі.
21:40
You can also see when you look in the mirror that your
349
1300094
2880
Ви також можете побачити, дивлячись у дзеркало, що ваше
21:42
throat might be quite red.
350
1302974
1440
горло може бути досить червоним.
21:45
Or inflamed, it might feel a bit swollen and tender.
351
1305464
4140
Або запалений, він може бути трохи набряклим і ніжним.
21:50
The pain feeling sometimes is described as a scratchy feeling.
352
1310594
4570
Відчуття болю іноді описують як відчуття подряпин.
21:55
So, you could say, I've got a scratchy feeling in my throat.
353
1315164
2390
Тому, можна сказати, у мене першіння в горлі.
21:57
When you feel like you've cut the back of your throat, like someone has
354
1317734
3660
Коли ви відчуваєте, що перерізали собі горло, ніби хтось подряпав
22:01
scratched the back of your throat, then you have a scratchy feeling.
355
1321399
3355
вам горло, у вас виникає відчуття подряпин.
22:05
Sometimes the pain's only there when you swallow, so you'd say,
356
1325204
3900
Іноді біль відчувається лише тоді, коли ви ковтаєте, тож ви б сказали:
22:09
I have a pain when I swallow.
357
1329104
1230
Мені болить, коли я ковтаю.
22:10
My throat hurts when I swallow.
358
1330334
2160
У мене болить горло, коли я ковтаю.
22:14
Now a sore throat may be worse if you have swollen tonsils.
359
1334399
6650
Зараз біль у горлі може бути гіршим, якщо у вас опухлі мигдалини.
22:21
I don't have tonsils anymore.
360
1341829
1530
У мене вже немає мигдалин.
22:23
Many people have their tonsils removed if they suffer with
361
1343389
3690
Багатьом людям видаляють мигдалини, якщо вони
22:27
swollen tonsils on a regular basis.
362
1347084
1885
регулярно страждають від набряку мигдалин.
22:28
I had my tonsils out when I was four because I kept getting tonsillitis,
363
1348974
5320
Мені видалили мигдалини, коли мені було чотири роки, тому що я постійно хворів на тонзиліт,
22:34
which is infection in the tonsils.
364
1354324
2220
тобто інфекцію в мигдалинах.
22:37
However, I do feel like maybe some of the tissue from my tonsils was
365
1357414
4110
Однак я відчуваю, що, можливо, частина тканини з моїх мигдалин залишилася
22:41
left in my throat, like some remains in my throat because when I do get
366
1361674
4830
в моєму горлі, ніби деякі залишки в моєму горлі, тому що коли у мене болить горло
22:46
a sore throat, I get these little swellings always in the same place,
367
1366504
2980
, я отримую маленькі набряки завжди в тому самому місці,
22:49
just little lumps, and it really hurts.
368
1369974
3230
просто маленькі грудочки, і це справді боляче.
22:53
And so I think perhaps that's tonsil tissue, but I don't know.
369
1373294
3690
Тому я думаю, що, можливо, це тканина мигдалин, але я не знаю.
22:56
I'm not a doctor.
370
1376984
900
Я не лікар.
22:59
So if you do have swollen tonsils, you may have tonsillitis,
371
1379699
3330
Отже, якщо мигдалини опухли, можливо, у вас тонзиліт,
23:03
which can lead to laryngitis.
372
1383539
3280
який може призвести до ларингіту.
23:06
It could lead to you losing your voice and getting laryngitis, which is an
373
1386819
3625
Це може призвести до того, що ви втратите голос і захворієте на ларингіт, який є
23:10
infection in the larynx, your voice box.
374
1390444
3540
інфекцією в гортані, вашій голосовій системі.
23:15
You might also lose your voice because you are coughing a lot.
375
1395154
3240
Ви також можете втратити голос через інтенсивний кашель.
23:19
This is always my concern when I'm suffering with a cold,
376
1399039
4350
Це мене завжди хвилює, коли я страждаю від застуди,
23:23
especially if it involves a cough.
377
1403389
1920
особливо якщо вона супроводжується кашлем.
23:25
Am I going to lose my voice?
378
1405459
1680
Я втрачу свій голос?
23:27
Because when you cough, it makes your larynx or your vocal folds
379
1407499
3570
Оскільки під час кашлю ваша гортань або голосові складки набрякають
23:31
swell, which impacts your voice.
380
1411099
2760
, що впливає на ваш голос.
23:35
So, with a cough, you might have a pain in your chest or a heaviness
381
1415449
3210
Таким чином, під час кашлю у вас може з’явитися біль у грудях або важкість
23:38
on your chest, feeling like there's a weight on your chest.
382
1418659
2700
у грудях, відчуття ваги в грудях.
23:41
Your chest might be tight.
383
1421449
1590
Ваші груди можуть бути напруженими.
23:44
So we talk about having a tight chest when you breathe, but it's hard to breathe.
384
1424194
4140
Отже, ми говоримо про те, що у вас стискаються груди під час дихання, але дихати важко.
23:49
If you have a cough, we can describe it in multiple ways.
385
1429504
2880
Якщо у вас кашель, ми можемо описати його різними способами.
23:52
You might say, I've got a chesty cough.
386
1432389
1555
Ви можете сказати, що у мене кашель.
23:54
That's when your cough...
387
1434544
1080
Ось коли ваш кашель...
23:56
how would you describe a chesty cough, when it rattles in your chest when you
388
1436494
4170
як би ви описали гнійний кашель, коли він деренчить у грудях, коли ви
24:00
cough, rather than just being a throaty...
389
1440664
1740
кашляєте, а не просто горловий...
24:04
that's a throaty cough.
390
1444144
1020
це горловий кашель.
24:05
Yeah.
391
1445924
500
так
24:08
That's more of a chesty cough.
392
1448929
1290
Це більше схоже на грудний кашель.
24:10
I don't know if you could hear that difference.
393
1450519
1410
Я не знаю, чи ви можете почути цю різницю.
24:13
We talk about having a dry cough, and that's when there's no movement of mucus.
394
1453549
5010
Ми говоримо про сухий кашель, коли слиз не рухається.
24:18
You're just coughing.
395
1458559
840
Ти просто кашляєш.
24:21
It's more throaty.
396
1461229
1020
Воно більш гортанне.
24:23
Whereas if there's a movement of mucus when you cough, we'd
397
1463119
3600
У той час як якщо під час кашлю відбувається рух слизу, ми б
24:26
call that a phlegmy cough.
398
1466719
2520
назвали це флегматичним кашлем.
24:29
Or you might say, I'm coughing up phlegm.
399
1469239
2700
Або ви можете сказати, я відкашлюю мокротиння.
24:32
If your cough produces mucus.
400
1472599
2550
Якщо ваш кашель виділяє слиз.
24:36
Which is a bit gross.
401
1476184
1050
Що трохи брутально.
24:37
Also, phlegm has got a really unusual spelling, if I'm correct, it's
402
1477564
4980
Крім того, флегма має дуже незвичайне написання, якщо я не помиляюся, воно
24:42
spelled P-H-L-E-G-M, when really it should just be spelled F-L-E-M.
403
1482544
6190
пишеться PHLEGM, хоча насправді це має бути просто FLEM.
24:48
That would be sensible, wouldn't it?
404
1488994
1410
Це було б розумно, чи не так?
24:51
But no, a lot of medical terms are quite difficult to write, so you might
405
1491154
5790
Але ні, багато медичних термінів досить складно написати, тому у вас може
24:56
have a mucusy cough or a phlegmy cough, and some people will have a wheeze.
406
1496944
6780
бути слизовий кашель або флегматичний кашель, а у деяких людей буде хрип.
25:04
Or a wheezy cough to wheeze is this kind of extended escape of air sound.
407
1504399
6480
Або свистячий кашель до хрипу – це такий вид тривалого виходу повітряного звуку.
25:10
It sounds like this...
408
1510879
690
Це звучить так...
25:15
So, if you're coughing...
409
1515919
990
Отже, якщо ви кашляєте...
25:22
Yeah.
410
1522009
450
25:22
Oh gosh. That's made me lightheaded.
411
1522459
1200
Так.
О Боже. Від цього в мене запаморочилося.
25:25
Oh gosh.
412
1525189
660
25:25
Woo.
413
1525849
500
О Боже.
Вау.
25:27
If you have a wheezy cough, it might be because you've got asthma,
414
1527724
3270
Якщо у вас хрипкий кашель, це може бути тому, що у вас астма,
25:31
oh, I'm really lightheaded now.
415
1531684
1320
ох, у мене справді запаморочення.
25:34
It may be asthma-related or it might just be the type of infection that you've got
416
1534804
4800
Це може бути пов’язано з астмою або це може бути просто тип вашої інфекції, який
25:39
is causing you to have a wheezy cough.
417
1539604
2220
викликає у вас свистячий кашель.
25:42
Now sometimes you feel the cough coming and it tickles you in your
418
1542904
4230
Зараз іноді ви відчуваєте, що кашель приходить, і він лоскоче у вас у
25:47
throat or it tickles your chest.
419
1547139
2425
горлі або лоскоче у грудях.
25:50
And if it's not an appropriate time for you to cough, you might
420
1550344
3090
І якщо для вас невідповідний час для кашлю, ви можете
25:53
try and suppress that cough.
421
1553434
1470
спробувати придушити цей кашель.
25:55
You might try and swallow the tickle.
422
1555114
2535
Ви можете спробувати проковтнути лоскотання.
26:00
Oh, I've got a bit of a tickle in my throat.
423
1560319
1620
Ой, у мене трохи лоскоче в горлі.
26:01
Hang on.
424
1561939
390
Почекай.
26:02
I just need to have a drink of water because I've got a tickle.
425
1562329
2310
Мені просто потрібно випити води, тому що мене лоскоче.
26:07
But if you suppress that cough for too long.
426
1567789
1860
Але якщо ви надто довго придушуєте цей кашель.
26:10
You suppress that tickle, then it could end up leading to a coughing fit where
427
1570009
5190
Ви придушуєте це лоскотання, а потім це може призвести до нападу кашлю, коли
26:15
you've suppressed it, suppressed it, suppressed it, and then it just explodes
428
1575204
3115
ви його придушували, придушували, придушували, а потім воно просто вибухає
26:24
and people often go red, I start sweating and you're just coughing uncontrollably.
429
1584559
5940
, і люди часто червоніють, я починаю пітніти, а ви просто нестримно кашляєте.
26:30
That is a coughing fit.
430
1590679
1830
Це напад кашлю.
26:33
A fit in medical terms is usually a spasm or what's the word?
431
1593289
5530
З медичної точки зору, судома - це, як правило, спазм або як там?
26:40
A seizure.
432
1600739
500
Судомний напад.
26:41
A seizure, it came to me a seizure.
433
1601779
3150
Припадок, прийшов до мене припадок.
26:45
So in medical terms, a fit would be a seizure.
434
1605169
3960
Таким чином, з точки зору медицини, напад буде судомним нападом.
26:49
So if you say I had a fit in medical terms, you'd often hear I had a seizure.
435
1609279
3990
Отже, якщо ви скажете, що у мене був припадок з медичної точки зору, ви часто почуєте, що у мене був напад.
26:53
You wouldn't say I had a coughing seizure, because it's not really a seizure,
436
1613989
3900
Ви б не сказали, що у мене був напад кашлю, тому що насправді це не напад,
26:57
it's just uncontrollable coughing.
437
1617919
1770
це просто неконтрольований кашель.
26:59
So we'd say a coughing fit.
438
1619689
1740
Тож ми б сказали, що напад кашлю.
27:03
The last symptom that you are likely to experience when you have a cold
439
1623439
4260
Останній симптом, який ви, ймовірно, відчуваєте, коли у вас застуда,
27:07
is to be quite tired, but not in a way where you need to go to sleep.
440
1627699
4050
— це сильна втома, але не в такому стані, коли вам потрібно йти спати.
27:11
Just that you are lacking energy.
441
1631749
1620
Просто тобі не вистачає енергії.
27:13
A great word to describe this lack of energy is to be lethargic.
442
1633699
6480
Чудовим словом, щоб описати цей брак енергії, є млявість.
27:20
To be lethargic.
443
1640839
990
Бути млявим.
27:21
I feel lethargic or I am quite lethargic.
444
1641829
4500
Я відчуваю себе млявим або дуже млявим.
27:27
Okay, so to be lethargic is to lack energy to do things.
445
1647319
4320
Гаразд, бути млявим означає брак енергії робити щось.
27:31
And yesterday I was really lethargic.
446
1651969
3240
А вчора я був справді млявим.
27:35
I really struggled to function and perform my basic tasks because
447
1655209
4830
Мені дуже важко було функціонувати та виконувати свої основні завдання через
27:40
of how my cold was affecting me.
448
1660039
2490
те, як моя застуда впливала на мене.
27:42
And last night I had a lot of trouble sleeping.
449
1662769
2460
І минулої ночі я мав багато проблем зі сном.
27:45
I couldn't fall asleep because I was too warm.
450
1665229
3350
Я не міг заснути, тому що мені було дуже тепло.
27:48
I had this pressure in my head, I had a headache, the congestion in my face
451
1668819
4300
У мене був такий тиск у моїй голові, у мене боліла голова, закладеність обличчя
27:53
was making it hard to breathe and it was just very difficult for me to nod off.
452
1673119
5250
ускладнювала дихання, і мені було дуже важко кивнути.
27:59
Okay.
453
1679569
540
Гаразд.
28:01
All right.
454
1681309
600
28:01
So what I'm gonna do now is give you how many, five nice phrases,
455
1681909
6000
добре
Тож що я зараз зроблю, це дам вам скільки, п’ять приємних фраз,
28:08
nice common phrases that you might use to describe how you are feeling
456
1688083
5543
приємних загальних фраз, які ви могли б використати, щоб описати, як ви себе почуваєте,
28:13
when you're feeling a bit rough.
457
1693686
1440
коли вам трохи погано.
28:15
Apart from the first one, which just describes that kind, of
458
1695366
3000
За винятком першого, який просто описує такий вид, якийсь
28:18
kind of catch in your throat.
459
1698966
1500
перехоплення в горлі.
28:20
So if you start speaking and you're a bit croaky and you need to cough, to
460
1700736
5970
Отже, якщо ви починаєте говорити, і ви трохи каркаєте, і вам потрібно відкашлятися, щоб
28:26
clear away that mucus or whatever it is that's affecting your voice, that's
461
1706706
5850
прибрати слиз або щось інше, що впливає на ваш голос, це називається
28:32
called having a frog in your throat.
462
1712556
2670
мати жабу в горлі.
28:36
Okay.
463
1716006
390
28:36
So you're just talking and then suddenly something comes in your, sorry, I
464
1716396
4830
Гаразд.
Ви просто говорите, а потім раптом у вас щось починає, вибачте, у мене
28:41
have, I have a frog in my throat.
465
1721226
1830
, у мене жаба в горлі.
28:43
I don't know what happened there.
466
1723116
960
Я не знаю, що там сталося.
28:44
So whenever there's mucus or something that impacts your voice
467
1724886
3510
Тому щоразу, коли є слиз або щось, що впливає на ваш голос
28:49
and can be coughed away, then you'd say, I have a frog in my throat.
468
1729386
4860
і його можна відкашляти, ви б сказали: «У мене в горлі жаба».
28:55
Okay, the next phrase is to be a little worse for wear.
469
1735851
4320
Гаразд, наступна фраза — бути трохи гіршим за знос.
29:00
Oh, I'm a little worse for wear.
470
1740621
1440
Ой, я трохи гірший на носінні.
29:02
You can describe an object as being worse for wear as well as yourself.
471
1742571
3660
Ви можете описати об’єкт як гірший для зносу, а також як себе.
29:07
If you are worse for wear this is when something or someone is in
472
1747041
4560
Якщо ви гірше зношені, це коли щось або хтось перебуває в
29:11
a bad condition because of use.
473
1751601
4650
поганому стані через використання.
29:16
So if I take an old phone case.
474
1756881
3890
Тож якщо я візьму старий чохол для телефону.
29:20
So if my phone case has been used, like my phone case is a little worse for wear,
475
1760981
4140
Отже, якщо мій чохол для телефону використовувався, наприклад, мій чохол для телефону трохи гірший для носіння,
29:25
you can see it's got a lot of marks on it.
476
1765391
2190
ви бачите, що на ньому багато слідів.
29:27
It's got this circular mark on it from where I had something
477
1767881
4050
На ньому є ця кругла мітка, звідки я
29:31
stuck to it for a while.
478
1771936
1285
на деякий час до нього щось прилипло.
29:33
The edges are a bit bashed.
479
1773541
1770
Краї трохи потерті.
29:35
I mean, it's not that bad.
480
1775316
1285
Я маю на увазі, що це не так вже й погано.
29:36
This bit at the end doesn't stick in properly for you.
481
1776991
2430
Цей фрагмент у кінці вам не підходить.
29:39
Can you see that this pops out?
482
1779511
1890
Ви бачите, що це вискакує?
29:41
It doesn't stick in properly anymore.
483
1781401
1530
Він більше не прилипає належним чином.
29:43
That's a dust, like, protector.
484
1783141
2740
Це захисник від пилу.
29:46
Oh, can't breathe.
485
1786381
630
Ой, не можу дихати.
29:47
Hang on.
486
1787011
500
Почекай.
29:49
Ugh.
487
1789061
500
29:49
Yeah, so my phone case is a little worse for wear.
488
1789941
2880
тьфу
Так, мій чохол для телефону трохи гірший для носіння.
29:52
It's not horrendous, but it's a little worse for wear.
489
1792821
2040
Це не жахливо, але трохи гірше для носіння.
29:54
I've used it a lot and therefore it's in a worse condition because of all the use.
490
1794861
4430
Я використовував його багато, тому він у гіршому стані через усі випадки використання.
30:00
Now, I describe myself as being a little worse for wear if I'd been working
491
1800131
5400
Тепер я кажу, що я трохи гірше одягаюся, якщо я справді важко працював
30:05
really hard and I was tired for it.
492
1805531
2520
і втомлювався від цього.
30:08
But more often it's if I've been out partying.
493
1808051
3210
Але частіше це відбувається, якщо я був на вечірці.
30:12
So if last night I stayed out until three o'clock in the morning, not even drinking.
494
1812536
5100
Тож якщо минулої ночі я просидів на вулиці до третьої години ночі, навіть не випивши.
30:17
It's not even about being hungover.
495
1817636
2130
Справа навіть не в похміллі.
30:19
This is just about, you know, I was out late, I didn't go to bed
496
1819766
3750
Це просто, знаєте, я був на вулиці допізна, я не ліг спати,
30:23
when I should have gone to bed.
497
1823696
1110
коли мав лягати спати.
30:25
I was dancing.
498
1825136
1500
Я танцювала.
30:26
I was just like jumping around and being very silly with my body,
499
1826976
4410
Я просто стрибав і був дуже дурним зі своїм тілом,
30:31
and this morning I feel rough.
500
1831886
3120
і цього ранку я почуваюся грубо.
30:35
I feel tired.
501
1835471
1290
Я відчуваю себе втомленим.
30:37
My body's sore.
502
1837061
1260
Моє тіло болить.
30:38
I'm really aching from all the movements and everything I was
503
1838321
3240
Мені дуже боляче від усіх рухів і всього, що я робив
30:41
doing, and I've got a headache.
504
1841561
2130
, і у мене болить голова.
30:44
So if you ask me how I'm feeling this morning, I'd say, "oh, I'm a
505
1844381
2400
Тож якщо ви запитаєте мене, як я себе почуваю сьогодні вранці, я б відповів: «Чесно кажучи, у мене трохи
30:46
little worse for wear to be honest."
506
1846786
1705
гірший одяг».
30:49
"Why?
507
1849811
660
"Чому?
30:50
What were you doing last night?"
508
1850561
1260
Що ти робив минулої ночі?"
30:51
"Well, I was out very late, so I was being very silly.
509
1851911
2700
«Ну, я був на вулиці дуже пізно, тому поводився дуже дурно.
30:54
I was at a party and then I couldn't leave, so I'm a little
510
1854611
3150
Я був на вечірці, а потім не зміг піти, тож
30:57
worse for wear this morning."
511
1857761
1320
сьогодні вранці я трохи гірший щодо одягу».
31:00
Okay.
512
1860911
360
Гаразд.
31:01
The next phrase is very common.
513
1861271
1920
Наступна фраза дуже поширена.
31:03
This is a phrasal verb to be run down, to be run down.
514
1863191
4110
Це фразове дієслово to be run down, to be run down.
31:07
If you are run down, then you are just generally feeling unwell or
515
1867301
7110
Якщо ви виснажені, це означає, що ви просто погано почуваєтеся або
31:14
extremely tired and not so great.
516
1874471
2310
дуже втомлені та не дуже добре.
31:16
Like your energy levels might be down.
517
1876781
1895
Ніби ваш рівень енергії може знизитися.
31:19
Maybe you've got a few symptoms and ailments.
518
1879216
2490
Можливо, у вас є кілька симптомів і нездужань.
31:22
It doesn't mean that you're ill.
519
1882126
1590
Це не означає, що ти хворий.
31:24
You're just not feeling your best.
520
1884106
1770
Ти просто почуваєшся не найкращим чином.
31:26
So for example, when I work too hard and I don't get much sleep and I'm
521
1886236
5010
Так, наприклад, коли я надто багато працюю, мало сплю і переживаю
31:31
stressed, then I get quite run down.
522
1891246
2820
стрес, я дуже виснажуюся.
31:34
And when I'm run down, I get spots on my face.
523
1894066
3420
А коли мене знемагають, у мене на обличчі з’являються плями.
31:37
My skin is bad.
524
1897486
1110
Моя шкіра погана.
31:39
I tend to have headaches maybe because I'm not drinking enough water
525
1899186
4270
У мене часто болить голова, можливо, тому, що я п’ю недостатньо води,
31:43
because I'm busy and I'm stressed.
526
1903456
1860
тому що я зайнятий і відчуваю стрес.
31:45
I tend to get ulcers on my tongue.
527
1905946
2040
Я схильний отримувати виразки на язиці.
31:48
And, you know, I sometimes get like patches of psoriasis, so dry skin patches
528
1908946
5655
І, знаєте, у мене іноді з’являються плями псоріазу, сухі плями на шкірі
31:54
and things, and these tend to pop up when I'm stressed or overworked or tired.
529
1914601
4410
тощо, і вони, як правило, з’являються під час стресу, перевтоми чи втоми.
32:00
And so in that case, I'm not ill, but I am run down.
530
1920151
2930
І тому в такому випадку я не хворий, а знесилений.
32:03
I'm not at my best, my energy levels aren't good.
531
1923441
2580
Я не в найкращому стані, у мене поганий рівень енергії.
32:06
A few little symptoms and ailments are creeping in, and it's because I'm
532
1926891
4170
З’являються деякі невеликі симптоми та нездужання, і це тому, що я
32:11
not looking after myself very well.
533
1931061
1500
погано доглядаю за собою.
32:12
So I'm a bit run down.
534
1932561
1590
Тож я трохи виснажений.
32:16
If you go to the opposite end and you are really poorly and you really
535
1936386
4260
Якщо ви йдете на протилежний кінець і вам дуже погано, і ви справді
32:20
don't feel very well, then you could say that you are at death's door.
536
1940646
5300
не дуже добре, тоді можна сказати, що ви на порозі смерті.
32:26
That you're knocking at the door of death saying, I think I'm ready to come in now.
537
1946966
4650
Те, що ти стукаєш у двері смерті, кажучи: «Я думаю, я готовий увійти зараз».
32:31
I think I'm ready to die now.
538
1951736
1710
Я думаю, що я готовий померти зараз.
32:34
We often use this actually to say that someone isn't that bad, so you say
539
1954511
6330
Ми часто використовуємо це, щоб сказати, що хтось не такий вже й поганий, тож ви говорите
32:41
"she's not at death's door or anything.
540
1961411
1890
: «вона не на порозі смерті чи щось таке.
32:43
She's ill, but she's not at death's door."
541
1963611
1920
Вона хвора, але вона не на порозі смерті».
32:47
Or you might use it to suggest that you feel bad, but it's not something
542
1967301
5060
Або ви можете використати це, щоб натякнути, що вам погано, але це не те,
32:52
that you would use, like if someone is literally at death's door, if someone's
543
1972361
5880
що ви б використали, наприклад, якщо хтось буквально на порозі смерті, якщо хтось
32:58
literally about to die from an illness that they've got, then it wouldn't
544
1978246
6415
буквально ось-ось помре від хвороби, яку він має, тоді це не буде
33:04
be appropriate to say, oh, maybe it would actually, maybe at a point later
545
1984661
6310
було б доречно сказати, о, можливо, це було б насправді, можливо, пізніше,
33:10
down the line when they've recovered.
546
1990976
1255
коли вони одужали.
33:12
So if I, let's say I'm involved in an accident and I lose a lot of blood, and
547
1992231
7140
Тож якщо я, скажімо, потрапив у ДТП і втрачаю багато крові, і
33:19
I'm literally at the point where I might die because I've lost so much blood.
548
1999371
3540
я буквально перебуваю на тому етапі, коли можу померти, бо втратив так багато крові.
33:24
And then I get a blood transfusion and My condition improves and I survive.
549
2004426
6490
А потім мені роблять переливання крові, мій стан покращується, і я виживаю.
33:31
And now I'm okay and I'm telling the story.
550
2011126
3000
А тепер у мене все гаразд і я розповідаю історію.
33:34
"Oh, well, I mean, when I had the accident, I was really at death's door."
551
2014636
3500
«О, ну, я маю на увазі, коли я потрапив у аварію, я справді був на порозі смерті».
33:39
"I was at death's door.
552
2019146
1160
«Я був на порозі смерті.
33:40
I nearly died from blood loss, but luckily I survived."
553
2020486
4975
Я мало не помер від втрати крові, але, на щастя, вижив».
33:47
But if someone's like just about to die, it wouldn't be very appropriate to
554
2027501
4875
Але якщо хтось ось-ось помре, було б не дуже доречно говорити
33:52
say that they're at death's door, maybe because it just feels a bit lighthearted.
555
2032376
4500
, що він на порозі смерті, можливо, тому, що це здається трохи безтурботним.
33:57
But if I have a bad cold and I'm in bed, I could say, "oh, I'm at death's door."
556
2037806
4250
Але якщо я сильно застудився і лежу в ліжку, я можу сказати: «О, я на порозі смерті».
34:03
So, it's one of those funny phrases.
557
2043176
1670
Отже, це одна з тих смішних фраз.
34:06
A funny old phrase used in different ways.
558
2046196
2420
Смішна стара фраза, яка використовується по-різному.
34:09
All right, last one is to be in a bad way.
559
2049396
2610
Гаразд, останнє - бути в поганому стані.
34:12
To be in a bad way.
560
2052621
990
Бути в поганому стані.
34:13
You can use this to describe your emotional health as
561
2053731
4080
Ви можете використовувати це, щоб описати своє емоційне здоров'я, а
34:17
well as your physical health.
562
2057811
1290
також своє фізичне здоров'я.
34:19
So if you've had some bad news and you're not coping with that
563
2059671
3990
Отже, якщо у вас є погані новини, і ви не дуже добре з ними справляєтеся
34:23
bad news very well, because we all cope in different ways, don't we?
564
2063661
2790
, тому що всі ми справляємося по-різному, чи не так?
34:27
Sometimes we deal with bad news better than other times.
565
2067051
2850
Іноді ми сприймаємо погані новини краще, ніж іноді.
34:30
So if you're not dealing with it very well, if I ask you, are you okay?
566
2070591
2860
Отже, якщо ви не дуже добре з цим справляєтеся, якщо я вас запитаю, ви в порядку?
34:33
You say "no, I'm in a bad way, to be honest.
567
2073451
1790
Ви говорите: «Ні, я в поганому стані, чесно кажучи.
34:35
I'm really struggling.
568
2075781
870
Мені справді важко.
34:36
I'm in a bad way."
569
2076801
870
Я в поганому стані».
34:38
Or if I come off my bike, I'm cycling to work and I fall off my bike and
570
2078811
4850
Або якщо я злізу з велосипеда, я їду на роботу на велосипеді, я впаду з велосипеда і
34:43
I've really bashed myself quite badly.
571
2083691
2730
дуже сильно себе вдарив.
34:46
I've broken my ankle, I've damaged some nerves in my elbow, and I've
572
2086421
5070
Я зламав щиколотку, я пошкодив кілька нервів у лікті, і в мене є
34:51
got some cuts that required stitches.
573
2091491
1860
кілька порізів, які вимагають накладання швів.
34:54
Then I could say, "Yeah, I came off my bike and I'm in a bad way.
574
2094101
4845
Тоді я міг би сказати: «Так, я зійшов з велосипеда, і мені погано.
35:00
I didn't come out of it very well at all.
575
2100216
1710
Я взагалі не дуже добре вийшов із цього.
35:01
I'm in quite a bad way.
576
2101926
1170
Я в дуже поганому стані.
35:03
A lot of injuries.
577
2103156
1050
Багато травм
35:05
I'm struggling."
578
2105376
750
. борюся».
35:08
Ah, okay.
579
2108046
1170
А, гаразд.
35:09
Well, I'm glad to report that I'm not in a bad way right now.
580
2109216
4350
Що ж, я радий повідомити, що я зараз не в поганому стані.
35:13
I'm on the up, I'm improving.
581
2113626
1770
Я на підйомі, я вдосконалююсь.
35:16
Hopefully this congestion will clear soon and I can start recording
582
2116276
2880
Сподіваюся, цей затор незабаром розвіється, і я зможу почати записувати
35:19
podcast episodes where I sound normal.
583
2119156
2520
епізоди подкастів, де я звучу нормально.
35:22
So just to recap very quickly those phrases.
584
2122786
3150
Тож коротко нагадаю ці фрази.
35:25
We had a frog in the throat, to have a frog in your throat, to be a little worse
585
2125936
5430
У нас була жаба в горлі, мати жабу в горлі, бути трохи гіршим
35:31
for wear, to be generally run down, to be at death's door or to be in a bad way.
586
2131366
8340
на знос, бути взагалі запущеним, бути на порозі смерті або бути в поганому стані.
35:40
I do hope that you are feeling okay and that you're not listening to this
587
2140306
4180
Я сподіваюся, що ти почуваєшся добре і що ти не слухаєш це,
35:44
while blowing your nose and sticking your head over a, a steamy bowl of
588
2144486
5610
сморкаючись і не нахиляючись головою над парною мискою з
35:50
hot water, feeling sorry for yourself.
589
2150096
1950
гарячою водою, жаліючи себе.
35:53
And if you are, then I hope you feel better very soon.
590
2153186
2430
І якщо так, то я сподіваюся, що ви незабаром почуватиметеся краще.
35:56
Okay.
591
2156666
510
Гаразд.
35:57
If you found this useful, then it would be wonderful if you
592
2157806
3120
Якщо ви вважаєте це корисним, тоді було б чудово, якби ви
36:00
could give it a rating or review.
593
2160931
2185
могли дати йому оцінку або відгук.
36:03
Remember to subscribe so that I can tickle your eardrums again in the
594
2163446
5400
Не забудьте підписатися, щоб у
36:08
future with a better voice, hopefully.
595
2168846
2370
майбутньому я міг знову полоскотати ваші барабанні перетинки кращим голосом, сподіваюся.
36:12
Until then, do take care and goodbye.
596
2172521
5100
А до тих пір будьте обережні і до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7