Useful English Idioms that Native Speakers Commonly Use

19,821 views ・ 2023-02-05

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Hello, today, we are learning some water related idioms.
0
120
6300
สวัสดีค่ะ วันนี้เรามาเรียนรู้สำนวนเกี่ยวกับน้ำกัน
00:06
In fact, we're going to cover 10.
1
6420
2460
อันที่จริง เราจะครอบคลุม 10 ข้อ
00:08
Now, I'm going to start by giving you the idioms and the meanings.
2
8880
3960
ตอนนี้ฉันจะเริ่มด้วยการให้สำนวนและความหมายแก่คุณ
00:12
And then I will read you a short story.
3
12840
2400
แล้วฉันจะอ่านเรื่องสั้นให้คุณฟัง
00:15
So you can hear those idioms in context.
4
15240
3420
คุณจึงได้ยินสำนวนเหล่านั้นในบริบท
00:18
So get your notebooks to the ready.
5
18660
2820
เตรียมสมุดบันทึกของคุณให้พร้อม
00:21
And give me a second.
6
21480
1560
และให้ฉันวินาที
00:23
Just a quick note, you can download the notes for this lesson by clicking on the link in
7
23040
5460
เพียงบันทึกย่อ คุณสามารถดาวน์โหลดบันทึกสำหรับบทเรียนนี้ได้โดยคลิกที่ลิงก์ใน
00:28
the description below.
8
28500
780
คำอธิบายด้านล่าง
00:30
Let's go.
9
30360
780
ไปกันเถอะ.
00:31
Number one.
10
31140
960
ที่หนึ่ง.
00:32
"To keep one's head above water".
11
32100
3480
“เพื่อให้ศีรษะอยู่เหนือน้ำ”.
00:36
"To keep your head above water" means to manage to survive something and usually financially
12
36240
7500
"เพื่อให้หัวของคุณอยู่เหนือน้ำ" หมายถึงการจัดการเพื่อให้อยู่รอดบางสิ่งบางอย่างและโดยปกติจะเป็นทางการเงิน
00:43
or emotionally.
13
43740
960
หรือทางอารมณ์
00:44
So if you're having a hard time financially, maybe you've lost your job.
14
44700
4020
ดังนั้นหากคุณประสบปัญหาทางการเงิน คุณอาจตกงาน
00:48
Or if you've gone through a breakup, or someone in your family has passed away, then you're
15
48720
7320
หรือถ้าคุณผ่านการเลิกรา หรือคนในครอบครัวของคุณเสียชีวิต คุณ
00:56
going to have to try to keep your head above the water, you will have to try to survive
16
56040
4620
จะต้องพยายามเอาหัวของคุณให้อยู่เหนือน้ำ คุณจะต้องพยายามเอาชีวิตรอดจาก
01:00
that difficult situation.
17
60660
1500
สถานการณ์ที่ยากลำบากนั้น
01:02
Number two.
18
62940
1080
หมายเลขสอง
01:04
"To make a splash".
19
64020
1980
"เพื่อให้สาด".
01:06
"To make a splash" means to make a big impression, or to draw attention to yourself.
20
66600
7260
"การสาดน้ำ" หมายถึงการสร้างความประทับใจอย่างมากหรือเพื่อดึงดูดความสนใจมาที่ตัวคุณเอง
01:14
So if I am going into a new career, perhaps I'm going to go into painting.
21
74520
7020
ถ้าฉันจะเข้าสู่อาชีพใหม่ บางทีฉันอาจจะไปวาดภาพ
01:22
And I take all of my art to an art gallery.
22
82200
4200
และฉันนำงานศิลปะทั้งหมดของฉันไปที่หอศิลป์
01:27
And all those pieces of art sell and lots of people start talking about my art, then
23
87360
5640
และงานศิลปะเหล่านั้นขายได้ และผู้คนมากมายเริ่มพูดถึงงานศิลปะของฉัน จากนั้น
01:33
you could say "Anna is making a splash on the art scene, everyone's talking about her
24
93000
5340
คุณสามารถพูดได้ว่า "แอนนากำลังสร้างสีสันให้กับวงการศิลปะ ใครๆ ก็พูดถึง
01:38
work".
25
98340
500
ผลงานของเธอ"
01:39
Number three.
26
99780
1080
หมายเลขสาม.
01:40
"To be in deep water".
27
100860
2940
"อยู่ในน้ำลึก".
01:43
If you're in deep water, then you are in trouble.
28
103800
3660
หากคุณอยู่ในน้ำลึก แสดงว่าคุณมีปัญหา
01:47
You are in a difficult situation, just like if you were in deep water.
29
107460
6360
คุณอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก เหมือนกับว่าคุณอยู่ในน้ำลึก
01:53
Number four.
30
113820
1200
เลขสี่.
01:55
"To be in the same boat".
31
115020
2640
"ลงเรือลำเดียวกัน".
01:57
If you're in the same boat as someone else, then it means you're in a similar or the same
32
117660
6780
หากคุณลงเรือลำเดียวกับคนอื่น นั่นหมายความว่าคุณกำลังอยู่ใน
02:04
situation or circumstance.
33
124440
2340
สถานการณ์หรือสถานการณ์
02:06
So, if I am struggling to get any work done, because I have a new baby.
34
126780
6540
ที่คล้ายคลึงกันหรือเหมือนกัน ดังนั้น ถ้าฉันดิ้นรนทำงานให้เสร็จ เพราะฉันมีลูกใหม่
02:14
And I complain to the young woman on the bus about my situation, she might say to me, we're
35
134280
7680
และฉันบ่นกับหญิงสาวบนรถบัสเกี่ยวกับสถานการณ์ของฉัน เธออาจพูดกับฉันว่า เราอยู่
02:21
in the same boat, I just had a baby three months ago, and I can't get any work done
36
141960
4620
ในเรือลำเดียวกัน ฉันเพิ่งมีลูกเมื่อสามเดือนก่อน และฉันก็ทำงานอะไรไม่ได้
02:26
either. Number five.
37
146580
1500
เช่นกัน หมายเลขห้า
02:28
"To be like a fish out of water".
38
148080
2820
"เป็นเหมือนปลาขาดน้ำ".
02:31
If you are a fish out of water, then you are not going to feel very comfortable, you'll
39
151920
6480
หากคุณเป็นปลาที่ขาดน้ำ คุณจะรู้สึกไม่สบายเอามากๆ คุณจะ
02:38
certainly feel like you're in the wrong place.
40
158400
2340
รู้สึกเหมือนอยู่ผิดที่อย่างแน่นอน
02:40
So, if you're ever in a situation that makes you uncomfortable, you just don't feel right.
41
160740
6000
ดังนั้น หากคุณเคยอยู่ในสถานการณ์ที่ทำให้คุณไม่สบายใจ คุณก็แค่รู้สึกไม่ถูกต้อง
02:46
There doing that thing, then you could say I'm a fish out of water here, I need to be
42
166740
6420
ที่นั่นทำอย่างนั้น คุณจะว่าฉันเป็นปลาหมดน้ำก็ได้ ฉันต้อง
02:53
doing something else.
43
173160
840
ทำอย่างอื่น
02:54
For example, if I asked you to stand on stage and sing a song, most of you would feel like
44
174540
6060
ตัวอย่างเช่น ถ้าฉันขอให้คุณขึ้นไปยืนบนเวทีและร้องเพลง พวกคุณส่วนใหญ่จะรู้สึกเหมือน
03:00
a fish out of water.
45
180600
1020
ปลาขาดน้ำ
03:01
Because it's quite a scary thing to do to stand up and sing in front of people, especially
46
181620
5040
เพราะมันค่อนข้างน่ากลัวที่จะต้องยืนร้องเพลงต่อหน้าผู้คน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
03:06
if it's unplanned.
47
186660
960
หากไม่ได้วางแผนไว้
03:08
Number six.
48
188520
900
หมายเลขหก
03:09
"To be in hot water".
49
189420
2940
"อยู่ในน้ำร้อน".
03:14
If you are in hot water, then you are in trouble.
50
194460
4620
หากคุณอยู่ในน้ำร้อนแสดงว่าคุณมีปัญหา
03:19
In real trouble.
51
199080
1620
เดือดร้อนจริง.
03:20
If you're in deep water is very similar.
52
200700
2700
ถ้าคุณอยู่ในน้ำลึกจะคล้ายกันมาก
03:23
But hot water definitely denotes that someone's angry with you or that you are facing criticism,
53
203400
8160
แต่น้ำร้อนบ่งบอกอย่างชัดเจนว่ามีคนโกรธคุณหรือกำลังเผชิญกับคำวิจารณ์
03:31
for example.
54
211560
900
เป็นต้น
03:32
So, if I am supposed to be home early, because it's my anniversary, and I forget and I stay
55
212460
8700
ดังนั้น ถ้าฉันควรจะกลับบ้านก่อนเวลา เพราะมันเป็นวันครบรอบของฉัน และฉันก็ลืมและ
03:41
out really late.
56
221160
780
ออกนอกบ้านดึกมาก
03:42
And I'm going to be in hot water when I get home.
57
222660
2580
และฉันจะไปแช่น้ำร้อนเมื่อกลับถึงบ้าน
03:45
I'm going to be in big trouble with my partner.
58
225900
2880
ฉันจะมีปัญหาใหญ่กับคู่ของฉัน
03:49
Number seven.
59
229320
780
หมายเลขเจ็ด
03:50
"To be like water off a duck's back."
60
230100
2820
"เป็นเหมือนน้ำจากหลังเป็ด"
03:53
If something is like water off a duck's back, then it means that you're unaffected by it.
61
233640
7860
ถ้าบางอย่างเป็นเหมือนน้ำจากหลังเป็ด แสดงว่าคุณไม่ได้รับผลกระทบจากสิ่งนั้น
04:02
It's... it's not going to have any impact on you.
62
242160
3000
มัน... มันจะไม่ส่งผลกระทบใดๆ กับคุณ
04:05
And we're usually talking about criticism or insults, or anything that should impact
63
245160
6900
และเรามักจะพูดถึงคำวิจารณ์หรือคำสบประมาท หรืออะไรก็ตามที่กระทบกระเทือน
04:12
you, but doesn't.
64
252060
1320
คุณ แต่ไม่ใช่
04:13
Just imagine water that you pour on a duck's back.
65
253380
4020
ลองจินตนาการถึงน้ำที่คุณราดบนหลังเป็ด
04:17
Their feathers are kind of waterproof, so the water just flows off their back.
66
257400
5700
ขนของพวกมันเป็นแบบกันน้ำ ดังนั้นน้ำจึงไหลออกจากหลังของมัน
04:23
No problem, the duck doesn't care.
67
263100
2460
ไม่มีปัญหา เป็ดไม่สนใจ
04:26
So, if I criticize you, and you say, I don't care, then my criticism is like water off
68
266160
7020
ดังนั้น ถ้าฉันวิจารณ์คุณ แล้วคุณบอกว่า ฉันไม่แคร์ คำวิจารณ์ของฉันก็เหมือนรดนํ้าจาก
04:33
a duck's back.
69
273180
660
04:33
Eight.
70
273840
960
หลังเป็ด
แปด.
04:34
"To be wet behind the ears".
71
274800
3480
"เปียกหลังหู".
04:40
"To be wet behind the ears" means to be naive, which is when you don't know very much.
72
280200
7440
“เปียกหลังหู” แปลว่า ไร้เดียงสา คือไม่รู้อะไรมาก
04:47
You have a lot to learn.
73
287640
1620
คุณมีอะไรมากมายให้เรียนรู้
04:49
Often we make silly decisions when we have no experience and we don't know what to expect.
74
289260
7800
บ่อยครั้งที่เราตัดสินใจโง่ๆ เมื่อเราไม่มีประสบการณ์และไม่รู้ว่าควรคาดหวังอะไร
04:57
So, you might be a little bit behind the years.
75
297060
2700
ดังนั้นคุณอาจจะล้าหลังไปเล็กน้อย
04:59
If You're young, particularly.
76
299760
1800
หากคุณยังเด็กโดยเฉพาะอย่างยิ่ง
05:01
Number nine.
77
301560
1140
หมายเลขเก้า.
05:02
"Blood is thicker than water".
78
302700
2940
"เลือดข้นกว่าน้ำ".
05:06
This means that family is more important than anyone else, or anything else.
79
306900
7320
หมายความว่าครอบครัวสำคัญกว่าใครหรือสิ่งอื่นใด
05:14
Blood is thicker than water.
80
314220
1980
เลือดข้นกว่าน้ำ.
05:16
Number ten.
81
316200
1200
หมายเลขสิบ
05:17
"Don’t make waves"
82
317400
2640
"อย่าสร้างคลื่น"
05:21
This advice means don't disturb the calm.
83
321060
3780
คำแนะนำนี้หมายความว่าอย่ารบกวนความสงบ
05:24
Don't make trouble.
84
324840
1800
อย่าสร้างปัญหา
05:26
Don't do something that's unusual that will stir things up.
85
326640
4620
อย่าทำอะไรที่ผิดปกติที่จะกระตุ้นสิ่งต่างๆ
05:31
Just do what everyone else does.
86
331860
1500
แค่ทำในสิ่งที่คนอื่นทำ
05:33
Don't make waves.
87
333360
1200
อย่าสร้างคลื่น
05:35
I need more fingers.
88
335160
1380
ฉันต้องการนิ้วมากกว่านี้
05:36
Number eleven.
89
336540
780
หมายเลขสิบเอ็ด
05:37
"To be up the creek without a paddle".
90
337320
3660
“ขึ้นลำห้วยโดยไม่ต้องพาย”.
05:40
Now there are a few variations of this but basically to be up the creek without a paddle
91
340980
5280
ตอนนี้มีหลายรูปแบบ แต่โดยพื้นฐานแล้วการขึ้นลำห้วยโดยไม่มีไม้พาย
05:46
means that you're in a difficult or hopeless situation.
92
346260
4140
หมายความว่าคุณอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือสิ้นหวัง
05:50
Just like if you're sat in a little canoe paddling up the creek, and then you lose your
93
350400
8220
ก็เหมือนกับการที่คุณนั่งอยู่ในเรือแคนูลำเล็กๆ ที่พายไปตามลำห้วย แล้วคุณก็เสีย
05:58
paddle.
94
358620
480
ไม้พายไป
05:59
Now you can't steer that or accelerate the boat anywhere you are just being taken by
95
359100
8700
ตอนนี้คุณไม่สามารถบังคับทิศทางหรือเร่งเรือได้ทุกที่ที่คุณถูกน้ำพาไป
06:07
the water wherever the water wants you to go.
96
367800
2340
ทุกที่ที่น้ำต้องการให้คุณไป
06:10
So, you are up the creek without a paddle in a difficult and hopeless situation.
97
370140
4680
ดังนั้นคุณจึงขึ้นลำห้วยโดยไม่มีไม้พายในสถานการณ์ที่ยากลำบากและสิ้นหวัง
06:14
Number twelve.
98
374820
1380
หมายเลขสิบสอง
06:16
"To be like a drowned rat".
99
376200
3600
"เป็นเหมือนหนูจมน้ำ".
06:19
If you are like a drowned rat, then you basically are soaking wet like soaked wet through and
100
379800
8280
ถ้าคุณเป็นเหมือนหนูที่จมน้ำ แสดงว่าคุณเปียกโชกเหมือนเปียกโชกทั่วตัว และ
06:28
you look all bedraggled.
101
388080
1140
คุณดูน่าสมเพชสิ้นดี
06:31
I call caught in the rain, like a drowned rat.
102
391380
3720
ฉันเรียกว่าติดฝนเหมือนหนูจมน้ำ
06:35
Okay, if you're still with me, then please click that like button so that I know you
103
395880
5700
โอเค ถ้าคุณยังอยู่กับฉัน โปรดคลิกปุ่มถูกใจนั้น เพื่อที่ฉันจะได้รู้ว่าคุณ
06:41
are enjoying this content, and I can make more.
104
401580
2700
กำลังเพลิดเพลินกับเนื้อหานี้ และฉันจะทำให้มากขึ้น
06:44
And now let's move on to the short story which includes, I think, all of the phrases we've
105
404820
7980
และตอนนี้ เรามาต่อที่เรื่องสั้นซึ่งรวมถึงวลีทั้งหมดที่เรา
06:52
just covered, but you'll have to find out by ticking them off the list.
106
412800
4200
เพิ่งกล่าวถึง แต่คุณจะต้องค้นหาโดยการทำเครื่องหมายออกจากรายการ
06:57
So, listen out for them.
107
417000
1680
ดังนั้นจงฟังพวกเขา
06:58
Here we go.
108
418680
600
ไปเลย.
06:59
A long time ago, in a small coastal town called Freenook, a young man named Jack told his
109
419280
9300
นานมาแล้ว ในเมืองชายฝั่งเล็กๆ ชื่อฟรีนุก ชายหนุ่มชื่อแจ็คบอก
07:08
mother that he was quitting his job as a postman and setting out to sea.
110
428580
5280
แม่ของเขาว่าเขากำลังจะลาออกจากงานบุรุษไปรษณีย์และออกทะเล
07:14
He had always dreamed of becoming a professional sailor and spent all of his savings on buying
111
434400
6240
เขาใฝ่ฝันที่จะเป็นกะลาสีเรือมืออาชีพมาตลอดและใช้เงินเก็บทั้งหมดไปกับการซื้อ
07:20
a boat.
112
440640
660
เรือ
07:21
His mother gave him a disapproving look.
113
441960
3000
แม่ของเขามองเขาอย่างไม่พอใจ
07:25
“You don’t know the first thing about sailing” she said.
114
445740
3600
“คุณไม่รู้สิ่งแรกเกี่ยวกับการเดินเรือ” เธอกล่าว
07:30
These words were like water off a duck’s back.
115
450060
2820
คำพูดเหล่านี้เหมือนน้ำจากหลังเป็ด
07:34
“I many be a little wet behind the ears, but I’m a sailor at heart and nothing is
116
454200
5220
“หลังหูของฉันเปียกเล็กน้อย แต่ฉันเป็นกะลาสีเรือและไม่มีอะไร
07:39
going to stand in my way” he replied.
117
459420
2220
จะมาขวางทางฉันได้” เขาตอบ
07:42
His Father did not approve.
118
462360
1860
พ่อของเขาไม่เห็นด้วย
07:44
The family had been struggling financially for many years, and were just about able to
119
464220
5700
ครอบครัวประสบปัญหาทางการเงินมาหลายปีแล้ว และแทบจะ
07:49
keep their heads above water.
120
469920
1620
เอาหน้าไม่รอด
07:52
But without Jack’s contributions they would not be able to survive.
121
472200
4560
แต่หากไม่มีความช่วยเหลือจากแจ็ค พวกเขาคงอยู่ไม่ได้
07:57
Jack reassured them that he would be able to make a good living at sea and that everything
122
477600
5340
แจ็คให้ความมั่นใจกับพวกเขาว่าเขาจะสามารถมีชีวิตที่ดีในทะเลได้และทุกอย่าง
08:02
would be fine.
123
482940
960
จะเรียบร้อยดี
08:04
At first, everything seemed to be going smoothly and, to his family’s surprise, Jack was
124
484920
6180
ในตอนแรก ดูเหมือนทุกอย่างจะดำเนินไปอย่างราบรื่น และทำให้ครอบครัวของเขาประหลาดใจ แจ็ค
08:11
even making a splash in the sailing community.
125
491100
3240
ถึงกับสร้างสีสันในชุมชนการแล่นเรือใบ
08:15
But one day as he ventured further out to sea, a huge storm hit and Jack found himself
126
495900
8220
แต่วันหนึ่งขณะที่เขาออกทะเลไกลออกไป เกิดพายุใหญ่พัดกระหน่ำ และแจ็คพบว่าตัวเอง
08:24
in deep water.
127
504120
1620
จมอยู่ในน้ำลึก
08:26
His little boat were tossed around mercilessly by the waves and Jack felt certain that he
128
506940
6840
เรือลำน้อยของเขาถูกคลื่นซัดไปมาอย่างไร้ความปรานี และแจ็ครู้สึกแน่ใจว่าเขา
08:33
was going to drown.
129
513780
840
กำลังจะจมน้ำ
08:35
Eventually, with the impact of an enormous wave, his boat was smashed to pieces and Jack
130
515280
6780
ในที่สุด ด้วยผลกระทบของคลื่นยักษ์ เรือของเขาถูกทุบเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย และแจ็ค
08:42
was thrown into the sea.
131
522060
1860
ก็ถูกโยนลงทะเล
08:44
Miraculously, Jack survived and was washed up on the beach, looking like a drowned rat.
132
524760
7740
แจ็ครอดชีวิตอย่างน่าอัศจรรย์และถูกคลื่นซัดขึ้นมาบนชายหาด ดูเหมือนหนูที่จมน้ำ
08:53
Many fellow sailors were, metaphorically, in the same boat, caught out by the storm
133
533580
6300
เพื่อนชาวเรือหลายคน เปรียบเหมือนอยู่ในเรือลำเดียวกัน ถูกพายุพัด
08:59
and now left boat-less.
134
539880
2100
จนเหลือแต่เรือ
09:03
He returned to his family and his job delivering the post, despite feeling like a fish out
135
543180
7560
เขากลับไปหาครอบครัวและทำงานส่งไปรษณีย์ แม้จะรู้สึกเหมือนปลาขาด
09:10
of water as this wasn’t were he belonged.
136
550740
3300
น้ำเพราะนี่ไม่ใช่สมบัติของเขา
09:15
His adventure had put him in hot water with his family, who had been worried sick about
137
555180
5160
การผจญภัยของเขาทำให้เขาต้องเดือดร้อนกับครอบครัวที่เป็นห่วง
09:20
him.
138
560340
500
เขา
09:21
Regardless of their criticism he kept quiet, not wanting to make waves, and it wasn’t
139
561720
7320
โดยไม่คำนึงถึงคำวิจารณ์ของพวกเขา เขายังคงเงียบ ไม่อยากสร้างกระแส และไม่
09:29
long before he was planning his return to the sea, because he realised that he could
140
569040
4680
นานก่อนที่เขาจะวางแผนกลับไปยังทะเล เพราะเขาตระหนักว่าเขาสามารถ
09:33
achieve anything he set his mind to.
141
573720
2700
บรรลุทุกสิ่งที่เขาตั้งใจไว้ได้
09:37
He had been up the creek without a paddle, but he had always found a way to navigate
142
577380
5580
เขาขึ้นลำห้วยโดยไม่มีไม้พาย แต่เขาพบวิธีที่จะนำทาง
09:42
through the toughest of times.
143
582960
1620
ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากที่สุดเสมอ
09:46
When he left home for a second time, he felt sure that his family would never forgive him,
144
586440
4920
เมื่อเขาออกจากบ้านเป็นครั้งที่สอง เขามั่นใจว่าครอบครัวของเขาจะไม่มีวันยกโทษให้เขา
09:52
but they did, after all, blood is thicker than water.
145
592140
4080
แต่ถึงกระนั้น เลือดก็ข้นกว่าน้ำ
09:57
And Jack lived happily ever after, at sea.
146
597060
5460
และแจ็คก็ใช้ชีวิตในทะเลอย่างมีความสุขตลอดไป
10:03
Did you spot all the idioms?
147
603060
2040
คุณเห็นสำนวนทั้งหมดหรือไม่?
10:05
I hope so.
148
605100
1560
ฉันหวังว่าอย่างนั้น.
10:07
Do let me know in the comments if you enjoyed this lesson and let me know which was your
149
607500
5400
โปรด แจ้งให้เราทราบในความคิดเห็นหากคุณชอบบทเรียนนี้ และแจ้งให้เราทราบว่า
10:12
favourite idiom.
150
612900
780
สำนวนใดที่คุณชื่นชอบ
10:14
If you're not subscribed, then please click the subscribe button, so we have more chance
151
614460
3720
หากคุณยังไม่ได้สมัคร โปรดคลิกปุ่มสมัคร เพื่อให้เรามีโอกาสมากขึ้น
10:18
of hanging out again together in the future and until next time, take care!
152
618180
4620
ที่จะไปเที่ยวด้วยกันอีกในอนาคต และคราวหน้า ระวัง!
10:23
Bye bye.
153
623340
960
ลาก่อน.
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7