Useful English Idioms that Native Speakers Commonly Use

19,248 views ・ 2023-02-05

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Hello, today, we are learning some water related idioms.
0
120
6300
سلام امروز در حال یادگیری چند اصطلاح مرتبط با آب هستیم.
00:06
In fact, we're going to cover 10.
1
6420
2460
در واقع، ما 10 را پوشش می دهیم.
00:08
Now, I'm going to start by giving you the idioms and the meanings.
2
8880
3960
اکنون، من قصد دارم با دادن اصطلاحات و معانی به شما شروع کنم.
00:12
And then I will read you a short story.
3
12840
2400
و سپس یک داستان کوتاه برای شما خواهم خواند.
00:15
So you can hear those idioms in context.
4
15240
3420
بنابراین می توانید آن اصطلاحات را در متن بشنوید.
00:18
So get your notebooks to the ready.
5
18660
2820
پس نوت بوک های خود را آماده کنید.
00:21
And give me a second.
6
21480
1560
و یک ثانیه به من بده
00:23
Just a quick note, you can download the notes for this lesson by clicking on the link in
7
23040
5460
فقط یک یادداشت سریع، می توانید یادداشت های این درس را با کلیک بر روی لینک در
00:28
the description below.
8
28500
780
توضیحات زیر دانلود کنید.
00:30
Let's go.
9
30360
780
بیا بریم.
00:31
Number one.
10
31140
960
شماره یک.
00:32
"To keep one's head above water".
11
32100
3480
«سر را بالای آب نگه داشتن».
00:36
"To keep your head above water" means to manage to survive something and usually financially
12
36240
7500
"سر خود را بالاتر از آب نگه دارید" به معنای این است که از چیزی و معمولاً از نظر مالی
00:43
or emotionally.
13
43740
960
یا عاطفی زنده بمانید.
00:44
So if you're having a hard time financially, maybe you've lost your job.
14
44700
4020
بنابراین اگر از نظر مالی در شرایط سختی هستید، شاید شغل خود را از دست داده اید.
00:48
Or if you've gone through a breakup, or someone in your family has passed away, then you're
15
48720
7320
یا اگر جدایی را پشت سر گذاشته‌اید، یا یکی از اعضای خانواده‌تان فوت کرده است، پس
00:56
going to have to try to keep your head above the water, you will have to try to survive
16
56040
4620
باید سعی کنید سرتان را بالای آب نگه دارید، باید تلاش کنید تا از
01:00
that difficult situation.
17
60660
1500
آن موقعیت سخت جان سالم به در ببرید.
01:02
Number two.
18
62940
1080
شماره دو.
01:04
"To make a splash".
19
64020
1980
"برای ایجاد آب و هوا".
01:06
"To make a splash" means to make a big impression, or to draw attention to yourself.
20
66600
7260
"چلپ چلوپ کردن" به معنای ایجاد یک تأثیر بزرگ، یا جلب توجه به خود است.
01:14
So if I am going into a new career, perhaps I'm going to go into painting.
21
74520
7020
بنابراین اگر قرار است وارد یک حرفه جدید شوم، شاید قرار باشد به سمت نقاشی بروم.
01:22
And I take all of my art to an art gallery.
22
82200
4200
و تمام هنرم را به یک گالری هنری می برم.
01:27
And all those pieces of art sell and lots of people start talking about my art, then
23
87360
5640
و همه آن آثار هنری به فروش می‌رسند و افراد زیادی شروع به صحبت در مورد هنر من می‌کنند، سپس
01:33
you could say "Anna is making a splash on the art scene, everyone's talking about her
24
93000
5340
می‌توان گفت «آنا در صحنه هنر غوغایی می‌کند، همه درباره
01:38
work".
25
98340
500
کار او صحبت می‌کنند».
01:39
Number three.
26
99780
1080
شماره سه.
01:40
"To be in deep water".
27
100860
2940
"در آبهای عمیق بودن".
01:43
If you're in deep water, then you are in trouble.
28
103800
3660
اگر در اعماق آب هستید، پس در مشکل هستید.
01:47
You are in a difficult situation, just like if you were in deep water.
29
107460
6360
شما در شرایط سختی قرار دارید، درست مثل زمانی که در آب های عمیق بودید.
01:53
Number four.
30
113820
1200
شماره چهار.
01:55
"To be in the same boat".
31
115020
2640
"در یک قایق بودن".
01:57
If you're in the same boat as someone else, then it means you're in a similar or the same
32
117660
6780
اگر شما در همان قایق با شخص دیگری هستید، به این معنی است که شما در
02:04
situation or circumstance.
33
124440
2340
موقعیت یا شرایط مشابه یا مشابهی هستید.
02:06
So, if I am struggling to get any work done, because I have a new baby.
34
126780
6540
بنابراین، اگر من برای انجام هر کاری در تلاش هستم، زیرا یک نوزاد جدید دارم.
02:14
And I complain to the young woman on the bus about my situation, she might say to me, we're
35
134280
7680
و از زن جوان در اتوبوس از وضعیتم شکایت می کنم، ممکن است به من بگوید ما
02:21
in the same boat, I just had a baby three months ago, and I can't get any work done
36
141960
4620
در یک قایق هستیم، من سه ماه پیش بچه دار شدم و هیچ کاری
02:26
either. Number five.
37
146580
1500
هم نمی توانم انجام دهم. شماره پنج.
02:28
"To be like a fish out of water".
38
148080
2820
«مثل ماهی بیرون از آب بودن».
02:31
If you are a fish out of water, then you are not going to feel very comfortable, you'll
39
151920
6480
اگر شما یک ماهی خارج از آب هستید، پس قرار نیست احساس راحتی کنید،
02:38
certainly feel like you're in the wrong place.
40
158400
2340
مطمئناً احساس خواهید کرد که در جای اشتباهی هستید.
02:40
So, if you're ever in a situation that makes you uncomfortable, you just don't feel right.
41
160740
6000
بنابراین، اگر زمانی در موقعیتی قرار می گیرید که باعث ناراحتی شما می شود، احساس خوبی ندارید.
02:46
There doing that thing, then you could say I'm a fish out of water here, I need to be
42
166740
6420
آنجا که این کار را انجام می‌دهم، می‌توانی بگوییم من یک ماهی بی‌آب اینجا هستم، باید
02:53
doing something else.
43
173160
840
کار دیگری انجام دهم.
02:54
For example, if I asked you to stand on stage and sing a song, most of you would feel like
44
174540
6060
به عنوان مثال، اگر از شما بخواهم روی صحنه بایستید و آهنگی بخوانید، بیشتر شما احساس می کنید
03:00
a fish out of water.
45
180600
1020
که ماهی بیرون از آب هستید.
03:01
Because it's quite a scary thing to do to stand up and sing in front of people, especially
46
181620
5040
زیرا ایستادن و آواز خواندن در مقابل مردم کار بسیار ترسناکی است، به خصوص
03:06
if it's unplanned.
47
186660
960
اگر برنامه ریزی نشده باشد.
03:08
Number six.
48
188520
900
شماره شش.
03:09
"To be in hot water".
49
189420
2940
"در آب گرم بودن".
03:14
If you are in hot water, then you are in trouble.
50
194460
4620
اگر در آب گرم هستید، پس در مشکل هستید.
03:19
In real trouble.
51
199080
1620
در دردسر واقعی
03:20
If you're in deep water is very similar.
52
200700
2700
اگر در آب های عمیق هستید بسیار شبیه است.
03:23
But hot water definitely denotes that someone's angry with you or that you are facing criticism,
53
203400
8160
اما آب گرم قطعاً به این معنی است که کسی از دست شما عصبانی است یا مثلاً با انتقاد روبرو هستید
03:31
for example.
54
211560
900
.
03:32
So, if I am supposed to be home early, because it's my anniversary, and I forget and I stay
55
212460
8700
بنابراین، اگر قرار باشد زود به خانه بروم، چون سالگرد من است، و فراموش می کنم و
03:41
out really late.
56
221160
780
واقعا دیر بیرون می مانم.
03:42
And I'm going to be in hot water when I get home.
57
222660
2580
و وقتی به خانه برسم در آب گرم خواهم بود.
03:45
I'm going to be in big trouble with my partner.
58
225900
2880
من با شریکم دچار مشکل بزرگی خواهم شد.
03:49
Number seven.
59
229320
780
شماره هفت.
03:50
"To be like water off a duck's back."
60
230100
2820
"مثل آبی بودن از پشت اردک."
03:53
If something is like water off a duck's back, then it means that you're unaffected by it.
61
233640
7860
اگر چیزی مانند آب از پشت اردک است، به این معنی است که شما تحت تأثیر آن نیستید.
04:02
It's... it's not going to have any impact on you.
62
242160
3000
این هیچ تاثیری روی شما نخواهد داشت.
04:05
And we're usually talking about criticism or insults, or anything that should impact
63
245160
6900
و ما معمولاً در مورد انتقاد یا توهین یا هر چیزی صحبت می کنیم که باید روی
04:12
you, but doesn't.
64
252060
1320
شما تأثیر بگذارد، اما اینطور نیست.
04:13
Just imagine water that you pour on a duck's back.
65
253380
4020
فقط آبی را تصور کنید که روی پشت یک اردک می ریزید.
04:17
Their feathers are kind of waterproof, so the water just flows off their back.
66
257400
5700
پرهای آنها به نوعی ضد آب است، بنابراین آب فقط از پشت آنها جاری می شود.
04:23
No problem, the duck doesn't care.
67
263100
2460
مشکلی نیست، اردک اهمیتی نمی دهد.
04:26
So, if I criticize you, and you say, I don't care, then my criticism is like water off
68
266160
7020
بنابراین، اگر من از شما انتقاد کنم، و شما بگویید: برایم مهم نیست، انتقاد من مانند آب از
04:33
a duck's back.
69
273180
660
04:33
Eight.
70
273840
960
پشت اردک است.
هشت
04:34
"To be wet behind the ears".
71
274800
3480
«پشت گوش خیس شدن».
04:40
"To be wet behind the ears" means to be naive, which is when you don't know very much.
72
280200
7440
«پشت گوش خیس شدن» به معنای ساده لوح بودن است، آن هم وقتی که زیاد نمی دانی.
04:47
You have a lot to learn.
73
287640
1620
شما باید چیزهای زیادی یاد بگیرید.
04:49
Often we make silly decisions when we have no experience and we don't know what to expect.
74
289260
7800
اغلب زمانی که تجربه ای نداریم و نمی دانیم چه انتظاری داریم، تصمیمات احمقانه می گیریم.
04:57
So, you might be a little bit behind the years.
75
297060
2700
بنابراین، ممکن است کمی از این سال ها عقب باشید.
04:59
If You're young, particularly.
76
299760
1800
اگر جوان هستید، به خصوص.
05:01
Number nine.
77
301560
1140
شماره نه.
05:02
"Blood is thicker than water".
78
302700
2940
"خون از آب غلیظتر است".
05:06
This means that family is more important than anyone else, or anything else.
79
306900
7320
این بدان معناست که خانواده از هر کس دیگری یا هر چیز دیگری مهمتر است.
05:14
Blood is thicker than water.
80
314220
1980
خون از آب غلیظتر است.
05:16
Number ten.
81
316200
1200
شماره ده.
05:17
"Don’t make waves"
82
317400
2640
«موج ایجاد نکنید»
05:21
This advice means don't disturb the calm.
83
321060
3780
این توصیه یعنی آرامش را به هم نزنید.
05:24
Don't make trouble.
84
324840
1800
دردسر درست نکن
05:26
Don't do something that's unusual that will stir things up.
85
326640
4620
کاری را انجام ندهید که غیرعادی است و اوضاع را تحریک می کند.
05:31
Just do what everyone else does.
86
331860
1500
فقط کاری را انجام دهید که دیگران انجام می دهند.
05:33
Don't make waves.
87
333360
1200
موج ایجاد نکنید
05:35
I need more fingers.
88
335160
1380
من به انگشتان بیشتری نیاز دارم.
05:36
Number eleven.
89
336540
780
شماره یازده
05:37
"To be up the creek without a paddle".
90
337320
3660
«بدون پارو بالای نهر بودن».
05:40
Now there are a few variations of this but basically to be up the creek without a paddle
91
340980
5280
در حال حاضر چند نوع از این وجود دارد، اما اساساً بالا رفتن از نهر بدون دست و پا زدن
05:46
means that you're in a difficult or hopeless situation.
92
346260
4140
به این معنی است که شما در یک موقعیت دشوار یا ناامید کننده هستید.
05:50
Just like if you're sat in a little canoe paddling up the creek, and then you lose your
93
350400
8220
درست مثل وقتی که در یک قایق رانی کوچک نشسته باشید و در حال پارو زدن از نهر باشید، و سپس دست و
05:58
paddle.
94
358620
480
پا زدن خود را گم کنید.
05:59
Now you can't steer that or accelerate the boat anywhere you are just being taken by
95
359100
8700
حالا شما نمی توانید آن را هدایت کنید یا قایق را شتاب دهید در هر جایی که فقط توسط
06:07
the water wherever the water wants you to go.
96
367800
2340
آب برده می شوید هر کجا که آب می خواهد بروید.
06:10
So, you are up the creek without a paddle in a difficult and hopeless situation.
97
370140
4680
بنابراین، شما بدون پارو در یک موقعیت دشوار و ناامید کننده در بالای نهر هستید.
06:14
Number twelve.
98
374820
1380
شماره دوازده.
06:16
"To be like a drowned rat".
99
376200
3600
«مثل موش غرق شده بودن».
06:19
If you are like a drowned rat, then you basically are soaking wet like soaked wet through and
100
379800
8280
اگر شما مانند یک موش غرق شده هستید، پس اساساً مانند خیس خیس
06:28
you look all bedraggled.
101
388080
1140
شده‌اید و به نظر می‌آیید که همه چیز در حال غرق شدن است.
06:31
I call caught in the rain, like a drowned rat.
102
391380
3720
می گویم گرفتار باران، مثل موش غرق شده.
06:35
Okay, if you're still with me, then please click that like button so that I know you
103
395880
5700
بسیار خوب، اگر هنوز با من هستید، لطفاً روی دکمه لایک کلیک کنید تا بدانم
06:41
are enjoying this content, and I can make more.
104
401580
2700
از این محتوا لذت می برید و من بتوانم مطالب بیشتری بسازم.
06:44
And now let's move on to the short story which includes, I think, all of the phrases we've
105
404820
7980
و حالا بیایید به داستان کوتاهی برویم که فکر می‌کنم شامل تمام عباراتی است که به
06:52
just covered, but you'll have to find out by ticking them off the list.
106
412800
4200
تازگی به آن پرداختیم، اما شما باید با علامت زدن آنها از فهرست متوجه شوید.
06:57
So, listen out for them.
107
417000
1680
بنابراین، به آنها گوش دهید.
06:58
Here we go.
108
418680
600
در اینجا ما می رویم.
06:59
A long time ago, in a small coastal town called Freenook, a young man named Jack told his
109
419280
9300
مدت‌ها پیش، در یک شهر ساحلی کوچک به نام فری‌نوک، مرد جوانی به نام جک به
07:08
mother that he was quitting his job as a postman and setting out to sea.
110
428580
5280
مادرش گفت که شغل پستچی‌اش را رها کرده و راهی دریا می‌شود.
07:14
He had always dreamed of becoming a professional sailor and spent all of his savings on buying
111
434400
6240
او همیشه آرزو داشت که یک ملوان حرفه ای شود و تمام پس انداز خود را صرف خرید
07:20
a boat.
112
440640
660
یک قایق کرد.
07:21
His mother gave him a disapproving look.
113
441960
3000
مادرش نگاهی ناپسند به او انداخت.
07:25
“You don’t know the first thing about sailing” she said.
114
445740
3600
او گفت: "شما اولین چیز را در مورد قایقرانی نمی دانید."
07:30
These words were like water off a duck’s back.
115
450060
2820
این کلمات مثل آب از پشت اردک بود. او پاسخ داد:
07:34
“I many be a little wet behind the ears, but I’m a sailor at heart and nothing is
116
454200
5220
"من خیلی ها پشت گوشم کمی خیس هستم، اما قلباً یک ملوان هستم و هیچ چیز
07:39
going to stand in my way” he replied.
117
459420
2220
مانع راه من نخواهد شد."
07:42
His Father did not approve.
118
462360
1860
پدرش قبول نکرد.
07:44
The family had been struggling financially for many years, and were just about able to
119
464220
5700
خانواده سال‌ها بود که از نظر مالی با مشکل مواجه بودند و تقریباً می‌توانستند
07:49
keep their heads above water.
120
469920
1620
سر خود را بالای آب نگه دارند.
07:52
But without Jack’s contributions they would not be able to survive.
121
472200
4560
اما بدون کمک های جک آنها نمی توانند زنده بمانند.
07:57
Jack reassured them that he would be able to make a good living at sea and that everything
122
477600
5340
جک به آنها اطمینان داد که می تواند زندگی خوبی در دریا داشته باشد و همه چیز
08:02
would be fine.
123
482940
960
خوب خواهد بود.
08:04
At first, everything seemed to be going smoothly and, to his family’s surprise, Jack was
124
484920
6180
در ابتدا، به نظر می رسید که همه چیز به آرامی پیش می رود و در کمال تعجب خانواده، جک
08:11
even making a splash in the sailing community.
125
491100
3240
حتی در جامعه قایقرانی سروصدا کرد.
08:15
But one day as he ventured further out to sea, a huge storm hit and Jack found himself
126
495900
8220
اما یک روز در حالی که او به سمت دریا می رفت، طوفان بزرگی رخ داد و جک خود را
08:24
in deep water.
127
504120
1620
در آب های عمیق یافت.
08:26
His little boat were tossed around mercilessly by the waves and Jack felt certain that he
128
506940
6840
قایق کوچک او بی رحمانه توسط امواج پرتاب شد و جک مطمئن
08:33
was going to drown.
129
513780
840
بود که غرق خواهد شد.
08:35
Eventually, with the impact of an enormous wave, his boat was smashed to pieces and Jack
130
515280
6780
در نهایت با برخورد یک موج عظیم، قایق او تکه تکه شد و جک
08:42
was thrown into the sea.
131
522060
1860
به دریا پرتاب شد.
08:44
Miraculously, Jack survived and was washed up on the beach, looking like a drowned rat.
132
524760
7740
به طور معجزه آسایی، جک جان سالم به در برد و در ساحل شسته شد و شبیه موش غرق شده بود.
08:53
Many fellow sailors were, metaphorically, in the same boat, caught out by the storm
133
533580
6300
بسیاری از ملوانان همکار، به طور استعاری، در یک قایق بودند، توسط طوفان گرفتار شدند
08:59
and now left boat-less.
134
539880
2100
و اکنون بدون قایق رها شده بودند.
09:03
He returned to his family and his job delivering the post, despite feeling like a fish out
135
543180
7560
او به نزد خانواده‌اش و شغلش بازگشت، علی‌رغم اینکه احساس می‌کرد ماهی بیرون
09:10
of water as this wasn’t were he belonged.
136
550740
3300
از آب است، زیرا به او تعلق نداشت.
09:15
His adventure had put him in hot water with his family, who had been worried sick about
137
555180
5160
ماجراجویی او او را به همراه خانواده اش که نگران او بودند در آب داغ قرار داده بود
09:20
him.
138
560340
500
.
09:21
Regardless of their criticism he kept quiet, not wanting to make waves, and it wasn’t
139
561720
7320
بدون توجه به انتقادات آنها، او سکوت کرد، نمی خواست موج ایجاد کند، و
09:29
long before he was planning his return to the sea, because he realised that he could
140
569040
4680
دیری نگذشت که در حال برنامه ریزی برای بازگشت به دریا بود، زیرا متوجه شد که می تواند
09:33
achieve anything he set his mind to.
141
573720
2700
به هر چیزی که در ذهنش باشد می رسد.
09:37
He had been up the creek without a paddle, but he had always found a way to navigate
142
577380
5580
او بدون پارو از نهر بالا رفته بود، اما همیشه راهی برای
09:42
through the toughest of times.
143
582960
1620
عبور در سخت‌ترین زمان‌ها پیدا کرده بود.
09:46
When he left home for a second time, he felt sure that his family would never forgive him,
144
586440
4920
وقتی برای بار دوم خانه را ترک کرد، مطمئن بود که خانواده‌اش هرگز او را نخواهند بخشید،
09:52
but they did, after all, blood is thicker than water.
145
592140
4080
اما بالاخره خون غلیظ‌تر از آب است.
09:57
And Jack lived happily ever after, at sea.
146
597060
5460
و جک با خوشبختی در دریا زندگی کرد.
10:03
Did you spot all the idioms?
147
603060
2040
آیا تمام اصطلاحات را متوجه شدید؟
10:05
I hope so.
148
605100
1560
امیدوارم.
10:07
Do let me know in the comments if you enjoyed this lesson and let me know which was your
149
607500
5400
اگر از این درس لذت بردید، در نظرات به من اطلاع دهید و به من بگویید که
10:12
favourite idiom.
150
612900
780
اصطلاح مورد علاقه شما چیست.
10:14
If you're not subscribed, then please click the subscribe button, so we have more chance
151
614460
3720
اگر مشترک نیستید، لطفا روی دکمه اشتراک کلیک کنید تا شانس بیشتری داشته باشیم
10:18
of hanging out again together in the future and until next time, take care!
152
618180
4620
از قرار دوباره با هم در آینده و تا دفعه بعد، مراقب باشید!
10:23
Bye bye.
153
623340
960
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7