Useful English Idioms that Native Speakers Commonly Use

19,248 views ・ 2023-02-05

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello, today, we are learning some water related idioms.
0
120
6300
Bonjour, aujourd'hui, nous apprenons quelques idiomes liés à l'eau.
00:06
In fact, we're going to cover 10.
1
6420
2460
En fait, nous allons couvrir 10.
00:08
Now, I'm going to start by giving you the idioms and the meanings.
2
8880
3960
Maintenant, je vais commencer par vous donner les idiomes et les significations.
00:12
And then I will read you a short story.
3
12840
2400
Et puis je vais vous lire une petite histoire.
00:15
So you can hear those idioms in context.
4
15240
3420
Ainsi, vous pouvez entendre ces idiomes dans leur contexte.
00:18
So get your notebooks to the ready.
5
18660
2820
Alors préparez vos cahiers.
00:21
And give me a second.
6
21480
1560
Et donne-moi une seconde.
00:23
Just a quick note, you can download the notes for this lesson by clicking on the link in
7
23040
5460
Juste un petit mot, vous pouvez télécharger les notes de cette leçon en cliquant sur le lien dans
00:28
the description below.
8
28500
780
la description ci-dessous.
00:30
Let's go.
9
30360
780
Allons-y.
00:31
Number one.
10
31140
960
Numéro un.
00:32
"To keep one's head above water".
11
32100
3480
"Pour garder la tĂȘte hors de l'eau".
00:36
"To keep your head above water" means to manage to survive something and usually financially
12
36240
7500
"Garder la tĂȘte hors de l'eau" signifie rĂ©ussir Ă  survivre Ă  quelque chose et gĂ©nĂ©ralement financiĂšrement
00:43
or emotionally.
13
43740
960
ou Ă©motionnellement.
00:44
So if you're having a hard time financially, maybe you've lost your job.
14
44700
4020
Donc, si vous rencontrez des difficultĂ©s financiĂšres, vous avez peut-ĂȘtre perdu votre emploi.
00:48
Or if you've gone through a breakup, or someone in your family has passed away, then you're
15
48720
7320
Ou si vous avez traversé une rupture, ou qu'un membre de votre famille est décédé, alors vous allez
00:56
going to have to try to keep your head above the water, you will have to try to survive
16
56040
4620
devoir essayer de garder la tĂȘte hors de l'eau, vous devrez essayer de survivre Ă 
01:00
that difficult situation.
17
60660
1500
cette situation difficile.
01:02
Number two.
18
62940
1080
Numéro deux.
01:04
"To make a splash".
19
64020
1980
"Pour faire sensation".
01:06
"To make a splash" means to make a big impression, or to draw attention to yourself.
20
66600
7260
"Faire sensation" signifie faire forte impression ou attirer l'attention sur soi.
01:14
So if I am going into a new career, perhaps I'm going to go into painting.
21
74520
7020
Donc si je me lance dans une nouvelle carriĂšre, je vais peut-ĂȘtre me diriger vers la peinture.
01:22
And I take all of my art to an art gallery.
22
82200
4200
Et j'emmĂšne tout mon art dans une galerie d'art.
01:27
And all those pieces of art sell and lots of people start talking about my art, then
23
87360
5640
Et toutes ces Ɠuvres d'art se vendent et beaucoup de gens commencent à parler de mon art, alors
01:33
you could say "Anna is making a splash on the art scene, everyone's talking about her
24
93000
5340
vous pourriez dire "Anna fait sensation sur la scĂšne artistique, tout le monde parle de son
01:38
work".
25
98340
500
travail".
01:39
Number three.
26
99780
1080
Numéro trois.
01:40
"To be in deep water".
27
100860
2940
"Être en eau profonde".
01:43
If you're in deep water, then you are in trouble.
28
103800
3660
Si vous ĂȘtes en eau profonde, alors vous avez des ennuis.
01:47
You are in a difficult situation, just like if you were in deep water.
29
107460
6360
Vous ĂȘtes dans une situation difficile, comme si vous Ă©tiez en eau profonde.
01:53
Number four.
30
113820
1200
Numéro quatre.
01:55
"To be in the same boat".
31
115020
2640
"Être dans le mĂȘme bateau".
01:57
If you're in the same boat as someone else, then it means you're in a similar or the same
32
117660
6780
Si vous ĂȘtes dans le mĂȘme bateau que quelqu'un d'autre, cela signifie que vous ĂȘtes dans une
02:04
situation or circumstance.
33
124440
2340
situation ou des circonstances similaires ou identiques.
02:06
So, if I am struggling to get any work done, because I have a new baby.
34
126780
6540
Donc, si j'ai du mal à faire un travail, c'est parce que j'ai un nouveau bébé.
02:14
And I complain to the young woman on the bus about my situation, she might say to me, we're
35
134280
7680
Et je me plains Ă  la jeune femme dans le bus de ma situation, elle pourrait me dire, on est
02:21
in the same boat, I just had a baby three months ago, and I can't get any work done
36
141960
4620
dans le mĂȘme bateau, je viens d'avoir un bĂ©bĂ© il y a trois mois, et moi non plus je n'arrive pas Ă  travailler
02:26
either. Number five.
37
146580
1500
. Numéro cinq.
02:28
"To be like a fish out of water".
38
148080
2820
"Être comme un poisson hors de l'eau".
02:31
If you are a fish out of water, then you are not going to feel very comfortable, you'll
39
151920
6480
Si vous ĂȘtes un poisson hors de l'eau, vous ne vous sentirez pas trĂšs Ă  l'aise, vous aurez
02:38
certainly feel like you're in the wrong place.
40
158400
2340
certainement l'impression d'ĂȘtre au mauvais endroit.
02:40
So, if you're ever in a situation that makes you uncomfortable, you just don't feel right.
41
160740
6000
Donc, si jamais vous vous trouvez dans une situation qui vous met mal Ă  l'aise, c'est que vous ne vous sentez pas bien.
02:46
There doing that thing, then you could say I'm a fish out of water here, I need to be
42
166740
6420
LĂ , en train de faire ce truc, alors vous pourriez dire que je suis un poisson hors de l'eau ici, j'ai besoin de
02:53
doing something else.
43
173160
840
faire autre chose.
02:54
For example, if I asked you to stand on stage and sing a song, most of you would feel like
44
174540
6060
Par exemple, si je vous demandais de monter sur scĂšne et de chanter une chanson, la plupart d'entre vous se sentiraient comme
03:00
a fish out of water.
45
180600
1020
un poisson hors de l'eau.
03:01
Because it's quite a scary thing to do to stand up and sing in front of people, especially
46
181620
5040
Parce que c'est assez effrayant de se lever et de chanter devant des gens, surtout
03:06
if it's unplanned.
47
186660
960
si ce n'est pas prévu.
03:08
Number six.
48
188520
900
Numéro six.
03:09
"To be in hot water".
49
189420
2940
"Être dans l'eau chaude".
03:14
If you are in hot water, then you are in trouble.
50
194460
4620
Si vous ĂȘtes dans l'eau chaude, alors vous avez des ennuis.
03:19
In real trouble.
51
199080
1620
En vrai ennui.
03:20
If you're in deep water is very similar.
52
200700
2700
Si vous ĂȘtes en eau profonde, c'est trĂšs similaire.
03:23
But hot water definitely denotes that someone's angry with you or that you are facing criticism,
53
203400
8160
Mais l'eau chaude indique clairement que quelqu'un est en colĂšre contre vous ou que vous faites l'objet de critiques,
03:31
for example.
54
211560
900
par exemple.
03:32
So, if I am supposed to be home early, because it's my anniversary, and I forget and I stay
55
212460
8700
Donc, si je suis censé rentrer tÎt, parce que c'est mon anniversaire, et j'oublie et je reste
03:41
out really late.
56
221160
780
dehors trĂšs tard.
03:42
And I'm going to be in hot water when I get home.
57
222660
2580
Et je vais ĂȘtre dans l'eau chaude quand je rentrerai Ă  la maison.
03:45
I'm going to be in big trouble with my partner.
58
225900
2880
Je vais avoir de gros problĂšmes avec mon partenaire.
03:49
Number seven.
59
229320
780
Numéro sept.
03:50
"To be like water off a duck's back."
60
230100
2820
"Être comme de l'eau sur le dos d'un canard."
03:53
If something is like water off a duck's back, then it means that you're unaffected by it.
61
233640
7860
Si quelque chose ressemble Ă  de l'eau sur le dos d'un canard, cela signifie que vous n'en ĂȘtes pas affectĂ©.
04:02
It's... it's not going to have any impact on you.
62
242160
3000
C'est... ça n'aura aucun impact sur vous.
04:05
And we're usually talking about criticism or insults, or anything that should impact
63
245160
6900
Et nous parlons généralement de critiques ou d'insultes, ou de tout ce qui devrait
04:12
you, but doesn't.
64
252060
1320
vous affecter, mais qui n'en a pas.
04:13
Just imagine water that you pour on a duck's back.
65
253380
4020
Imaginez simplement de l'eau que vous versez sur le dos d'un canard.
04:17
Their feathers are kind of waterproof, so the water just flows off their back.
66
257400
5700
Leurs plumes sont en quelque sorte imperméables, de sorte que l'eau s'écoule simplement de leur dos.
04:23
No problem, the duck doesn't care.
67
263100
2460
Pas de problĂšme, le canard s'en fiche.
04:26
So, if I criticize you, and you say, I don't care, then my criticism is like water off
68
266160
7020
Donc, si je vous critique, et que vous dites, je m'en fiche, alors ma critique est comme de l'eau sur
04:33
a duck's back.
69
273180
660
04:33
Eight.
70
273840
960
le dos d'un canard.
Huit.
04:34
"To be wet behind the ears".
71
274800
3480
"Être mouillĂ© derriĂšre les oreilles".
04:40
"To be wet behind the ears" means to be naive, which is when you don't know very much.
72
280200
7440
"Être mouillĂ© derriĂšre les oreilles" signifie ĂȘtre naĂŻf, c'est-Ă -dire quand on ne sait pas grand-chose.
04:47
You have a lot to learn.
73
287640
1620
Vous avez beaucoup Ă  apprendre.
04:49
Often we make silly decisions when we have no experience and we don't know what to expect.
74
289260
7800
Souvent, nous prenons des décisions stupides lorsque nous n'avons aucune expérience et que nous ne savons pas à quoi nous attendre.
04:57
So, you might be a little bit behind the years.
75
297060
2700
Donc, vous pourriez ĂȘtre un peu en retard sur les annĂ©es.
04:59
If You're young, particularly.
76
299760
1800
Si vous ĂȘtes jeune, en particulier.
05:01
Number nine.
77
301560
1140
Numéro neuf.
05:02
"Blood is thicker than water".
78
302700
2940
"Le sang est plus Ă©pais que l'eau".
05:06
This means that family is more important than anyone else, or anything else.
79
306900
7320
Cela signifie que la famille est plus importante que n'importe qui d'autre, ou quoi que ce soit d'autre.
05:14
Blood is thicker than water.
80
314220
1980
Le sang est plus Ă©pais que l'eau.
05:16
Number ten.
81
316200
1200
Numéro dix.
05:17
"Don’t make waves"
82
317400
2640
"Ne faites pas de vagues"
05:21
This advice means don't disturb the calm.
83
321060
3780
Ce conseil signifie ne pas troubler le calme.
05:24
Don't make trouble.
84
324840
1800
Ne faites pas d'ennuis.
05:26
Don't do something that's unusual that will stir things up.
85
326640
4620
Ne faites pas quelque chose d'inhabituel qui pourrait faire bouger les choses.
05:31
Just do what everyone else does.
86
331860
1500
Faites juste ce que tout le monde fait.
05:33
Don't make waves.
87
333360
1200
Ne faites pas de vagues.
05:35
I need more fingers.
88
335160
1380
J'ai besoin de plus de doigts.
05:36
Number eleven.
89
336540
780
Numéro onze.
05:37
"To be up the creek without a paddle".
90
337320
3660
"Remonter le ruisseau sans pagaie".
05:40
Now there are a few variations of this but basically to be up the creek without a paddle
91
340980
5280
Maintenant, il y a quelques variantes de cela, mais fondamentalement, remonter le ruisseau sans pagaie
05:46
means that you're in a difficult or hopeless situation.
92
346260
4140
signifie que vous ĂȘtes dans une situation difficile ou dĂ©sespĂ©rĂ©e.
05:50
Just like if you're sat in a little canoe paddling up the creek, and then you lose your
93
350400
8220
C'est comme si vous Ă©tiez assis dans un petit canot en remontant le ruisseau et que vous perdiez votre
05:58
paddle.
94
358620
480
pagaie.
05:59
Now you can't steer that or accelerate the boat anywhere you are just being taken by
95
359100
8700
Maintenant, vous ne pouvez pas diriger cela ou accĂ©lĂ©rer le bateau partout oĂč vous ĂȘtes simplement emmenĂ© par
06:07
the water wherever the water wants you to go.
96
367800
2340
l'eau oĂč l'eau veut que vous alliez.
06:10
So, you are up the creek without a paddle in a difficult and hopeless situation.
97
370140
4680
Donc, vous ĂȘtes en haut du ruisseau sans pagaie dans une situation difficile et sans espoir.
06:14
Number twelve.
98
374820
1380
Numéro douze.
06:16
"To be like a drowned rat".
99
376200
3600
"Être comme un rat noyĂ©".
06:19
If you are like a drowned rat, then you basically are soaking wet like soaked wet through and
100
379800
8280
Si vous ĂȘtes comme un rat noyĂ©, alors vous ĂȘtes fondamentalement trempĂ© comme trempĂ© et
06:28
you look all bedraggled.
101
388080
1140
vous avez l'air tout débraillé.
06:31
I call caught in the rain, like a drowned rat.
102
391380
3720
J'appelle pris sous la pluie, comme un rat noyé.
06:35
Okay, if you're still with me, then please click that like button so that I know you
103
395880
5700
D'accord, si vous ĂȘtes toujours avec moi, veuillez cliquer sur ce bouton "J'aime" pour que je sache que vous
06:41
are enjoying this content, and I can make more.
104
401580
2700
appréciez ce contenu et que je puisse en faire plus.
06:44
And now let's move on to the short story which includes, I think, all of the phrases we've
105
404820
7980
Et maintenant, passons Ă  la petite histoire qui comprend, je pense, toutes les phrases que nous
06:52
just covered, but you'll have to find out by ticking them off the list.
106
412800
4200
venons de couvrir, mais vous devrez les découvrir en les cochant dans la liste.
06:57
So, listen out for them.
107
417000
1680
Alors, Ă©coutez-les.
06:58
Here we go.
108
418680
600
Nous y voilĂ .
06:59
A long time ago, in a small coastal town called Freenook, a young man named Jack told his
109
419280
9300
Il y a longtemps, dans une petite ville cÎtiÚre appelée Freenook, un jeune homme du nom de Jack a dit à sa
07:08
mother that he was quitting his job as a postman and setting out to sea.
110
428580
5280
mĂšre qu'il quittait son travail de facteur et qu'il partait en mer.
07:14
He had always dreamed of becoming a professional sailor and spent all of his savings on buying
111
434400
6240
Il a toujours rĂȘvĂ© de devenir marin professionnel et a dĂ©pensĂ© toutes ses Ă©conomies pour acheter
07:20
a boat.
112
440640
660
un bateau.
07:21
His mother gave him a disapproving look.
113
441960
3000
Sa mÚre lui lança un regard désapprobateur.
07:25
“You don’t know the first thing about sailing” she said.
114
445740
3600
« Vous ne connaissez rien à la voile » dit-elle.
07:30
These words were like water off a duck’s back.
115
450060
2820
Ces mots Ă©taient comme de l'eau sur le dos d'un canard.
07:34
“I many be a little wet behind the ears, but I’m a sailor at heart and nothing is
116
454200
5220
« Je suis peut-ĂȘtre un peu mouillĂ© derriĂšre les oreilles, mais je suis un marin dans l'Ăąme et rien ne
07:39
going to stand in my way” he replied.
117
459420
2220
va me barrer la route », a-t-il répondu.
07:42
His Father did not approve.
118
462360
1860
Son PÚre n'a pas approuvé.
07:44
The family had been struggling financially for many years, and were just about able to
119
464220
5700
La famille avait des difficultés financiÚres depuis de nombreuses années et était à peu prÚs capable de
07:49
keep their heads above water.
120
469920
1620
garder la tĂȘte hors de l'eau.
07:52
But without Jack’s contributions they would not be able to survive.
121
472200
4560
Mais sans les contributions de Jack, ils ne pourraient pas survivre.
07:57
Jack reassured them that he would be able to make a good living at sea and that everything
122
477600
5340
Jack les a rassurés qu'il pourrait bien gagner sa vie en mer et que tout
08:02
would be fine.
123
482940
960
irait bien.
08:04
At first, everything seemed to be going smoothly and, to his family’s surprise, Jack was
124
484920
6180
Au début, tout semblait bien se passer et, à la surprise de sa famille, Jack faisait
08:11
even making a splash in the sailing community.
125
491100
3240
mĂȘme sensation dans la communautĂ© de la voile.
08:15
But one day as he ventured further out to sea, a huge storm hit and Jack found himself
126
495900
8220
Mais un jour, alors qu'il s'aventurait plus loin en mer, une Ă©norme tempĂȘte a frappĂ© et Jack s'est retrouvĂ©
08:24
in deep water.
127
504120
1620
en eau profonde.
08:26
His little boat were tossed around mercilessly by the waves and Jack felt certain that he
128
506940
6840
Son petit bateau était ballotté sans pitié par les vagues et Jack était certain qu'il
08:33
was going to drown.
129
513780
840
allait se noyer.
08:35
Eventually, with the impact of an enormous wave, his boat was smashed to pieces and Jack
130
515280
6780
Finalement, avec l'impact d'une énorme vague, son bateau a été brisé en morceaux et Jack
08:42
was thrown into the sea.
131
522060
1860
a été jeté à la mer.
08:44
Miraculously, Jack survived and was washed up on the beach, looking like a drowned rat.
132
524760
7740
Miraculeusement, Jack a survécu et s'est échoué sur la plage, ressemblant à un rat noyé.
08:53
Many fellow sailors were, metaphorically, in the same boat, caught out by the storm
133
533580
6300
De nombreux autres marins Ă©taient, mĂ©taphoriquement, dans le mĂȘme bateau, pris au dĂ©pourvu par la tempĂȘte
08:59
and now left boat-less.
134
539880
2100
et maintenant sans bateau.
09:03
He returned to his family and his job delivering the post, despite feeling like a fish out
135
543180
7560
Il est retourné dans sa famille et son travail de livraison du poste, malgré le fait qu'il se sentait comme un poisson hors
09:10
of water as this wasn’t were he belonged.
136
550740
3300
de l'eau car ce n'Ă©tait pas Ă  lui qu'il appartenait.
09:15
His adventure had put him in hot water with his family, who had been worried sick about
137
555180
5160
Son aventure l'avait mis dans l'eau chaude avec sa famille, qui s'était inquiétée pour
09:20
him.
138
560340
500
lui.
09:21
Regardless of their criticism he kept quiet, not wanting to make waves, and it wasn’t
139
561720
7320
Indépendamment de leurs critiques, il est resté silencieux, ne voulant pas faire de vagues, et il n'a pas
09:29
long before he was planning his return to the sea, because he realised that he could
140
569040
4680
tardé à planifier son retour à la mer, car il s'est rendu compte qu'il pouvait
09:33
achieve anything he set his mind to.
141
573720
2700
rĂ©aliser tout ce qu'il avait en tĂȘte.
09:37
He had been up the creek without a paddle, but he had always found a way to navigate
142
577380
5580
Il avait remonté le ruisseau sans pagaie, mais il avait toujours trouvé un moyen de naviguer
09:42
through the toughest of times.
143
582960
1620
dans les moments les plus difficiles.
09:46
When he left home for a second time, he felt sure that his family would never forgive him,
144
586440
4920
Quand il a quitté la maison pour la deuxiÚme fois, il était sûr que sa famille ne lui pardonnerait jamais,
09:52
but they did, after all, blood is thicker than water.
145
592140
4080
mais ils l'ont fait, aprĂšs tout, le sang est plus Ă©pais que l'eau.
09:57
And Jack lived happily ever after, at sea.
146
597060
5460
Et Jack a vécu heureux pour toujours, en mer.
10:03
Did you spot all the idioms?
147
603060
2040
Avez-vous repéré tous les idiomes?
10:05
I hope so.
148
605100
1560
Je l'espĂšre.
10:07
Do let me know in the comments if you enjoyed this lesson and let me know which was your
149
607500
5400
Faites-moi savoir dans les commentaires si vous avez apprécié cette leçon et faites-moi savoir quel était votre
10:12
favourite idiom.
150
612900
780
idiome préféré.
10:14
If you're not subscribed, then please click the subscribe button, so we have more chance
151
614460
3720
Si vous n'ĂȘtes pas abonnĂ©, veuillez cliquer sur le bouton d'abonnement, afin que nous ayons plus de chance
10:18
of hanging out again together in the future and until next time, take care!
152
618180
4620
de traßner à nouveau ensemble à l'avenir et jusqu'à la prochaine fois, prenez soin de vous !
10:23
Bye bye.
153
623340
960
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7