Useful English Idioms that Native Speakers Commonly Use

19,229 views ・ 2023-02-05

English Like A Native


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Hello, today, we are learning some water related idioms.
0
120
6300
Pozdrav, danas učimo neke idiome vezane uz vodu.
00:06
In fact, we're going to cover 10.
1
6420
2460
Zapravo, pokrit ćemo ih 10.
00:08
Now, I'm going to start by giving you the idioms and the meanings.
2
8880
3960
Sada ću vam započeti dajući vam idiome i značenja.
00:12
And then I will read you a short story.
3
12840
2400
A onda ću vam pročitati kratku priču.
00:15
So you can hear those idioms in context.
4
15240
3420
Tako da možete čuti te idiome u kontekstu.
00:18
So get your notebooks to the ready.
5
18660
2820
Zato pripremite svoje bilježnice.
00:21
And give me a second.
6
21480
1560
I daj mi sekundu.
00:23
Just a quick note, you can download the notes for this lesson by clicking on the link in
7
23040
5460
Samo kratka napomena, bilješke za ovu lekciju možete preuzeti klikom na poveznicu u
00:28
the description below.
8
28500
780
opisu ispod.
00:30
Let's go.
9
30360
780
Idemo.
00:31
Number one.
10
31140
960
Broj jedan.
00:32
"To keep one's head above water".
11
32100
3480
"Držati glavu iznad vode".
00:36
"To keep your head above water" means to manage to survive something and usually financially
12
36240
7500
"Držati glavu iznad vode" znači uspjeti nešto preživjeti i to obično financijski
00:43
or emotionally.
13
43740
960
ili emocionalno.
00:44
So if you're having a hard time financially, maybe you've lost your job.
14
44700
4020
Dakle, ako imate financijskih poteškoća, možda ste izgubili posao.
00:48
Or if you've gone through a breakup, or someone in your family has passed away, then you're
15
48720
7320
Ili ako ste prošli kroz prekid ili je netko iz vaše obitelji preminuo, onda ćete
00:56
going to have to try to keep your head above the water, you will have to try to survive
16
56040
4620
morati pokušati održati glavu iznad vode, morat ćete pokušati preživjeti
01:00
that difficult situation.
17
60660
1500
tu tešku situaciju.
01:02
Number two.
18
62940
1080
Broj dva.
01:04
"To make a splash".
19
64020
1980
"Napraviti senzaciju".
01:06
"To make a splash" means to make a big impression, or to draw attention to yourself.
20
66600
7260
"Napraviti senzaciju" znači ostaviti veliki dojam ili skrenuti pozornost na sebe.
01:14
So if I am going into a new career, perhaps I'm going to go into painting.
21
74520
7020
Dakle, ako krenem u novu karijeru, možda ću se baviti slikarstvom.
01:22
And I take all of my art to an art gallery.
22
82200
4200
I nosim svu svoju umjetnost u umjetničku galeriju.
01:27
And all those pieces of art sell and lots of people start talking about my art, then
23
87360
5640
I sva ta umjetnička djela se prodaju i puno ljudi počne pričati o mojoj umjetnosti, onda
01:33
you could say "Anna is making a splash on the art scene, everyone's talking about her
24
93000
5340
bi se moglo reći "Anna pravi pomutnju na umjetničkoj sceni, svi pričaju o njezinom
01:38
work".
25
98340
500
radu".
01:39
Number three.
26
99780
1080
Broj tri.
01:40
"To be in deep water".
27
100860
2940
"Biti u dubokoj vodi".
01:43
If you're in deep water, then you are in trouble.
28
103800
3660
Ako ste u dubokoj vodi, onda ste u nevolji.
01:47
You are in a difficult situation, just like if you were in deep water.
29
107460
6360
Nalazite se u teškoj situaciji, baš kao da ste u dubokoj vodi.
01:53
Number four.
30
113820
1200
Broj četiri.
01:55
"To be in the same boat".
31
115020
2640
"Biti u istom čamcu".
01:57
If you're in the same boat as someone else, then it means you're in a similar or the same
32
117660
6780
Ako ste u istom čamcu kao i netko drugi, to znači da ste u sličnoj ili istoj
02:04
situation or circumstance.
33
124440
2340
situaciji ili okolnostima.
02:06
So, if I am struggling to get any work done, because I have a new baby.
34
126780
6540
Dakle, ako se borim da obavim bilo kakav posao, jer imam novo dijete.
02:14
And I complain to the young woman on the bus about my situation, she might say to me, we're
35
134280
7680
I požalim se mladoj ženi u autobusu na svoju situaciju, mogla bi mi reći,
02:21
in the same boat, I just had a baby three months ago, and I can't get any work done
36
141960
4620
u istom smo čamcu, rodila sam tek prije tri mjeseca, a ni ja ne mogu ništa obaviti
02:26
either. Number five.
37
146580
1500
. Broj pet.
02:28
"To be like a fish out of water".
38
148080
2820
"Biti kao riba na vadi".
02:31
If you are a fish out of water, then you are not going to feel very comfortable, you'll
39
151920
6480
Ako ste riba izvan vode, onda se nećete osjećati baš ugodno,
02:38
certainly feel like you're in the wrong place.
40
158400
2340
sigurno ćete se osjećati kao da ste na krivom mjestu.
02:40
So, if you're ever in a situation that makes you uncomfortable, you just don't feel right.
41
160740
6000
Dakle, ako se ikada nađete u situaciji koja vas čini neugodnom, jednostavno se ne osjećate dobro.
02:46
There doing that thing, then you could say I'm a fish out of water here, I need to be
42
166740
6420
Tamo radim tu stvar, onda bi se moglo reći da sam riba na otvorenom, moram
02:53
doing something else.
43
173160
840
raditi nešto drugo.
02:54
For example, if I asked you to stand on stage and sing a song, most of you would feel like
44
174540
6060
Na primjer, kad bih vas zamolio da stanete na pozornicu i otpjevate pjesmu, većina vas bi se osjećala kao
03:00
a fish out of water.
45
180600
1020
riba na izvaljanju.
03:01
Because it's quite a scary thing to do to stand up and sing in front of people, especially
46
181620
5040
Jer prilično je zastrašujuće ustati i pjevati pred ljudima, pogotovo
03:06
if it's unplanned.
47
186660
960
ako je neplanirano.
03:08
Number six.
48
188520
900
Broj šest.
03:09
"To be in hot water".
49
189420
2940
"Biti u vrućoj vodi".
03:14
If you are in hot water, then you are in trouble.
50
194460
4620
Ako ste u vrućoj vodi, onda ste u nevolji.
03:19
In real trouble.
51
199080
1620
U pravoj nevolji.
03:20
If you're in deep water is very similar.
52
200700
2700
Ako ste u dubokoj vodi, vrlo je slično.
03:23
But hot water definitely denotes that someone's angry with you or that you are facing criticism,
53
203400
8160
Ali topla voda svakako označava da je netko ljut na vas ili da ste suočeni s kritikom,
03:31
for example.
54
211560
900
na primjer.
03:32
So, if I am supposed to be home early, because it's my anniversary, and I forget and I stay
55
212460
8700
Dakle, ako trebam doći kući ranije, jer mi je godišnjica, zaboravim i ostanem
03:41
out really late.
56
221160
780
vani jako kasno.
03:42
And I'm going to be in hot water when I get home.
57
222660
2580
I bit ću u vrućoj vodi kad dođem kući.
03:45
I'm going to be in big trouble with my partner.
58
225900
2880
Bit ću u velikim problemima sa svojim partnerom.
03:49
Number seven.
59
229320
780
Broj sedam.
03:50
"To be like water off a duck's back."
60
230100
2820
"Biti kao voda s pačjih leđa."
03:53
If something is like water off a duck's back, then it means that you're unaffected by it.
61
233640
7860
Ako je nešto kao voda s pačjih leđa, onda to znači da na vas to ne utječe.
04:02
It's... it's not going to have any impact on you.
62
242160
3000
To... neće imati nikakvog utjecaja na tebe.
04:05
And we're usually talking about criticism or insults, or anything that should impact
63
245160
6900
I obično govorimo o kritici ili uvredama, ili bilo čemu što bi trebalo utjecati na
04:12
you, but doesn't.
64
252060
1320
vas, ali nema.
04:13
Just imagine water that you pour on a duck's back.
65
253380
4020
Zamislite samo vodu koju polijete patki po leđima.
04:17
Their feathers are kind of waterproof, so the water just flows off their back.
66
257400
5700
Perje im je nekako vodootporno, pa im voda samo curi s leđa.
04:23
No problem, the duck doesn't care.
67
263100
2460
Nema problema, patku nije briga.
04:26
So, if I criticize you, and you say, I don't care, then my criticism is like water off
68
266160
7020
Dakle, ako vas kritiziram, a vi kažete, baš me briga, onda je moja kritika kao voda s
04:33
a duck's back.
69
273180
660
04:33
Eight.
70
273840
960
leđa.
Osam.
04:34
"To be wet behind the ears".
71
274800
3480
"Biti mokar iza ušiju".
04:40
"To be wet behind the ears" means to be naive, which is when you don't know very much.
72
280200
7440
"Biti mokar iza ušiju" znači biti naivan, a to je kad ne znaš baš puno.
04:47
You have a lot to learn.
73
287640
1620
Imaš puno toga za naučiti.
04:49
Often we make silly decisions when we have no experience and we don't know what to expect.
74
289260
7800
Često donosimo glupe odluke kada nemamo iskustva i ne znamo što očekivati.
04:57
So, you might be a little bit behind the years.
75
297060
2700
Dakle, možda ste malo zaostali u godinama.
04:59
If You're young, particularly.
76
299760
1800
Osobito ako ste mladi.
05:01
Number nine.
77
301560
1140
Broj devet.
05:02
"Blood is thicker than water".
78
302700
2940
"Krv je gušća od vode".
05:06
This means that family is more important than anyone else, or anything else.
79
306900
7320
To znači da je obitelj važnija od bilo koga drugog, ili bilo čega drugog.
05:14
Blood is thicker than water.
80
314220
1980
Krv je gušća od vode.
05:16
Number ten.
81
316200
1200
Broj deset.
05:17
"Don’t make waves"
82
317400
2640
"Ne stvaraj valove"
05:21
This advice means don't disturb the calm.
83
321060
3780
Ovaj savjet znači da ne remetiš mir.
05:24
Don't make trouble.
84
324840
1800
Ne pravi probleme.
05:26
Don't do something that's unusual that will stir things up.
85
326640
4620
Ne činite nešto neobično što će uzburkati stvari.
05:31
Just do what everyone else does.
86
331860
1500
Samo radi ono što svi drugi rade.
05:33
Don't make waves.
87
333360
1200
Ne stvaraj valove.
05:35
I need more fingers.
88
335160
1380
Trebam više prstiju.
05:36
Number eleven.
89
336540
780
Broj jedanaest.
05:37
"To be up the creek without a paddle".
90
337320
3660
"Biti uz potok bez vesla".
05:40
Now there are a few variations of this but basically to be up the creek without a paddle
91
340980
5280
Sada postoji nekoliko varijacija ovoga, ali u osnovi biti uz potok bez vesla
05:46
means that you're in a difficult or hopeless situation.
92
346260
4140
znači da ste u teškoj ili bezizlaznoj situaciji.
05:50
Just like if you're sat in a little canoe paddling up the creek, and then you lose your
93
350400
8220
Baš kao kad sjedite u malom kanuu veslajući uz potok, a onda izgubite
05:58
paddle.
94
358620
480
veslo.
05:59
Now you can't steer that or accelerate the boat anywhere you are just being taken by
95
359100
8700
Sada ne možete njime upravljati ili ubrzavati čamac kamo god vas samo
06:07
the water wherever the water wants you to go.
96
367800
2340
vodi kamo god voda želi da idete.
06:10
So, you are up the creek without a paddle in a difficult and hopeless situation.
97
370140
4680
Dakle, vi ste uz potok bez vesla u teškoj i bezizlaznoj situaciji.
06:14
Number twelve.
98
374820
1380
Broj dvanaest.
06:16
"To be like a drowned rat".
99
376200
3600
"Biti kao utopljeni štakor".
06:19
If you are like a drowned rat, then you basically are soaking wet like soaked wet through and
100
379800
8280
Ako ste poput utopljenog štakora, onda ste zapravo skroz mokri kao skroz mokri i
06:28
you look all bedraggled.
101
388080
1140
izgledate skroz otrcano.
06:31
I call caught in the rain, like a drowned rat.
102
391380
3720
Zovem zatečen kišom, poput utopljenog štakora.
06:35
Okay, if you're still with me, then please click that like button so that I know you
103
395880
5700
U redu, ako si još uvijek sa mnom, klikni taj gumb za sviđanje kako bih znao da
06:41
are enjoying this content, and I can make more.
104
401580
2700
uživaš u ovom sadržaju, a ja mogu napraviti još.
06:44
And now let's move on to the short story which includes, I think, all of the phrases we've
105
404820
7980
A sada prijeđimo na kratku priču koja uključuje, mislim, sve izraze koje smo
06:52
just covered, but you'll have to find out by ticking them off the list.
106
412800
4200
upravo obradili, ali morat ćete saznati tako da ih označite s popisa.
06:57
So, listen out for them.
107
417000
1680
Dakle, slušajte ih.
06:58
Here we go.
108
418680
600
Idemo.
06:59
A long time ago, in a small coastal town called Freenook, a young man named Jack told his
109
419280
9300
Prije mnogo vremena, u malom obalnom gradiću po imenu Freenook, mladić po imenu Jack rekao je svojoj
07:08
mother that he was quitting his job as a postman and setting out to sea.
110
428580
5280
majci da napušta posao poštara i kreće na more.
07:14
He had always dreamed of becoming a professional sailor and spent all of his savings on buying
111
434400
6240
Oduvijek je sanjao o tome da postane profesionalni jedriličar i svu svoju ušteđevinu potrošio je na kupnju
07:20
a boat.
112
440640
660
broda.
07:21
His mother gave him a disapproving look.
113
441960
3000
Majka ga je pogledala s neodobravanjem.
07:25
“You don’t know the first thing about sailing” she said.
114
445740
3600
"Ti ne znaš ništa o jedrenju", rekla je.
07:30
These words were like water off a duck’s back.
115
450060
2820
Ove su riječi bile kao voda s pačjih leđa.
07:34
“I many be a little wet behind the ears, but I’m a sailor at heart and nothing is
116
454200
5220
“Mnogi su mi malo mokri iza ušiju, ali ja sam mornar u srcu i ništa
07:39
going to stand in my way” he replied.
117
459420
2220
mi neće stajati na putu”, odgovorio je.
07:42
His Father did not approve.
118
462360
1860
Njegov otac to nije odobravao.
07:44
The family had been struggling financially for many years, and were just about able to
119
464220
5700
Obitelj se godinama borila s financijskim poteškoćama i jedva su uspjeli
07:49
keep their heads above water.
120
469920
1620
održati glavu iznad vode.
07:52
But without Jack’s contributions they would not be able to survive.
121
472200
4560
Ali bez Jackovog doprinosa ne bi mogli preživjeti.
07:57
Jack reassured them that he would be able to make a good living at sea and that everything
122
477600
5340
Jack ih je uvjeravao da će na moru moći dobro zaraditi i da će sve
08:02
would be fine.
123
482940
960
biti u redu.
08:04
At first, everything seemed to be going smoothly and, to his family’s surprise, Jack was
124
484920
6180
U početku se činilo da sve ide glatko i, na iznenađenje njegove obitelji, Jack je
08:11
even making a splash in the sailing community.
125
491100
3240
čak napravio pomutnju u jedriličarskoj zajednici.
08:15
But one day as he ventured further out to sea, a huge storm hit and Jack found himself
126
495900
8220
Ali jednog dana kad je krenuo dublje na more, snašla se velika oluja i Jack se našao
08:24
in deep water.
127
504120
1620
u dubokoj vodi.
08:26
His little boat were tossed around mercilessly by the waves and Jack felt certain that he
128
506940
6840
Njegov mali čamac valovi su nemilosrdno bacali uokolo i Jack je bio siguran da
08:33
was going to drown.
129
513780
840
će se utopiti.
08:35
Eventually, with the impact of an enormous wave, his boat was smashed to pieces and Jack
130
515280
6780
Na kraju, udarom golemog vala, njegov čamac je razbijen u komade, a Jack
08:42
was thrown into the sea.
131
522060
1860
je bačen u more.
08:44
Miraculously, Jack survived and was washed up on the beach, looking like a drowned rat.
132
524760
7740
Jack je čudom preživio i izbacilo ga je na plažu, izgledajući poput utopljenog štakora.
08:53
Many fellow sailors were, metaphorically, in the same boat, caught out by the storm
133
533580
6300
Mnogi kolege mornari bili su, metaforički, u istom čamcu, zatečeni olujom
08:59
and now left boat-less.
134
539880
2100
i sada su ostali bez čamca.
09:03
He returned to his family and his job delivering the post, despite feeling like a fish out
135
543180
7560
Vratio se svojoj obitelji i svom poslu raznošenja pošte, usprkos tome što se osjećao kao riba na
09:10
of water as this wasn’t were he belonged.
136
550740
3300
vadi jer to nije bilo mjesto gdje je pripadao.
09:15
His adventure had put him in hot water with his family, who had been worried sick about
137
555180
5160
Njegova avantura dovela ga je u vruću vodu s njegovom obitelji, koja je bila zabrinuta za
09:20
him.
138
560340
500
njega.
09:21
Regardless of their criticism he kept quiet, not wanting to make waves, and it wasn’t
139
561720
7320
Bez obzira na njihove kritike šutio je, ne želeći dizati valove, a
09:29
long before he was planning his return to the sea, because he realised that he could
140
569040
4680
nedugo je planirao i povratak na more jer je shvatio da može
09:33
achieve anything he set his mind to.
141
573720
2700
postići sve što zamisli.
09:37
He had been up the creek without a paddle, but he had always found a way to navigate
142
577380
5580
Bio je uz potok bez vesla, ali uvijek je pronalazio način da prebrodi
09:42
through the toughest of times.
143
582960
1620
najteža vremena.
09:46
When he left home for a second time, he felt sure that his family would never forgive him,
144
586440
4920
Kad je po drugi put otišao od kuće, bio je siguran da mu obitelj nikada neće oprostiti,
09:52
but they did, after all, blood is thicker than water.
145
592140
4080
ali ipak jesu, krv je gušća od vode.
09:57
And Jack lived happily ever after, at sea.
146
597060
5460
I Jack je živio sretno do kraja života, na moru.
10:03
Did you spot all the idioms?
147
603060
2040
Jeste li uočili sve idiome?
10:05
I hope so.
148
605100
1560
Nadam se.
10:07
Do let me know in the comments if you enjoyed this lesson and let me know which was your
149
607500
5400
Javite mi u komentarima jeste li uživali u ovoj lekciji i recite mi koji vam je bio
10:12
favourite idiom.
150
612900
780
omiljeni idiom.
10:14
If you're not subscribed, then please click the subscribe button, so we have more chance
151
614460
3720
Ako niste pretplaćeni, kliknite na gumb za pretplatu kako bismo imali više šanse
10:18
of hanging out again together in the future and until next time, take care!
152
618180
4620
ponovnog zajedničkog druženja u budućnosti i do sljedećeg puta, čuvajte se!
10:23
Bye bye.
153
623340
960
Doviđenja.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7