Useful English Idioms that Native Speakers Commonly Use

19,210 views ・ 2023-02-05

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hello, today, we are learning some water related idioms.
0
120
6300
Здравствуйте, сегодня мы учим некоторые идиомы, связанные с водой.
00:06
In fact, we're going to cover 10.
1
6420
2460
На самом деле, мы рассмотрим 10.
00:08
Now, I'm going to start by giving you the idioms and the meanings.
2
8880
3960
Теперь я начну с того, что дам вам идиомы и их значения.
00:12
And then I will read you a short story.
3
12840
2400
А потом я прочитаю вам небольшой рассказ.
00:15
So you can hear those idioms in context.
4
15240
3420
Таким образом, вы можете услышать эти идиомы в контексте.
00:18
So get your notebooks to the ready.
5
18660
2820
Так что готовьте тетради.
00:21
And give me a second.
6
21480
1560
И дай мне секунду.
00:23
Just a quick note, you can download the notes for this lesson by clicking on the link in
7
23040
5460
Небольшая заметка, вы можете скачать заметки к этому уроку, перейдя по ссылке в
00:28
the description below.
8
28500
780
описании ниже.
00:30
Let's go.
9
30360
780
Пойдем.
00:31
Number one.
10
31140
960
Номер один.
00:32
"To keep one's head above water".
11
32100
3480
«Держать голову над водой».
00:36
"To keep your head above water" means to manage to survive something and usually financially
12
36240
7500
«Держать голову над водой» означает суметь что-то выжить и обычно в финансовом
00:43
or emotionally.
13
43740
960
или эмоциональном плане.
00:44
So if you're having a hard time financially, maybe you've lost your job.
14
44700
4020
Так что, если у вас проблемы с финансами, возможно, вы потеряли работу.
00:48
Or if you've gone through a breakup, or someone in your family has passed away, then you're
15
48720
7320
Или, если вы пережили расставание, или кто-то из вашей семьи скончался, тогда вам
00:56
going to have to try to keep your head above the water, you will have to try to survive
16
56040
4620
придется попытаться удержать голову над водой, вам придется попытаться пережить
01:00
that difficult situation.
17
60660
1500
эту сложную ситуацию.
01:02
Number two.
18
62940
1080
Номер два.
01:04
"To make a splash".
19
64020
1980
«Чтобы произвести фурор».
01:06
"To make a splash" means to make a big impression, or to draw attention to yourself.
20
66600
7260
«Производить фурор» означает произвести большое впечатление или привлечь к себе внимание.
01:14
So if I am going into a new career, perhaps I'm going to go into painting.
21
74520
7020
Так что, если я собираюсь начать новую карьеру, возможно, я выберу живопись.
01:22
And I take all of my art to an art gallery.
22
82200
4200
И я отношу все свое искусство в художественную галерею.
01:27
And all those pieces of art sell and lots of people start talking about my art, then
23
87360
5640
И все эти произведения искусства продаются, и многие люди начинают говорить о моем творчестве, тогда
01:33
you could say "Anna is making a splash on the art scene, everyone's talking about her
24
93000
5340
можно сказать: «Анна произвела фурор на арт-сцене, все говорят о ее
01:38
work".
25
98340
500
работах».
01:39
Number three.
26
99780
1080
Номер три.
01:40
"To be in deep water".
27
100860
2940
«Быть ​​в глубокой воде».
01:43
If you're in deep water, then you are in trouble.
28
103800
3660
Если вы находитесь в глубокой воде, то вы в беде.
01:47
You are in a difficult situation, just like if you were in deep water.
29
107460
6360
Вы находитесь в сложной ситуации, как если бы вы были в глубокой воде.
01:53
Number four.
30
113820
1200
Номер четыре.
01:55
"To be in the same boat".
31
115020
2640
«Быть ​​в одной лодке».
01:57
If you're in the same boat as someone else, then it means you're in a similar or the same
32
117660
6780
Если вы находитесь в той же лодке, что и кто-то другой, то это означает, что вы находитесь в похожей или такой же
02:04
situation or circumstance.
33
124440
2340
ситуации или обстоятельствах.
02:06
So, if I am struggling to get any work done, because I have a new baby.
34
126780
6540
Итак, если я изо всех сил пытаюсь выполнить какую-либо работу, потому что у меня есть новый ребенок.
02:14
And I complain to the young woman on the bus about my situation, she might say to me, we're
35
134280
7680
И я жалуюсь молодой женщине в автобусе на свое положение, она может сказать мне, что мы
02:21
in the same boat, I just had a baby three months ago, and I can't get any work done
36
141960
4620
в одной лодке, я только три месяца назад родила ребенка, и я тоже не могу работать
02:26
either. Number five.
37
146580
1500
. Номер пять.
02:28
"To be like a fish out of water".
38
148080
2820
«Быть ​​как рыба в воде».
02:31
If you are a fish out of water, then you are not going to feel very comfortable, you'll
39
151920
6480
Если вы рыба в воде, то вам будет не очень комфортно, вы
02:38
certainly feel like you're in the wrong place.
40
158400
2340
наверняка почувствуете, что находитесь не в том месте.
02:40
So, if you're ever in a situation that makes you uncomfortable, you just don't feel right.
41
160740
6000
Итак, если вы когда-либо оказываетесь в ситуации, которая доставляет вам дискомфорт, вы просто чувствуете себя нехорошо.
02:46
There doing that thing, then you could say I'm a fish out of water here, I need to be
42
166740
6420
Когда я занимаюсь этим, тогда можно сказать, что я здесь как рыба в воде, мне нужно
02:53
doing something else.
43
173160
840
делать что-то еще.
02:54
For example, if I asked you to stand on stage and sing a song, most of you would feel like
44
174540
6060
Например, если бы я попросил вас встать на сцену и спеть песню, большинство из вас почувствовали бы себя как
03:00
a fish out of water.
45
180600
1020
рыба в воде.
03:01
Because it's quite a scary thing to do to stand up and sing in front of people, especially
46
181620
5040
Потому что довольно страшно вставать и петь перед людьми, особенно
03:06
if it's unplanned.
47
186660
960
если это незапланировано.
03:08
Number six.
48
188520
900
Номер шесть.
03:09
"To be in hot water".
49
189420
2940
«Быть ​​в горячей воде».
03:14
If you are in hot water, then you are in trouble.
50
194460
4620
Если вы находитесь в горячей воде, то вы в беде.
03:19
In real trouble.
51
199080
1620
В настоящей беде.
03:20
If you're in deep water is very similar.
52
200700
2700
Если вы находитесь в глубокой воде очень похоже.
03:23
But hot water definitely denotes that someone's angry with you or that you are facing criticism,
53
203400
8160
Но горячая вода определенно означает, что кто-то сердится на вас или, например, вы подвергаетесь критике
03:31
for example.
54
211560
900
.
03:32
So, if I am supposed to be home early, because it's my anniversary, and I forget and I stay
55
212460
8700
Итак, если я должен быть дома рано, потому что это моя годовщина, я забываю и задерживаюсь
03:41
out really late.
56
221160
780
очень поздно.
03:42
And I'm going to be in hot water when I get home.
57
222660
2580
И я собираюсь быть в горячей воде, когда я вернусь домой.
03:45
I'm going to be in big trouble with my partner.
58
225900
2880
У меня будут большие проблемы с моим напарником.
03:49
Number seven.
59
229320
780
Номер семь.
03:50
"To be like water off a duck's back."
60
230100
2820
«Быть ​​как вода с гуся».
03:53
If something is like water off a duck's back, then it means that you're unaffected by it.
61
233640
7860
Если что-то похоже на воду с гуся, то это означает, что на вас это не влияет.
04:02
It's... it's not going to have any impact on you.
62
242160
3000
Это... это не окажет на вас никакого влияния.
04:05
And we're usually talking about criticism or insults, or anything that should impact
63
245160
6900
И мы обычно говорим о критике или оскорблениях, или о чем-то, что должно повлиять на
04:12
you, but doesn't.
64
252060
1320
вас, но не влияет.
04:13
Just imagine water that you pour on a duck's back.
65
253380
4020
Только представьте воду, которую вы льете на спину утке.
04:17
Their feathers are kind of waterproof, so the water just flows off their back.
66
257400
5700
Их перья водонепроницаемы, поэтому вода просто стекает с их спины.
04:23
No problem, the duck doesn't care.
67
263100
2460
Нет проблем, утке все равно.
04:26
So, if I criticize you, and you say, I don't care, then my criticism is like water off
68
266160
7020
Итак, если я критикую вас, а вы говорите, что мне все равно, то моя критика как вода с
04:33
a duck's back.
69
273180
660
04:33
Eight.
70
273840
960
гуся.
Восемь.
04:34
"To be wet behind the ears".
71
274800
3480
«Быть ​​мокрым за ушами».
04:40
"To be wet behind the ears" means to be naive, which is when you don't know very much.
72
280200
7440
«Быть ​​мокрым за ушами» означает быть наивным, когда вы не очень много знаете.
04:47
You have a lot to learn.
73
287640
1620
Вам предстоит многому научиться.
04:49
Often we make silly decisions when we have no experience and we don't know what to expect.
74
289260
7800
Часто мы принимаем глупые решения, когда у нас нет опыта и мы не знаем, чего ожидать.
04:57
So, you might be a little bit behind the years.
75
297060
2700
Так что, возможно, вы немного отстали от лет.
04:59
If You're young, particularly.
76
299760
1800
Если Вы молоды, особенно.
05:01
Number nine.
77
301560
1140
Номер девять.
05:02
"Blood is thicker than water".
78
302700
2940
"Кровь гуще воды".
05:06
This means that family is more important than anyone else, or anything else.
79
306900
7320
Это означает, что семья важнее, чем кто-либо другой или что-либо еще.
05:14
Blood is thicker than water.
80
314220
1980
Кровь гуще воды.
05:16
Number ten.
81
316200
1200
Номер десятый.
05:17
"Don’t make waves"
82
317400
2640
«Не поднимайте волну»
05:21
This advice means don't disturb the calm.
83
321060
3780
Этот совет означает не нарушать спокойствие.
05:24
Don't make trouble.
84
324840
1800
Не создавай проблем.
05:26
Don't do something that's unusual that will stir things up.
85
326640
4620
Не делайте ничего необычного, что вызовет беспорядки.
05:31
Just do what everyone else does.
86
331860
1500
Просто делай то, что делают все остальные.
05:33
Don't make waves.
87
333360
1200
Не поднимайте волну.
05:35
I need more fingers.
88
335160
1380
Мне нужно больше пальцев.
05:36
Number eleven.
89
336540
780
Номер одиннадцать.
05:37
"To be up the creek without a paddle".
90
337320
3660
«Быть ​​вверх по ручью без весла».
05:40
Now there are a few variations of this but basically to be up the creek without a paddle
91
340980
5280
Есть несколько вариантов этого, но в основном быть вверх по ручью без весла
05:46
means that you're in a difficult or hopeless situation.
92
346260
4140
означает, что вы находитесь в трудной или безнадежной ситуации.
05:50
Just like if you're sat in a little canoe paddling up the creek, and then you lose your
93
350400
8220
Точно так же, как если бы вы сидели в маленьком каноэ и гребли вверх по ручью, а потом потеряли
05:58
paddle.
94
358620
480
весло.
05:59
Now you can't steer that or accelerate the boat anywhere you are just being taken by
95
359100
8700
Теперь вы не можете управлять им или ускорять лодку в любом месте, вас просто несет
06:07
the water wherever the water wants you to go.
96
367800
2340
вода туда, куда она хочет, чтобы вы шли.
06:10
So, you are up the creek without a paddle in a difficult and hopeless situation.
97
370140
4680
Итак, вы оказались без весла в сложной и безнадежной ситуации.
06:14
Number twelve.
98
374820
1380
Номер двенадцать.
06:16
"To be like a drowned rat".
99
376200
3600
«Быть ​​как утонувшая крыса».
06:19
If you are like a drowned rat, then you basically are soaking wet like soaked wet through and
100
379800
8280
Если вы похожи на утонувшую крысу, то вы в основном промокли как промокшие насквозь и
06:28
you look all bedraggled.
101
388080
1140
выглядите весь в грязи.
06:31
I call caught in the rain, like a drowned rat.
102
391380
3720
Я звоню, попав под дождь, как утонувшая крыса.
06:35
Okay, if you're still with me, then please click that like button so that I know you
103
395880
5700
Хорошо, если вы все еще со мной, тогда, пожалуйста, нажмите кнопку «Нравится», чтобы я знал, что вам
06:41
are enjoying this content, and I can make more.
104
401580
2700
нравится этот контент, и я могу сделать больше.
06:44
And now let's move on to the short story which includes, I think, all of the phrases we've
105
404820
7980
А теперь давайте перейдем к короткому рассказу, который включает в себя, я думаю, все фразы, которые мы
06:52
just covered, but you'll have to find out by ticking them off the list.
106
412800
4200
только что рассмотрели, но вам придется это выяснить, отметив их галочкой в ​​списке.
06:57
So, listen out for them.
107
417000
1680
Итак, прислушайтесь к ним.
06:58
Here we go.
108
418680
600
Вот так.
06:59
A long time ago, in a small coastal town called Freenook, a young man named Jack told his
109
419280
9300
Давным-давно в маленьком прибрежном городке под названием Фринук молодой человек по имени Джек сказал
07:08
mother that he was quitting his job as a postman and setting out to sea.
110
428580
5280
матери, что бросает работу почтальона и отправляется в море.
07:14
He had always dreamed of becoming a professional sailor and spent all of his savings on buying
111
434400
6240
Он всегда мечтал стать профессиональным моряком и потратил все свои сбережения на покупку
07:20
a boat.
112
440640
660
лодки.
07:21
His mother gave him a disapproving look.
113
441960
3000
Мать бросила на него неодобрительный взгляд.
07:25
“You don’t know the first thing about sailing” she said.
114
445740
3600
«Вы ничего не знаете о парусном спорте», — сказала она.
07:30
These words were like water off a duck’s back.
115
450060
2820
Эти слова были как вода с гуся.
07:34
“I many be a little wet behind the ears, but I’m a sailor at heart and nothing is
116
454200
5220
«Многие могут быть немного мокрыми за ушами, но в душе я моряк, и ничто не
07:39
going to stand in my way” he replied.
117
459420
2220
встанет у меня на пути», — ответил он.
07:42
His Father did not approve.
118
462360
1860
Его Отец не одобрил.
07:44
The family had been struggling financially for many years, and were just about able to
119
464220
5700
Семья боролась с финансовыми трудностями в течение многих лет и была почти в состоянии
07:49
keep their heads above water.
120
469920
1620
держать голову над водой.
07:52
But without Jack’s contributions they would not be able to survive.
121
472200
4560
Но без вклада Джека они не смогли бы выжить.
07:57
Jack reassured them that he would be able to make a good living at sea and that everything
122
477600
5340
Джек заверил их, что сможет хорошо зарабатывать в море и что все
08:02
would be fine.
123
482940
960
будет хорошо.
08:04
At first, everything seemed to be going smoothly and, to his family’s surprise, Jack was
124
484920
6180
Поначалу все шло гладко, и, к удивлению семьи, Джек
08:11
even making a splash in the sailing community.
125
491100
3240
даже произвел фурор в парусном сообществе.
08:15
But one day as he ventured further out to sea, a huge storm hit and Jack found himself
126
495900
8220
Но однажды, когда он отправился дальше в море, разразился сильный шторм, и Джек оказался
08:24
in deep water.
127
504120
1620
в глубокой воде.
08:26
His little boat were tossed around mercilessly by the waves and Jack felt certain that he
128
506940
6840
Его маленькую лодочку безжалостно швыряло волны, и Джек был уверен, что
08:33
was going to drown.
129
513780
840
утонет.
08:35
Eventually, with the impact of an enormous wave, his boat was smashed to pieces and Jack
130
515280
6780
В конце концов от удара огромной волны его лодку разбило на куски, а Джека
08:42
was thrown into the sea.
131
522060
1860
выбросило в море.
08:44
Miraculously, Jack survived and was washed up on the beach, looking like a drowned rat.
132
524760
7740
Чудом Джек выжил и был выброшен на берег в виде утонувшей крысы.
08:53
Many fellow sailors were, metaphorically, in the same boat, caught out by the storm
133
533580
6300
Образно говоря, многие товарищи-моряки оказались в одной лодке, захваченные штормом
08:59
and now left boat-less.
134
539880
2100
и теперь оставшиеся без лодки.
09:03
He returned to his family and his job delivering the post, despite feeling like a fish out
135
543180
7560
Он вернулся к своей семье и своей работе по доставке почты, несмотря на то, что чувствовал себя как рыба
09:10
of water as this wasn’t were he belonged.
136
550740
3300
в воде, поскольку это было не то место, где он был.
09:15
His adventure had put him in hot water with his family, who had been worried sick about
137
555180
5160
Его приключение поставило его в горячую воду с его семьей, которая ужасно беспокоилась о
09:20
him.
138
560340
500
нем.
09:21
Regardless of their criticism he kept quiet, not wanting to make waves, and it wasn’t
139
561720
7320
Несмотря на их критику, он хранил молчание, не желая поднимать волну, и
09:29
long before he was planning his return to the sea, because he realised that he could
140
569040
4680
вскоре он начал планировать свое возвращение в море, потому что понял, что может
09:33
achieve anything he set his mind to.
141
573720
2700
добиться всего, чего задумал.
09:37
He had been up the creek without a paddle, but he had always found a way to navigate
142
577380
5580
Он ходил вверх по ручью без весла, но всегда находил способ
09:42
through the toughest of times.
143
582960
1620
пережить самые трудные времена.
09:46
When he left home for a second time, he felt sure that his family would never forgive him,
144
586440
4920
Уезжая из дома во второй раз, он был уверен, что родные его никогда не простят,
09:52
but they did, after all, blood is thicker than water.
145
592140
4080
но простили, ведь кровь гуще воды.
09:57
And Jack lived happily ever after, at sea.
146
597060
5460
И Джек жил долго и счастливо в море.
10:03
Did you spot all the idioms?
147
603060
2040
Вы заметили все идиомы?
10:05
I hope so.
148
605100
1560
Я надеюсь, что это так.
10:07
Do let me know in the comments if you enjoyed this lesson and let me know which was your
149
607500
5400
Дайте мне знать в комментариях, понравился ли вам этот урок, и дайте мне знать, какая
10:12
favourite idiom.
150
612900
780
идиома вам понравилась больше всего.
10:14
If you're not subscribed, then please click the subscribe button, so we have more chance
151
614460
3720
Если вы не подписаны, то, пожалуйста, нажмите кнопку подписаться, чтобы у нас было больше шансов
10:18
of hanging out again together in the future and until next time, take care!
152
618180
4620
тусоваться снова вместе в будущем и до следующего раза, берегите себя!
10:23
Bye bye.
153
623340
960
Пока-пока.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7