Listening and Reading Practice - British English Podcast

41,150 views ・ 2023-06-22

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:02
Hello and welcome to the English Like a Native podcast, the podcast
0
2910
4920
سلام و خوش آمدید به پادکست انگلیسی Like a Native، پادکستی
00:07
that's designed for learners and lovers of the English language.
1
7920
5040
که برای زبان آموزان و دوستداران زبان انگلیسی طراحی شده است.
00:13
I'm your host, Anna, and today we are making a splash talking about swimming.
2
13530
6480
من میزبان شما آنا هستم و امروز در مورد شنا صحبت می کنیم.
00:21
Now, when you think about swimming, I'm sure most of you consider a nice
3
21720
6360
حالا، وقتی به شنا فکر می کنید، مطمئن هستم که اکثر شما یک
00:28
warm day, the sun caressing your skin.
4
28080
3570
روز گرم خوب را در نظر می گیرید، آفتاب که پوست شما را نوازش می کند.
00:32
You're lying by the side of a glistening pool.
5
32310
3060
کنار یک استخر درخشان دراز کشیده اید.
00:36
There're a few people maybe splashing around in the pool and you stand
6
36099
4011
ممکن است چند نفر در استخر آب بپاشند و شما بایستید
00:40
up, stretch, show off your swimming outfit before diving gracefully into
7
40110
6675
، حرکات کششی انجام دهید، قبل از شیرجه زدن به
00:46
the water and having a wonderful, relaxing swimming experience.
8
46785
5400
آب و داشتن یک تجربه شنای شگفت انگیز و آرامش بخش، لباس شنا خود را نشان دهید.
00:52
Well, I hope that's what you have in mind.
9
52605
2465
خوب، امیدوارم این چیزی باشد که در ذهن دارید.
00:55
I'm hoping that's your experience.
10
55075
1470
امیدوارم این تجربه شما باشد.
00:57
If, however, you've experienced swimming in the UK, it's very different.
11
57295
3380
با این حال، اگر شنا در بریتانیا را تجربه کرده باشید، بسیار متفاوت است.
01:01
We don't really have many outdoor pools.
12
61615
3060
ما واقعاً استخرهای روباز زیادی نداریم.
01:04
Now, an outdoor pool in the UK is often referred to as a lido.
13
64974
3871
در حال حاضر، یک استخر روباز در بریتانیا اغلب به عنوان لیدو شناخته می شود.
01:09
In fact, I should look up the difference between an outdoor pool, and a lido.
14
69685
4300
در واقع، باید تفاوت بین استخر روباز و لیدو را بررسی کنم.
01:13
I'm going to do it right now.
15
73985
1350
من می خواهم این کار را انجام دهم.
01:16
Okay!
16
76295
720
باشه!
01:17
I looked it up and I'm still none the wiser.
17
77375
3330
من آن را نگاه کردم و هنوز عاقل تر نیستم.
01:21
If you are none the wiser, then you are no more clued up.
18
81515
4590
اگر عاقل تر نیستید، دیگر حواس تان نیست.
01:26
You're no more wise than you were before.
19
86375
1860
تو عاقل تر از قبل نیستی
01:28
I'm none the wiser.
20
88265
899
من عاقل تر نیستم
01:29
It suggests that technically a lido is an outdoor pool that is close to a natural
21
89705
7440
این نشان می دهد که از نظر فنی لیدو یک استخر روباز است که نزدیک به یک
01:37
body of water, like a lake or a beach.
22
97149
2966
بدنه طبیعی آب، مانند دریاچه یا ساحل است.
01:40
So if there is a man-made area for swimming, close to a beach where you
23
100445
6644
بنابراین اگر یک منطقه دست ساز برای شنا وجود داشته باشد، نزدیک به ساحلی که در آن
01:47
have the sea, then that is probably a lido as opposed to an outdoor pool.
24
107089
5220
دریا دارید، احتمالاً یک لیدو است نه استخر روباز.
01:52
However, it does also point out that there are city lidos as we have in London.
25
112649
6470
با این حال، همچنین اشاره می کند که لیدوهای شهری مانند ما در لندن وجود دارد.
01:59
We have a lido in Tooting Beck, places like that, that aren't near a natural
26
119119
4591
ما یک لیدو در توتینگ بک داریم، مکان‌هایی مانند آن، که نزدیک یک
02:03
body of water, but they are called a lido.
27
123710
3189
آب طبیعی نیستند ، اما به آنها لیدو می‌گویند.
02:06
So, I'm not a hundred percent sure, and it seems neither is Google.
28
126899
3340
بنابراین، من صد در صد مطمئن نیستم، و به نظر می رسد که گوگل هم چنین نیست.
02:10
So, yes, we don't have many outdoor pools in the UK because
29
130299
5011
بنابراین، بله، ما در بریتانیا استخرهای روباز زیادی نداریم زیرا
02:15
we don't have the weather for it.
30
135310
1890
آب و هوا برای آن نداریم.
02:17
We do have a lot of indoor pools, although many of them that are, I
31
137849
6084
ما بسیاری از استخرهای سرپوشیده داریم، اگرچه بسیاری از آنها
02:23
would say council-run pools, so kind of public pools that are available to
32
143933
4680
استخرهایی هستند که توسط شورا اداره می شوند، بنابراین نوعی استخر عمومی هستند که در دسترس
02:28
everyone, as opposed to pools that are part of a gym or a members-only club.
33
148613
6920
همه هستند، برخلاف استخرهایی که بخشی از یک سالن ورزشی یا فقط برای اعضا هستند. باشگاه.
02:36
Those would be, you know, exclusive pools, pools specifically for
34
156373
5255
می دانید، این استخرها، استخرهای انحصاری، استخرهایی به طور خاص برای اعضا خواهند بود
02:41
members, but a public pool is a pool where you can just turn up.
35
161628
3600
، اما استخر عمومی استخری است که می توانید در آن حضور پیدا کنید.
02:45
It doesn't matter who you are, you just turn up with your
36
165468
3150
فرقی نمی کند که چه کسی باشید، فقط با پول خود مراجعه می کنید
02:48
money and you pay to go in.
37
168623
1615
و برای ورود پول می دهید.
02:50
These public pools mostly are subsidised by the government, and in recent
38
170448
6260
این استخرهای عمومی عمدتاً توسط دولت یارانه می گیرند و در
02:56
years, many of them have closed down because these buildings and facilities
39
176878
5505
سال های اخیر بسیاری از آنها تعطیل شده اند زیرا این ساختمان ها و امکانات
03:02
cost a lot of money to run and the government is running out of money.
40
182443
3900
هزینه دارند. پول زیادی برای اجرا وجود دارد و دولت در حال تمام شدن پول است.
03:06
So they've been closing many of them down, which is unfortunate.
41
186553
4320
بنابراین آنها بسیاری از آنها را تعطیل کرده اند، که مایه تاسف است.
03:11
But swimming in the UK is mostly an indoor activity and as more and more
42
191323
8503
اما شنا در بریتانیا بیشتر یک فعالیت سرپوشیده است و با
03:19
pools close down, these few remaining pools that that are still available
43
199826
4870
بسته شدن استخرهای بیشتر و بیشتر، این تعداد اندک استخرهایی که هنوز در دسترس هستند
03:25
tend to be a little bit oversubscribed.
44
205136
2280
کمی بیش از حد اشتراک دارند.
03:27
So they tend to be quite busy.
45
207416
1530
بنابراین آنها تمایل زیادی به شلوغی دارند.
03:30
Now when you jump into a pool, you have the choice of different types of strokes.
46
210466
7680
حالا وقتی به داخل استخر می پرید، می توانید انواع مختلفی از ضربه ها را انتخاب کنید.
03:38
Now, a stroke is basically the style of swimming that you choose.
47
218716
4370
در حال حاضر، سکته مغزی اساساً سبکی از شنا است که شما انتخاب می کنید.
03:43
So the most common strokes that you would come across are my personal
48
223986
6840
بنابراین رایج‌ترین سکته‌هایی که با آن مواجه می‌شوید،
03:50
favourite, the breaststroke.
49
230826
2280
مورد علاقه شخصی من، کرال سینه است.
03:53
The breaststroke.
50
233466
930
کرال سینه.
03:54
The breaststroke is like, you're on your front and you are basically making a
51
234546
5240
حرکت قورباغه به این صورت است که شما در جلو هستید و اساساً یک نوع حرکت دایره‌ای با بازوهای خود انجام می‌دهید
03:59
kind of circular motion with your arms, and you are doing frog's legs, so you're
52
239786
5370
، و در حال انجام دادن پاهای قورباغه هستید، بنابراین در حال
04:05
doing that kind of wide, kicking out, big circles with your legs as well.
53
245161
4645
انجام آن نوع دایره‌های پهن و بزرگ با پاهای خود هستید. همچنین.
04:09
So I call it frog's legs and circle arms.
54
249896
3000
بنابراین من آن را پاهای قورباغه و بازوهای دایره ای می نامم.
04:13
This is breaststroke and it's my stroke of choice.
55
253196
3210
این سکته سینه است و انتخاب من است.
04:16
Now.
56
256556
330
اکنون.
04:17
I used to be terrible at swimming where you put your head under the water.
57
257276
4170
زمانی که سرت را زیر آب شنا می‌کردی خیلی بد بودم.
04:22
And so I used to do breaststroke just with my head, constantly above the water,
58
262111
4320
و بنابراین من عادت داشتم قفسه سینه را فقط با سرم، مدام بالای آب انجام دهم،
04:26
but I'd find that I'd get neck ache.
59
266941
2100
اما متوجه می شدم که گردن درد می کردم.
04:29
So after a while I thought, well, I need to rest my head
60
269311
3930
بنابراین پس از مدتی فکر کردم، خوب،
04:33
if I'm doing lots of lengths.
61
273241
1770
اگر کارهای طولانی انجام می دهم، باید سرم را استراحت دهم.
04:35
So we talk about swimming lengths.
62
275311
1410
بنابراین ما در مورد طول شنا صحبت می کنیم.
04:36
So you swim a length from one end of the pool to the other is one length.
63
276898
4890
بنابراین شما یک طول شنا از یک سر استخر تا انتهای دیگر یک طول است.
04:42
Now, depending on the size of the pool, a length could be a long
64
282418
3600
اکنون، بسته به اندازه استخر، طول
04:46
way or it could be quite short.
65
286018
2100
آن می تواند بسیار زیاد یا بسیار کوتاه باشد.
04:48
I'm not quite sure the average size of a pool, I'm guessing it's around
66
288628
3540
من کاملاً مطمئن نیستم که اندازه متوسط ​​یک استخر، حدس می‌زنم حدود
04:52
25 metres for the average pool.
67
292168
2520
25 متر برای استخر متوسط ​​باشد.
04:55
So you talk about swimming lengths, if you are an adult and a competent swimmer.
68
295498
3860
بنابراین اگر بزرگسال و شناگر ماهری هستید، در مورد طول شنا صحبت می کنید.
04:59
Beginners and children might talk about swimming widths,
69
299988
3580
مبتدیان و کودکان ممکن است در مورد عرض شنا صحبت کنند،
05:03
widths, it's such a mouthful.
70
303928
2310
عرض، آن را چنین لقمه.
05:06
I'm not gonna say this too many times, widths.
71
306238
2400
من این را بارها نمی گویم، عرض ها.
05:11
That word is so tricky because you have a D, a T H and then an S.
72
311623
4110
این کلمه بسیار مشکل است زیرا شما یک D، یک TH و سپس یک S دارید.
05:15
So your tongue goes from the alveolar ridge through the teeth
73
315793
2820
بنابراین زبان شما از برجستگی آلوئولی از طریق دندان ها
05:18
back to the alveolar ridge, width.
74
318613
3360
به برجستگی آلوئولی، عرض می رود.
05:22
Yeah, tricky.
75
322963
750
آره، مشکل
05:24
So you either swim a width or you swim a length.
76
324013
4260
بنابراین شما یا در عرض شنا می کنید یا در طول شنا می کنید.
05:29
Okay.
77
329023
290
باشه.
05:30
And when you are younger, when you are, you are learning to swim,
78
330163
4430
و وقتی جوان تر هستید، وقتی هستید، شنا یاد می گیرید،
05:34
there are badges up for grabs.
79
334593
2930
نشان هایی برای گرفتن وجود دارد.
05:38
So when you do your first width, you get a badge, and when you do your first
80
338233
5585
بنابراین هنگامی که اولین عرض خود را انجام می دهید، یک نشان دریافت می کنید، و هنگامی که اولین
05:43
length, you get your 25 metre badge.
81
343878
3510
طول خود را انجام می دهید، نشان 25 متری خود را دریافت می کنید.
05:47
And then when you do two lengths without stopping, you get your 50 metre badge
82
347688
4410
و سپس وقتی دو حرکت را بدون توقف انجام می‌دهید، نشان 50 متری خود را می‌گیرید
05:52
and so on, until you have lots and lots of swimming badges that your parents
83
352128
5180
و به همین ترتیب، تا زمانی که تعداد زیادی نشان شنا داشته باشید که والدینتان
05:57
have no idea what to do with them.
84
357308
2610
نمی‌دانند با آنها چه کنند.
06:00
You can sew them onto your swimming costume perhaps.
85
360558
2310
شاید بتوانید آنها را به لباس شنای خود بدوزید.
06:03
I talked about the breaststroke being my stroke of choice.
86
363948
2520
من در مورد سکته مغزی صحبت کردم که انتخاب من است.
06:06
Now, I did learn eventually to dip my head under the water with each stroke.
87
366498
4686
حالا، در نهایت یاد گرفتم که با هر ضربه سرم را زیر آب فرو کنم.
06:11
So with each stroke, I'd dip down and then push my hands forward.
88
371184
3800
بنابراین، با هر ضربه، پایین می‌رفتم و سپس دست‌هایم را به جلو فشار می‌دادم.
06:15
And as I was then propelling my body forward, I'd lift my head back up and,
89
375354
4590
و زمانی که بدنم را به جلو می‌بردم، سرم را به عقب بلند می‌کردم و
06:20
and wearing goggles meant that this was quite easy and not a problem at all.
90
380544
4950
استفاده از عینک به این معنی بود که این کار بسیار آسان است و اصلاً مشکلی نیست.
06:26
Now, the next most popular stroke is called the front crawl.
91
386514
5010
اکنون، سکته مغزی محبوب بعدی، خزیدن جلو نام دارد.
06:31
You might sometimes hear this referred to as freestyle, and you are lifting each
92
391974
6020
ممکن است گاهی اوقات این را بشنوید که از آن به عنوان سبک آزاد یاد می شود، و هر یک از بازوها را یکی یکی از آب بالای سر خود بلند می کنید
06:37
arm one at a time, out of the water over your head, and putting your hand back in
93
397994
6480
، و دوباره دست خود را در
06:44
the water to then push yourself through.
94
404474
2310
آب قرار می دهید تا سپس خود را از بین ببرید.
06:47
So you're bringing your arms one at a time over the head, continuously.
95
407774
4130
بنابراین شما به طور مداوم بازوهای خود را یکی یکی بالای سر می آورید.
06:52
And your legs are together and you're just kicking your little feet.
96
412939
3240
و پاهایت روی هم هستند و فقط به پاهای کوچکت لگد میزنی.
06:56
Kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick.
97
416239
2160
لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد، لگد.
07:00
I didn't learn this stroke until literally about a year ago.
98
420109
4380
من این سکته مغزی را تا حدود یک سال پیش یاد نگرفتم.
07:04
I could never do it.
99
424989
1035
من هرگز نتوانستم انجامش دهم.
07:06
This is because your head is often in the water the whole time, and
100
426024
4075
این به این دلیل است که سر شما اغلب در تمام مدت در آب است و
07:10
so you have to lift your head every few strokes to breathe.
101
430099
4920
بنابراین برای نفس کشیدن باید هر چند ضربه سر خود را بالا بیاورید.
07:15
And I found I couldn't get my breathing technique right.
102
435799
2850
و متوجه شدم که نمی‌توانم تکنیک تنفسم را درست انجام دهم.
07:19
I would start to panic.
103
439259
1680
من شروع به وحشت می کردم.
07:21
I'd lift my head up out of the water and lots of water would go up my
104
441179
3630
سرم را از آب بیرون می آوردم و مقدار زیادی آب روی
07:24
nose, and then I'd start to choke and then I'd panic and I'd have to stop.
105
444809
5640
بینی ام می رفت و بعد شروع به خفگی می کردم و بعد وحشت می کردم و باید متوقف می شدم.
07:30
So I just felt a little bit silly trying to learn that.
106
450869
2640
بنابراین من فقط کمی احمقانه در تلاش برای یادگیری آن احساس کردم.
07:33
But recently I was watching some documentary on free diving and about
107
453509
4620
اما اخیرا در حال تماشای مستندی در مورد غواصی آزاد و در مورد
07:38
breath control and how you shouldn't panic, and I went to the pool and taught
108
458129
5640
کنترل نفس و اینکه چگونه نباید ترسیدم را تماشا می کردم و به استخر رفتم و به
07:43
myself how to do this breathing technique to get my front crawl and I've done it.
109
463769
6060
خودم یاد دادم که چگونه این تکنیک تنفسی را انجام دهم تا کرال جلوی خود را انجام دهم و این کار را انجام دادم.
07:49
Yay.
110
469829
420
آری
07:50
Now I can swim a couple of lengths of front crawl without
111
470249
2580
حالا می‌توانم بدون اینکه خیلی نفس بکشم، چند طول شنا کنم
07:52
getting too breathless.
112
472829
1230
.
07:54
The next stroke is on your back and it's called backstroke.
113
474758
4470
ضربه بعدی روی پشت شماست و به آن کرال پشت می گویند.
07:59
Nice and easy to remember backstroke.
114
479228
1890
کرال پشت زیبا و به یاد ماندنی است.
08:01
So it's like front crawl, in the sense that you are lifting one arm
115
481123
4495
بنابراین مانند کرال جلویی است، به این معنا که شما یک دست را یکی یکی
08:05
at a time out of the water, past your ear, and then back around.
116
485678
4830
از آب بیرون می آورید، از کنار گوش خود می گذرید و سپس به اطراف برمی گردید.
08:10
So you're making these big circles with your arms one at a time.
117
490513
3445
بنابراین شما این دایره های بزرگ را با بازوهای خود یکی یکی می سازید.
08:14
And that's backstroke.
118
494468
1170
و آن کرال پشت است.
08:15
And your feet, again, are just kicking.
119
495638
1440
و پاهای شما، دوباره، فقط لگد می زنند.
08:17
This is quite a relaxing stroke.
120
497498
2010
این یک سکته کاملاً آرامش بخش است.
08:20
Except for the part where you are getting close to the end of the
121
500563
3385
به جز قسمتی که به انتهای طول نزدیک می شوید
08:23
length and you are not quite sure where the edge of the pool is.
122
503948
4620
و کاملا مطمئن نیستید که لبه استخر کجاست.
08:28
So there's that nervousness of whether you are going to bang your head on
123
508838
3450
بنابراین این عصبی بودن وجود دارد که آیا قرار است سر خود را به
08:32
the edge of the pool or hit your hand against the edge of the pool.
124
512288
3840
لبه استخر بکوبید یا دست خود را به لبه استخر بزنید.
08:36
So I always feel a little bit nervous at that point, but otherwise
125
516758
2160
بنابراین من همیشه در آن نقطه کمی عصبی می‌شوم، اما در غیر این صورت
08:39
it's quite a relaxing stroke.
126
519248
1590
این یک سکته کاملاً آرامش‌بخش است.
08:41
Now, if you are a super duper keen swimmer, then you
127
521828
5220
حالا، اگر شما یک شناگر فوق‌العاده مشتاق هستید، احتمالاً
08:47
may have tried butterfly.
128
527048
2580
پروانه را امتحان کرده‌اید.
08:51
Butterfly is one of those strokes that's so hard, takes so much energy
129
531368
4740
پروانه یکی از آن ضربه‌هایی است که آنقدر سخت است، انرژی و دانش زیادی
08:56
and knowledge of the technique that if anyone swims the butterfly stroke in a
130
536108
5880
از این تکنیک می‌گیرد که اگر کسی ضربه پروانه‌ای را در
09:01
public pool, everyone else is aware of it.
131
541993
3865
استخر عمومی شنا کند، همه از آن آگاه هستند.
09:05
Everyone else stops and gawps at the person doing butterfly.
132
545888
4200
همه می ایستند و به سمت فردی که پروانه را انجام می دهد می نگرند.
09:11
And it's such a big deal doing a butterfly to be able to do it properly
133
551258
4020
و انجام یک پروانه بسیار مهم است که بتوانم آن را به درستی انجام دهم
09:15
that I'm so nervous to even try it in front of other people because I would
134
555278
4460
که من آنقدر عصبی هستم که حتی آن را در حضور دیگران امتحان کنم زیرا
09:19
probably just look like I'm drowning.
135
559738
1530
احتمالاً به نظر می رسد که در حال غرق شدن هستم.
09:21
So I might alert the lifeguard and cause a fuss.
136
561268
2910
بنابراین ممکن است به نجات غریق هشدار بدهم و سر و صدا ایجاد کنم.
09:24
But, you know, everyone's watching you and when you are a complete beginner at
137
564798
4056
اما، می دانید، همه شما را تماشا می کنند و وقتی در چیزی کاملا مبتدی هستید
09:28
something, a complete novice, you don't want everyone watching you as you fail.
138
568854
4500
، یک تازه کار، نمی خواهید همه شما را در حین شکست تماشا کنند.
09:33
So it's one of those things that if I'm with lots of friends, I'm feeling
139
573764
3390
بنابراین این یکی از آن چیزهایی است که اگر با دوستان زیادی باشم، احساس می کنم
09:37
confident, then I might give it a go.
140
577154
2070
با اعتماد به نفس، پس ممکن است آن را انجام دهم.
09:39
But I generally don't feel confident enough to try.
141
579554
3940
اما من معمولاً به اندازه کافی اعتماد به نفس ندارم که تلاش کنم.
09:44
Now when I was researching this podcast and looking for the correct terms for
142
584589
4500
حالا وقتی در حال تحقیق در مورد این پادکست بودم و به دنبال عبارات صحیح برای
09:49
these strokes, just to make sure that I have been using the right terms all
143
589089
3150
این سکته‌ها می‌گشتم، فقط برای اینکه مطمئن شوم که در تمام
09:52
my life, I learned about a different stroke that I've never heard of before,
144
592239
5280
عمرم از اصطلاحات درست استفاده کرده‌ام ، در مورد سکته مغزی متفاوتی که قبلاً هرگز در مورد
09:57
and it's called the side stroke where you are lying on your side, you have
145
597939
5220
آن نشنیده بودم مطلع شدم. در جایی که به
10:03
your head turned up out of the water, your lowest arm, the one that's nearest
146
603159
6050
پهلو دراز کشیده‌اید، به آن
10:09
the bottom of the pool is out ahead of you and you are kind of gliding.
147
609209
3520
ضربه پهلو می‌گویند.
10:12
And you are propelling yourself with a kick and a push with your arm, but
148
612879
4490
و شما با یک لگد و فشار با بازو خود را به حرکت در می آورید، اما
10:17
you are always on your side, and this is known as a resting stroke, that's
149
617374
3805
همیشه در کنار خود هستید، و این به عنوان سکته در حال استراحت شناخته می شود، این
10:21
good for, you know, if you are in trouble in the water, you need to rest.
150
621179
3059
خوب است، می دانید، اگر در آب مشکل دارید، نیاز دارید برای استراحت
10:25
Maybe you're not such a confident swimmer and you are in trouble.
151
625563
3110
شاید شما آنقدرها شناگر مطمئنی نیستید و در مشکل هستید.
10:29
This is a good way to continue to glide and propel yourself through
152
629613
3390
این یک راه خوب برای ادامه سر خوردن و حرکت خود در
10:33
the water while resting your body.
153
633003
1680
آب در حالی که به بدن خود استراحت می دهید است.
10:35
I've never heard of it before, but it looks really interesting,
154
635473
2785
من قبلاً هرگز در مورد آن نشنیده بودم، اما واقعاً جالب به نظر می رسد،
10:38
so I might have to try that one.
155
638558
2251
بنابراین ممکن است مجبور باشم آن را امتحان کنم.
10:41
Okay, so let's talk about pools in the UK.
156
641214
3030
خوب، پس بیایید در مورد استخرها در بریتانیا صحبت کنیم.
10:44
I said the majority of pools are indoor pools and often people learn
157
644244
7248
من گفتم اکثر استخرها استخرهای سرپوشیده هستند و اغلب مردم
10:51
how to swim here through school, they'll go and use the public pools,
158
651492
5160
در مدرسه شنا کردن را در اینجا یاد می گیرند، می روند و از استخرهای عمومی استفاده می کنند،
10:56
and that's my experience, when I was at school, we would go to the local
159
656682
3750
و این تجربه من است، زمانی که در مدرسه بودم، به
11:00
public pool and they're not fancy.
160
660823
3540
استخر عمومی محلی می رفتیم و آنها شیک نیستند
11:04
There's definitely a smell of like mildew and mould in some of the corners.
161
664423
3880
قطعا در گوشه و کنار آن بوی کپک و کپک می آید.
11:09
The water is heavily chlorinated.
162
669223
2610
آب به شدت کلر شده است.
11:12
So there's a lot of chlorine being used to clean the water, and this is quite typical
163
672538
5280
بنابراین کلر زیادی برای تمیز کردن آب استفاده می شود، و این کاملاً معمولی
11:18
of pools, to be cleaned with chlorine.
164
678468
2880
استخرها است که باید با کلر تمیز شوند.
11:21
But some, some fancy pools use different methods these days.
165
681588
4380
اما برخی، برخی از استخرهای فانتزی این روزها از روش های متفاوتی استفاده می کنند.
11:26
I think the pool in my local gym actually uses UV filters, so they use
166
686298
6950
فکر می‌کنم استخر در باشگاه محلی من در واقع از فیلترهای UV استفاده می‌کند، بنابراین آنها
11:33
like sunlight to clean the water, which I thought was interesting and very
167
693278
5190
مانند نور خورشید برای تمیز کردن آب استفاده می‌کنند، که به نظر من جالب و بسیار
11:38
nice because chlorine stings your eyes.
168
698468
2490
خوب بود زیرا کلر چشمان شما را می‌گزد.
11:41
Stings your eyes something rotten.
169
701768
1665
چیزی گندیده به چشمت میزنه
11:44
But when the water is cleaned with UV filters, it doesn't have that awful
170
704133
3810
اما هنگامی که آب با فیلترهای UV تمیز می شود، آن
11:47
chemical smell or irritation to your skin.
171
707943
4540
بوی بد شیمیایی یا تحریک پوست شما را ندارد .
11:54
So in most pools there are segregated changing rooms.
172
714113
4010
بنابراین در بیشتر استخرها اتاق های رختکن مجزا وجود دارد.
11:58
It depends on the pools.
173
718793
1200
بستگی به استخرها داره
11:59
Some of them have one big open changing area, one for men, one for women, and
174
719993
5940
برخی از آنها یک فضای تعویض بزرگ دارند، یکی برای مردان، یکی برای زنان، و
12:05
you'll just have lots of wooden benches, maybe some hooks to hang your things on.
175
725933
4860
شما فقط تعداد زیادی نیمکت چوبی دارید، شاید چند قلاب برای آویزان کردن وسایلتان.
12:11
Other places will have not segregated areas for men and
176
731873
4473
جاهای دیگر مناطق مجزا برای مردان و زنان ندارند
12:16
women, but they will have cubicles.
177
736346
2550
، اما دارای اتاقک خواهند بود.
12:19
So it'll just be one big changing area with lots and lots of cubicles
178
739046
3960
بنابراین این تنها یک منطقه تعویض بزرگ با تعداد زیادی اتاقک خواهد بود
12:23
so you can have your own little private space to get changed.
179
743006
3540
تا بتوانید فضای کوچک خصوصی خود را برای تعویض داشته باشید.
12:26
Often they are a little bit too small.
180
746546
1980
اغلب آنها کمی بیش از حد کوچک هستند.
12:28
There's hardly any room to get your clothes on and off.
181
748586
3180
تقریباً جایی برای پوشیدن و درآوردن لباس هایتان وجود ندارد.
12:32
But you know, you manage, and then there will always be some form of
182
752156
5415
اما می دانید، شما مدیریت می کنید، و سپس همیشه نوعی از
12:37
locker area just by the changing rooms.
183
757781
4080
رختکن فقط در کنار رختکن وجود خواهد داشت.
12:42
And lockers will either be something you have to put money into, so you'll
184
762731
5520
و کمدها یا چیزی هستند که باید در آن پول بگذارید، بنابراین باید
12:48
need to have a loose coin, like a pound or a 50 pence piece or something,
185
768251
4680
یک سکه شل داشته باشید، مانند یک پوند یا یک قطعه 50 پنی یا چیزی دیگر،
12:53
and you put that in and it will release the key and allow you to lock.
186
773201
3450
و آن را در آن قرار دهید و کلید را آزاد می کند و به شما اجازه می دهد قفل کردن.
12:57
Since the pandemic, coins have become less, well, they're not as
187
777641
4940
از زمان همه‌گیری، سکه‌ها کمتر شده‌اند، خوب، این روزها چندان مورد استفاده قرار نمی‌گیرند
13:02
much in use these days, so lots of places have been moving to remove
188
782581
6510
، بنابراین مکان‌های زیادی برای حذف مکانیسم‌هایی که به سکه نیاز دارند،
13:09
mechanisms that require coins.
189
789125
1890
جابجا شده‌اند .
13:11
So like parking meters and lockers that require coins are just problematic
190
791015
4620
بنابراین مانند پارکومترها و کمدهایی که نیاز به سکه دارند فقط مشکل ساز هستند
13:15
because people don't carry money anymore.
191
795635
2280
زیرا مردم دیگر پول حمل نمی کنند.
13:18
So sometimes you will have a key that doesn't require any money.
192
798845
3740
بنابراین گاهی اوقات کلیدی خواهید داشت که نیازی به پول ندارد.
13:22
So it's just a key that has a band that you then put around your wrist or your
193
802590
4555
بنابراین این فقط یک کلید است که دارای نواری است که آن را دور مچ دست یا پای خود می گذارید
13:27
foot and, you know, you just take the key.
194
807145
3710
و می دانید، فقط کلید را بردارید.
13:31
Or they might have like a little digital system where you have a band
195
811905
4890
یا ممکن است آنها مانند یک سیستم دیجیتال کوچک داشته باشند که در آن شما یک باند دارید
13:37
that you are given when you go in.
196
817575
1710
که وقتی وارد می شوید به شما داده می شود.
13:39
So when you pay you're given a band and then you press that against any
197
819290
4155
بنابراین وقتی پرداخت می کنید یک نوار به شما داده می شود و سپس آن را روی هر یک
13:43
of the open lockers, and then that locks your locker and then you just
198
823445
3780
از قفسه های باز فشار می دهید و سپس آن را قفل می کنید. قفسه و سپس شما فقط
13:47
have to remember which one was yours.
199
827225
1470
باید به یاد داشته باشید که کدام یک مال شما بود.
13:50
We have had it before where we've come out of a swimming pool with the children and
200
830495
5630
قبلاً آن را داشته‌ایم که با بچه‌ها از استخر بیرون آمده‌ایم و
13:56
not remembered which locker was ours, and you're just walking around pressing your
201
836150
3450
یادمان نمی‌آید که کدام کمد مال ماست، و شما فقط در حال قدم زدن هستید و
13:59
wristband against every single locker, trying to find the one that's yours.
202
839600
3580
مچ بند خود را به تک تک قفسه‌ها فشار می‌دهید و سعی می‌کنید مچ مال خود را پیدا کنید.
14:04
Anyway, so you have your changing rooms, then you have your lockers.
203
844580
3630
به هر حال، بنابراین شما اتاق های رختکن خود را دارید، سپس کمدهای خود را دارید.
14:08
Then some places will get you to walk through a cold pool of water, so a
204
848240
6270
سپس برخی از مکان‌ها شما را وادار می‌کنند از میان یک حوضچه آب سرد عبور کنید، بنابراین a
14:14
little like puddle of water, and this is to clean your feet before you go in,
205
854510
4980
کمی شبیه گودال آب است، و این برای تمیز کردن پاهای خود قبل از ورود به داخل است،
14:19
and there will also be a shower section that you walk through because one of the
206
859580
4350
و همچنین یک بخش دوش وجود دارد که از آن عبور می کنید زیرا یکی از قوانین
14:23
rules here is to shower before you enter.
207
863930
3150
اینجا این است که قبل از ورود دوش بگیرید.
14:28
Not everybody does it.
208
868070
1111
همه این کار را نمی کنند.
14:30
I have noticed some people will just happily walk straight in,
209
870470
3690
متوجه شده ام که برخی از افراد با خوشحالی مستقیم وارد می شوند،
14:34
say, I'm not cleaning my body.
210
874400
1830
مثلاً بدنم را تمیز نمی کنم.
14:37
But yes, we try and treat our pools like a shared body of
211
877265
4230
اما بله، ما سعی می‌کنیم با استخرهایمان مانند یک
14:41
water rather than a bathtub.
212
881495
1620
آب مشترک رفتار کنیم تا وان حمام.
14:43
It's not a bathtub.
213
883115
1050
این وان حمام نیست
14:44
You're not here to clean your body, clean your body before you get in.
214
884255
3030
شما اینجا نیستید که بدن خود را تمیز کنید، قبل از اینکه وارد شوید بدن خود را تمیز کنید.
14:49
So let's talk about some other rules that we have in the UK.
215
889775
4320
پس بیایید در مورد قوانین دیگری که در بریتانیا داریم صحبت کنیم.
14:54
I'm sure they're going to be shared rules across the world, but in case
216
894395
4140
من مطمئن هستم که آنها قوانین مشترکی در سراسر جهان خواهند داشت، اما اگر
14:58
they're not, let me touch on them.
217
898535
1410
اینطور نیست، اجازه دهید آنها را لمس کنم.
15:00
Children must be supervised.
218
900485
2940
کودکان باید تحت نظارت باشند.
15:04
So I'm not sure if there's an actual age limit, but generally children should
219
904535
4110
بنابراین من مطمئن نیستم که محدودیت سنی واقعی وجود دارد یا خیر، اما به طور کلی کودکان
15:08
be supervised for obvious reasons.
220
908645
2340
به دلایل واضح باید تحت نظارت باشند.
15:11
Once they are competent swimmers, obviously it makes it a little bit
221
911745
3150
هنگامی که آنها شناگران ماهر هستند، بدیهی است که کمی کار را
15:14
easier, but if they are not competent, if they can't swim, then an adult
222
914925
6480
آسان می کند، اما اگر آنها مهارت ندارند، اگر نمی توانند شنا کنند، پس یک بزرگسال
15:21
must be there with them in the pool.
223
921410
1795
باید در کنار آنها در استخر باشد.
15:24
There's also a rule for babies.
224
924555
2620
برای نوزادان نیز یک قانون وجود دارد.
15:27
So if your child is not potty trained, then they must wear
225
927175
4575
بنابراین اگر کودک شما آموزش لگنی ندارد، باید
15:31
proper swim nappies in the pool.
226
931750
2820
پوشک شنای مناسب را در استخر بپوشد.
15:35
So these, these swim nappies, when you are a first time
227
935260
2490
بنابراین، این پوشک‌های شنا، وقتی برای اولین‌بار
15:37
parent, they can catch you out.
228
937750
1770
پدر و مادر می‌شوید، می‌توانند شما را بیرون بیاورند.
15:40
You put the nappy on them believing it acts just like any ordinary nappy.
229
940090
4800
شما پوشک را روی آنها می گذارید و معتقد هستید که مانند هر پوشک معمولی عمل می کند.
15:45
But it doesn't, a swim nappy will hold debris, if you know what I mean.
230
945700
5910
اما اینطور نیست، اگر منظورم را بدانید، یک پوشک شنا زباله ها را نگه می دارد.
15:52
But it will not hold liquid.
231
952180
1500
اما مایع را در خود نگه نمی دارد.
15:53
I mean, it makes sense, right?
232
953780
1200
منظورم این است که منطقی است، درست است؟
15:54
You don't want to get into the water and your nappy soak up the pool water,
233
954980
5370
شما نمی خواهید وارد آب شوید و پوشک شما آب استخر را خیس کند،
16:00
and so you've got this huge nappy that's no good for anything weighing
234
960350
3390
و بنابراین شما این پوشک بزرگ را دارید که برای هیچ چیزی که
16:03
you down, pulling your child to the bottom of the pool so they don't hold
235
963745
5755
شما را سنگین می کند خوب نیست، کودکتان را به ته استخر بکشید تا او این کار را انجام ندهد. آب را نگه دارید
16:09
water, which is a problem if you put your swim nappy on your child too early.
236
969505
5215
، که اگر خیلی زود پوشک شنا را روی کودکتان بگذارید مشکل ساز است.
16:15
For example, if you're at home thinking, I'll get us ready for swimming, I'll
237
975245
3780
به عنوان مثال، اگر در خانه هستید و فکر می کنید، من ما را برای شنا آماده می کنم،
16:19
put my child in their swimwear straight away, and then all I have to do is
238
979025
2910
فوراً بچه ام را لباس شنا می پوشانم و سپس تنها کاری که باید انجام دهم این است که
16:21
take off their coat and their shoes and we can go straight into the pool.
239
981935
2730
کت و کفش هایش را در بیاورم و می توانیم مستقیم به داخل استخر بروید
16:25
But then you've got to do the drive from home to the pool and get through
240
985595
3990
اما پس از آن باید رانندگی را از خانه تا استخر انجام دهید و از
16:29
the reception area and into the pool.
241
989590
2365
قسمت پذیرش عبور کرده و وارد استخر شوید.
16:32
And if you don't realise that these swim nappies don't hold water and your
242
992625
4340
و اگر متوجه نمی‌شوید که این پوشک‌های شنا آب را در خود نگه نمی‌دارند و
16:36
child has a wee, then you're gonna have a little puddle to deal with.
243
996965
4600
کودک شما دچار عارضه کوچکی شده است، پس شما باید با یک گودال کوچک کنار بیایید.
16:42
So children who are not potty trained must wear swim nappies.
244
1002750
4320
بنابراین کودکانی که آموزش لگنی ندارند باید پوشک شنا بپوشند.
16:47
In terms of swimwear, swimwear is required.
245
1007420
3630
در مورد لباس شنا، لباس شنا الزامی است.
16:51
You can't go in there in your ordinary clothes.
246
1011530
2190
شما نمی توانید با لباس های معمولی وارد آنجا شوید.
16:53
You have to be wearing a swimming costume or a bikini, or for chaps, you might be
247
1013720
5430
شما باید لباس شنا یا بیکینی بپوشید، یا برای بچه ها، ممکن است
16:59
wearing swim shorts or swimming trunks.
248
1019155
3325
شورت شنا یا تنه شنا بپوشید.
17:03
We often also talk about wearing Speedos.
249
1023860
2875
ما اغلب در مورد پوشیدن Speedos نیز صحبت می کنیم.
17:06
When we say Speedos, we might be referring to the brand Speedo, but
250
1026975
5340
وقتی می گوییم Speedos، ممکن است به نام تجاری Speedo اشاره کنیم، اما
17:12
often we are just referring to what are lovingly called budgie smugglers,
251
1032415
4890
اغلب ما فقط به چیزی اشاره می کنیم که عاشقانه به آن قاچاقچیان طوطی طوطی می گویند،
17:18
which is a slang term for Speedos.
252
1038055
2480
که اصطلاحی عامیانه برای Speedos است.
17:20
So these very tight briefs that men wear for swimming, they are Speedos, just in
253
1040535
8700
بنابراین این شورت های بسیار تنگی که مردان برای شنا می پوشند، اسپیدوس هستند، دقیقاً به
17:29
the same way that we use the brand name Hoover to talk about vacuum cleaners.
254
1049240
5290
همان شکلی که ما از نام تجاری هوور برای صحبت در مورد جاروبرقی استفاده می کنیم.
17:35
Even if a vacuum cleaner is not the Hoover brand, it might be a
255
1055340
4890
حتی اگر یک جاروبرقی برند هوور نباشد، ممکن است یک
17:40
Dyson vacuum cleaner, but we might still refer to it as a Hoover.
256
1060235
3085
جاروبرقی Dyson باشد، اما هنوز هم ممکن است از آن به عنوان هوور یاد کنیم.
17:43
It's just one of those brand names that has become synonymous
257
1063350
3520
این فقط یکی از آن نام های تجاری است که مترادف
17:47
with that particular thing.
258
1067400
1770
با آن چیز خاص شده است .
17:49
So these budgie smuggler type swim briefs are known as Speedos.
259
1069840
5210
بنابراین این شورت شنا از نوع قاچاقچی به نام Speedos شناخته می شود.
17:55
Okay, other rules.
260
1075820
1260
باشه قوانین دیگه
17:57
Very simple.
261
1077080
840
بسیار ساده.
17:58
Don't run, no running at the side of the pool.
262
1078700
2820
دویدن، نه دویدن در کنار استخر.
18:01
You don't want to slip and bang your head as you, as you
263
1081970
2970
شما نمی خواهید سر بخورید و سر خود را بکوبید، زیرا
18:05
fall clumsily into the pool.
264
1085600
2790
به طرز ناشیانه ای داخل استخر می افتید.
18:09
No shouting.
265
1089170
870
بدون فریاد
18:10
No food, no drink, no photography, which is understandable, people
266
1090850
4470
بدون غذا، بدون نوشیدنی، بدون عکاسی، که قابل درک است، مردم
18:15
are wearing their skimpies, they've got a lot of skin on show.
267
1095320
4170
لباس‌های خود را می‌پوشند، پوست زیادی به نمایش می‌گذارند.
18:19
They don't want people taking photographs of them.
268
1099490
2100
آنها نمی خواهند مردم از آنها عکس بگیرند.
18:22
But if you've got little ones, then it's really sad when you're not
269
1102370
2840
اما اگر بچه‌های کوچک دارید، وقتی
18:25
allowed to film them in the water, 'cause they look so cute in the water.
270
1105210
3750
اجازه ندارید از آنها در آب فیلم بگیرید، واقعاً ناراحت کننده است، زیرا آنها در آب بسیار زیبا به نظر می‌رسند.
18:28
Anyway, no rough play, so no fighting, no dunking.
271
1108965
5685
به هر حال، نه بازی خشن، نه دعوا، نه غوطه ور شدن.
18:35
When I was younger, oh, my brothers used to love trying to dunk me under the water.
272
1115625
4020
وقتی کوچکتر بودم، اوه، برادرانم دوست داشتند مرا زیر آب غوطه ور کنند.
18:40
I hated it.
273
1120515
900
من از آن متنفر بودم.
18:42
But you're not allowed to do it really in public pools.
274
1122105
2160
اما شما واقعاً مجاز به انجام آن در استخرهای عمومی نیستید.
18:44
You will incite the wrath of the lifeguard.
275
1124265
4120
خشم نجات غریق را برمی انگیزی.
18:48
They will blow their whistle hard and tell you off for misbehaving
276
1128445
3240
آنها به شدت سوت خود را می زنند و شما را به خاطر بدرفتاری رد می کنند
18:51
because that's what lifeguards do.
277
1131690
1645
زیرا این کاری است که ناجیان غریق انجام می دهند.
18:53
If they see you doing something you shouldn't be doing, they blow
278
1133335
4170
اگر ببینند شما کاری را انجام می دهید که نباید انجام می دادید،
18:57
their whistle and they shake their finger, they wag their finger at you.
279
1137505
3770
سوت می زنند و انگشت خود را تکان می دهند، انگشت خود را برای شما تکان می دهند.
19:02
No dunking, no rough play.
280
1142430
2760
بدون غوطه ور شدن، بدون بازی خشن.
19:07
Another obvious one is no going to the toilet in the pool, so don't wee in the
281
1147170
6090
یکی دیگر از موارد واضح عدم رفتن به توالت در استخر است، پس بچه ها در استخر گریه نکنید
19:13
pool, guys, go to use the actual toilets.
282
1153260
2730
، به استفاده از توالت های واقعی بروید.
19:15
Although the toilets in a swimming pool area tend to be horrid because
283
1155990
5130
اگرچه توالت‌های یک استخر شنا به دلیل
19:21
they're soaking wet, there's water everywhere and you just don't know.
284
1161420
3000
خیس بودن بسیار وحشتناک هستند، اما همه جا آب است و شما نمی‌دانید.
19:24
Is it pool water?
285
1164750
1320
آیا آب استخر است؟
19:26
Has someone missed the target and weed on the seat.
286
1166640
4080
آیا کسی هدف را از دست داده و علف هرز روی صندلی است.
19:31
And then there's usually wet tissue paper everywhere, isn't there?
287
1171140
2820
و سپس معمولاً همه جا دستمال کاغذی مرطوب وجود دارد، اینطور نیست؟
19:33
It's just, it's just a mess.
288
1173960
2310
فقط، این فقط یک آشفتگی است.
19:36
An absolute mess.
289
1176720
1260
یک آشفتگی مطلق
19:38
Anyway, I'm complaining a lot about swimming, aren't I?
290
1178010
4330
به هر حال من از شنا خیلی شاکی هستم، اینطور نیست؟
19:42
Another rule is no bombing.
291
1182940
1950
قانون دیگر عدم بمباران است.
19:45
So to dive bomb is when you jump and you bring your knees up to your chest
292
1185370
6780
بنابراین غواصی بمب زمانی است که می پرید و زانوهای خود را به سمت سینه می آورید
19:52
and hold onto your knees as if you are a ball, and then you, when you
293
1192150
4230
و زانوهای خود را طوری نگه می دارید که انگار یک توپ هستید و سپس وقتی به
19:56
hit the water, You make a huge splash.
294
1196380
3210
آب می زنید، یک آب و هوای بزرگ ایجاد می کنید.
19:59
This is called bombing, dive bombing, so don't dive bomb.
295
1199590
3600
به این می گویند بمباران، بمباران غواصی، پس بمب غواصی نکنید.
20:04
It's dangerous.
296
1204090
810
خطرناکه.
20:06
No diving in the shallow end.
297
1206130
2010
بدون غواصی در انتهای کم عمق
20:08
I don't know if I've already mentioned that.
298
1208650
1350
نمی دانم قبلاً به آن اشاره کرده ام یا نه.
20:10
The shallow end is the end of the pool that is not very deep.
299
1210005
3755
انتهای کم عمق انتهای استخر است که خیلی عمیق نیست.
20:14
You can normally stand up in the shallow end.
300
1214020
2770
به طور معمول می توانید در انتهای کم عمق بایستید.
20:17
The shallow end is where the children and the non-swimmers should congregate.
301
1217180
5170
انتهای کم عمق جایی است که کودکان و غیر شناگران باید در آن جمع شوند.
20:23
And opposing the shallow end is the deep end.
302
1223580
2945
و مخالفت با انتهای کم عمق، پایان عمیق است.
20:27
Okay, so you swim from the shallow end over to the deep end.
303
1227008
3030
خوب، پس شما از انتهای کم عمق به انتهای عمیق شنا می کنید.
20:30
Only competent swimmers are allowed in the deep end, and you can only dive
304
1230068
4380
فقط شناگران ماهر مجاز به ورود به عمق هستند و فقط
20:34
from the deep end if diving is allowed.
305
1234598
3000
در صورتی می توانید از اعماق غواصی شیرجه بزنید.
20:37
Some pools don't allow diving.
306
1237658
1860
برخی از استخرها اجازه غواصی را نمی دهند.
20:40
Some pools actually have diving boards and diving platforms, so
307
1240178
4260
برخی از استخرها در واقع تخته های غواصی و سکوهای غواصی دارند، بنابراین
20:44
you could do some proper diving.
308
1244438
1740
می توانید غواصی مناسبی انجام دهید.
20:46
If you want everyone to look at you, hopefully you won't belly flop, which is
309
1246583
5820
اگر می‌خواهید همه به شما نگاه کنند، امیدواریم که شکمتان شل نشود، که
20:52
very painful and quite dangerous actually.
310
1252403
1830
در واقع بسیار دردناک و بسیار خطرناک است.
20:54
If you try to dive and you do it wrong and you end up belly flopping.
311
1254233
4710
اگر سعی کنید شیرجه بزنید و این کار را اشتباه انجام دهید و در نهایت شکم خود را از دست بدهید.
20:59
Belly flopping is when you hit the water with like your body is kind of
312
1259723
6360
فلاپ شکم زمانی است که شما به آب ضربه می زنید، مثل اینکه بدن شما به نوعی
21:06
horizontal against the water, so all of your body hits the water at the same
313
1266653
4320
افقی در برابر آب است، بنابراین تمام بدن شما به طور همزمان به آب برخورد می کند
21:10
time and it makes a big smack sound.
314
1270973
2940
و صدای بلندی ایجاد می کند.
21:14
And it can be quite dangerous.
315
1274483
1290
و می تواند بسیار خطرناک باشد.
21:16
It can cause some damage, but it's painful, mostly, and embarrassing, if
316
1276573
5380
این می تواند آسیب هایی ایجاد کند، اما اگر از چیزهایی مانند آن خجالت بکشید
21:21
you get embarrassed by things like that.
317
1281953
1860
، بیشتر دردناک و شرم آور است
21:25
So the other rule would be only swim in the designated areas.
318
1285463
5610
. بنابراین قانون دیگر فقط شنا در مناطق تعیین شده خواهد بود.
21:31
Often public pools are sectioned off, so there'll be a a section
319
1291523
4740
اغلب استخرهای عمومی جدا می شوند، بنابراین بخشی وجود دارد
21:36
that's for swimmers only.
320
1296623
1920
که فقط برای شناگران است.
21:38
So you'll find that there are a few lanes that have been sectioned off with
321
1298663
3900
بنابراین متوجه خواهید شد که چند مسیر وجود دارد که با
21:42
rope to signal to everyone these are the areas for the serious swimmers.
322
1302563
6840
طناب جدا شده اند تا به همه نشان دهند که این مناطق برای شناگران جدی هستند.
21:50
And some of the pools that I go to, they'll actually put signs up
323
1310258
3510
و برخی از استخرهایی که من به آن‌ها می‌روم، در واقع تابلوهایی می‌گذارند
21:53
saying fast lane and slow lane, or fast swimming, slow swimming so
324
1313768
6720
که می‌گویند خط سریع و مسیر آهسته، یا شنای سریع، شنای آهسته، تا
22:00
that you know which lane to go in.
325
1320488
1590
بدانید به کدام خط بروید.
22:03
And then they'll be the free swimming area.
326
1323698
2070
و سپس آنها منطقه شنای آزاد خواهند بود. .
22:06
A lot of swimming pools will also have designated times for families.
327
1326848
4680
بسیاری از استخرهای شنا نیز زمان مشخصی برای خانواده ها خواهند داشت.
22:13
So if you like to take your children swimming, it's always best to check
328
1333223
3210
بنابراین، اگر دوست دارید فرزندان خود را به شنا ببرید، بهتر است همیشه بررسی کنید
22:16
that there is what we would call open swim or family swim times.
329
1336463
5370
که ما اوقات شنای آزاد یا شنای خانوادگی را می‌نامیم.
22:24
A rule that I always found quite funny, if I see it on the rule
330
1344203
3590
قاعده ای که همیشه آن را خنده دار می دانستم، اگر آن را روی تابلوی قوانین ببینم
22:27
board, is no heavy petting.
331
1347793
2550
، نوازش سنگین نیست.
22:31
This basically means like no kissing and fondling each other in the pool.
332
1351213
4500
این اساساً به معنای عدم بوسیدن و محبت کردن یکدیگر در استخر است.
22:35
If you are there with your lover, your boyfriend or your girlfriend, and you
333
1355718
5295
اگر با معشوق، دوست پسر یا دوست دخترتان آنجا هستید و
22:41
are getting a little bit frisky in the pool, it's not appropriate guys.
334
1361013
4260
در استخر کمی دمدمی مزاج می شوید، پسرا مناسب نیست.
22:45
Keep that to yourselves.
335
1365273
1710
آن را برای خود نگه دارید.
22:47
Don't do it in the pool.
336
1367013
1740
این کار را در استخر انجام ندهید.
22:49
You will have the lifeguard blowing the whistle.
337
1369173
1980
شما غریق غریق را خواهید داشت که سوت می زند.
22:51
So don't do it.
338
1371753
1050
پس این کار را نکن
22:54
Keep your hands to yourself.
339
1374213
1290
دستات رو نزدیک خودت نگه دار.
22:56
So I talked about swimwear briefly, but the other things that you might
340
1376376
4290
بنابراین من به طور خلاصه در مورد لباس شنا صحبت کردم، اما چیزهای دیگری که ممکن است
23:00
take with you are a swimming cap.
341
1380666
3600
با خود ببرید یک کلاه شنا است.
23:04
You might like to don a beautiful swimming cap.
342
1384296
3690
ممکن است دوست داشته باشید یک کلاه شنا زیبا بپوشید.
23:09
I've got a big purple one that I look very silly in when I wear it.
343
1389096
4145
من یک بنفش بزرگ دارم که وقتی آن را می پوشم خیلی احمقانه به نظر می رسم.
23:13
But it's good to protect your hair, especially when you have lots of long
344
1393291
2730
اما خوب است که از موهایتان محافظت کنید، مخصوصاً وقتی موهای بلند زیادی مانند من دارید
23:16
hair like I do, and I think it also makes you a little faster in the pool
345
1396021
4350
، و فکر می‌کنم اگر کشش موهایتان را ندارید،
23:20
if you don't have the drag of your hair.
346
1400371
2190
در استخر کمی سریع‌تر شوید
23:23
Not that I'm timing myself these days.
347
1403221
2460
. نه اینکه این روزها خودم را زمان بندی کنم.
23:26
Then of course, you will need goggles if you're doing some serious swimming
348
1406221
3690
البته، اگر شنای جدی انجام می دهید، به عینک نیاز خواهید داشت
23:30
or if you're playing with the children and you are messing around, diving
349
1410061
3180
یا اگر با بچه‌ها بازی می‌کنید و در حال آشفتگی هستید،
23:33
under the water, trying to retrieve toys from the bottom of the pool, then
350
1413241
4800
زیر آب شیرجه می‌زنید، سعی می‌کنید اسباب‌بازی‌ها را از ته استخر بیرون بیاورید، پس به
23:38
you're going to need your goggles so you can see, and so that you don't get
351
1418041
3570
عینک خود نیاز دارید تا بتوانید ببینید
23:41
really sore eyes from all the chlorine.
352
1421791
1980
واقعاً از این همه کلر چشم درد نمی کند
23:44
You might also need to take buoyancy aids.
353
1424761
2820
. شما همچنین ممکن است نیاز به کمک شناوری داشته باشید.
23:48
To be buoyant is to float, to pop up to the top of the water.
354
1428121
4940
شناور بودن یعنی شناور بودن، بالا آمدن در بالای آب.
23:53
So buoyancy aids are things that help you to float.
355
1433211
3270
بنابراین کمک شناورها چیزهایی هستند که به شما کمک می کنند شناور شوید.
23:57
The most common buoyancy aid is armbands.
356
1437021
5400
رایج ترین کمک شناوری بازوبند است.
24:02
So these inflatable armbands that children wear.
357
1442481
3480
بنابراین این بازوبندهای بادی که کودکان می پوشند.
24:06
These days there are lots of other options for buoyancy with children,
358
1446351
5280
این روزها گزینه های زیادی برای شناوری با بچه ها وجود دارد،
24:11
so you have like different types of jackets that you can put on, which I
359
1451631
4500
بنابراین شما انواع مختلفی از ژاکت ها را دارید که می توانید بپوشید، که
24:16
prefer actually, because I think it, rather than making them float from
360
1456351
3450
در واقع آنها را ترجیح می دهم، زیرا فکر می کنم به جای اینکه آنها را از روی
24:19
their arms, they are floating from their core, from their chest, and I
361
1459801
3840
بازوهای خود شناور کنید، آنها شناور هستند. هسته آنها، از سینه آنها، و من
24:23
think that's much more appropriate to help them to learn how to swim.
362
1463641
3120
فکر می کنم این برای کمک به آنها برای یادگیری شنا کردن بسیار مناسب تر است.
24:27
There are also kind of like backpack buoyancy aids that they can wear.
363
1467571
4410
همچنین نوعی کمک شناور کوله پشتی وجود دارد که آنها می توانند استفاده کنند.
24:32
Some really fun ones shaped like shark fins and crocodile fins.
364
1472741
4560
برخی از آنها واقعا سرگرم کننده به شکل باله های کوسه و باله های تمساح هستند.
24:37
They're quite fun.
365
1477991
840
آنها کاملا سرگرم کننده هستند.
24:39
And you might also need a foot protector.
366
1479401
5040
و همچنین ممکن است به محافظ پا نیاز داشته باشید.
24:45
If you have something like a verruca or a wart or something
367
1485041
5400
اگر چیزی مانند وروکا یا زگیل یا چیزی دارید
24:50
that is infectious or seeping.
368
1490441
2840
که عفونی یا تراوش می کند.
24:53
If it's open, if it's an open wound, then you'll need to protect that.
369
1493281
3870
اگر باز است، اگر زخم باز است، باید از آن محافظت کنید.
24:57
So some people wear these kinds of like socks.
370
1497151
3060
بنابراین برخی از افراد این نوع جوراب ها را می پوشند.
25:00
Special kind of swim socks or verruca socks, if that's a word, actually.
371
1500946
4510
نوع خاصی از جوراب شنا یا جوراب verruca، اگر این یک کلمه باشد، در واقع.
25:05
I don't know if that's a term that we actually use, verruca socks, but
372
1505506
2970
نمی‌دانم این اصطلاحی است که ما واقعاً از آن استفاده می‌کنیم یا خیر، اما
25:08
they are special socks to protect your feet and protect everybody
373
1508476
3450
آنها جوراب‌های خاصی هستند که از پاهای شما محافظت می‌کنند و
25:11
else if you do have verrucas.
374
1511926
1910
در صورت داشتن وروکاس از دیگران محافظت می‌کنند.
25:14
Now if you are with children or learners, there will be some
375
1514978
4380
حالا اگر با بچه ها یا زبان آموزان هستید، تجهیزاتی وجود دارد
25:19
equipment that you could also take.
376
1519358
1620
که می توانید آنها را نیز ببرید.
25:20
You might take a kickboard, which I've always known as a float.
377
1520983
4135
ممکن است یک کیک بورد بگیرید که من همیشه آن را به عنوان شناور می شناسم.
25:25
But sometimes it's referred to as a kickboard.
378
1525753
2310
اما گاهی اوقات از آن به عنوان کیک بورد یاد می شود.
25:28
I think kickboards, more specifically, have little handholds in the board.
379
1528063
5340
من فکر می کنم کیک بوردها، به طور خاص، دسته های کمی در تخته دارند.
25:33
But this is basically like a piece of foam shaped like a square or a rectangle, and
380
1533703
5220
اما این اساساً مانند یک تکه فوم است که به شکل مربع یا مستطیل است و
25:38
you hold it in your hands and you push it out in front of you, almost like you
381
1538928
3835
آن را در دستان خود می گیرید و آن را از جلوی خود بیرون می آورید، تقریباً مانند اینکه
25:42
are leaning on it a little bit for aid.
382
1542763
2330
کمی برای کمک به آن تکیه داده اید.
25:45
And then you kick your feet.
383
1545183
1350
و بعد به پاهایت لگد میزنی.
25:46
So you use this when you're learning how to swim.
384
1546713
1950
بنابراین زمانی که در حال یادگیری شنا هستید از آن استفاده می کنید.
25:49
With children, you might put it under their chests to give their chest a little
385
1549518
3330
در مورد بچه‌ها، می‌توانید آن را زیر سینه‌شان بگذارید تا
25:52
bit of buoyancy while they're learning how to kick and be confident in the water.
386
1552848
3900
در حالی که در حال یادگیری لگد زدن و اعتماد به نفس در آب هستند، کمی شناور به
25:57
Recently, pool noodles have become very popular.
387
1557308
4560
سینه‌شان بدهید . اخیرا رشته فرنگی استخری بسیار محبوب شده است.
26:02
We have two pool noodles in our house, pool noodles.
388
1562318
4710
ما دو تا رشته فرنگی استخری در خانه داریم، رشته فرنگی استخری.
26:07
It's quite a mouthful actually.
389
1567268
1260
این کاملا یک لقمه در واقع.
26:08
Pool noodles are quite useful for a number of things.
390
1568948
3280
رشته فرنگی استخری برای بسیاری از چیزها بسیار مفید است.
26:12
You can put them across your chest and rest your arms over them.
391
1572728
4198
می توانید آنها را روی سینه خود قرار دهید و دستان خود را روی آنها قرار دهید.
26:17
Or you can treat it like a horse.
392
1577166
1920
یا می توانید مانند یک اسب با آن رفتار کنید.
26:19
We play horsey with it, so you put it between your legs and then it is like
393
1579086
5650
ما با آن اسبی بازی می کنیم، بنابراین آن را بین پاهای خود قرار می دهید و سپس مانند
26:24
a U-shape comes up to your chest and the bit up behind you, and you ride
394
1584736
3960
یک U شکل می آید تا روی سینه شما و لقمه از پشت سر شما بالا می آید، و شما
26:28
it like a horse and you, you know, sing nursery rhymes with the children.
395
1588701
3505
مانند یک اسب سوار آن می شوید و شما، می دانید، قافیه های مهد کودک می خوانید. با بچه ها
26:33
You can pull your child along with the pool noodle or you know, play around,
396
1593721
4050
می‌توانید فرزندتان را با رشته فرنگی همراه خود بکشید یا می‌دانید، دور هم بازی کنید،
26:37
bash each other on the heads with them.
397
1597771
1350
با آن‌ها بر سر هم ضربه بزنید.
26:39
They are very useful for swimming.
398
1599121
3780
آنها برای شنا بسیار مفید هستند.
26:43
And then of course there are all sorts of different toys and watering
399
1603431
2580
و البته انواع اسباب‌بازی‌ها و
26:46
cans and rubber ducks that you might like to take along to the pool to
400
1606011
3300
قوطی‌های آبیاری و اردک‌های لاستیکی وجود دارد که ممکن است دوست داشته باشید آن‌ها را با خود به استخر ببرید تا
26:49
enjoy some pool time with the kids.
401
1609311
3480
از اوقات فراغت در استخر با بچه‌ها لذت ببرید.
26:53
Now let's move on.
402
1613601
2460
حالا بریم جلو.
26:56
Let's move away from the equipment and move on to talk
403
1616556
3090
بیایید از تجهیزات فاصله بگیریم و
26:59
about some fun and interesting facts about swimming in the UK.
404
1619646
3300
در مورد حقایق جالب و سرگرم کننده در مورد شنا در بریتانیا
27:04
Fact number one, swimming made its debut at the Olympic Games in 1896, and it's
405
1624126
8370
صحبت کنیم . واقعیت شماره یک، شنا اولین حضور خود را در بازی های المپیک در سال 1896 انجام داد و
27:12
been part of the Olympics ever since.
406
1632566
2850
از آن زمان تاکنون بخشی از بازی های المپیک بوده است.
27:15
The oldest public lido in the UK was built in 1815, and it's still going today.
407
1635943
8670
قدیمی ترین لیدو عمومی در بریتانیا در سال 1815 ساخته شد و هنوز هم ادامه دارد.
27:24
It's Cleveland Pools, which is in Bath.
408
1644613
2730
این کلیولند پولز است که در باث است.
27:27
Funnily enough, the city called Bath that has lots of Roman baths in it actually.
409
1647613
6160
به اندازه کافی خنده دار، شهری به نام حمام که در واقع حمام های رومی زیادی در آن وجود دارد.
27:34
But also is home to the oldest public lido.
410
1654023
2935
اما همچنین خانه قدیمی ترین لیدو عمومی است.
27:38
Now since 1994, swimming and water safety has been a statutory element
411
1658038
6790
اکنون از سال 1994، شنا و ایمنی آب یک عنصر قانونی
27:45
of the national curriculum for physical education in England.
412
1665008
4100
برنامه درسی ملی برای تربیت بدنی در انگلستان
27:49
So if you go to school in the UK, then you are required to learn how to swim.
413
1669108
6540
بوده است . بنابراین اگر در انگلستان به مدرسه می روید، باید شنا را یاد بگیرید.
27:56
Each pupil must learn how to do the following.
414
1676773
3750
هر دانش آموز باید یاد بگیرد که چگونه کارهای زیر را انجام دهد.
28:00
They must learn how to perform safe self rescue in difficult
415
1680973
4320
آنها باید یاد بگیرند که چگونه در شرایط دشوار مبتنی بر آب،
28:05
water-based situations.
416
1685293
1530
خود را نجات دهند .
28:07
So that's things like learning how to float, learning how
417
1687183
3030
بنابراین چیزهایی مانند یادگیری نحوه شناور کردن، یادگیری چگونه است
28:10
to turn over in the water.
418
1690213
1290
در آب ورق زدن
28:11
So if you fall in the water, you can turn over and float on your back.
419
1691503
3200
بنابراین اگر در آب افتادید، می توانید برگردید و روی پشت خود شناور شوید.
28:15
Learn how to reach out and grab onto the side, and then
420
1695353
3740
یاد بگیرید چگونه دست خود را دراز کنید و به پهلو بگیرید و سپس
28:19
haul yourself out of the water.
421
1699483
2160
خود را از آب بیرون بیاورید.
28:22
Because that takes a little bit of doing, doesn't it?
422
1702153
2190
چون این کار کمی انجام می‌دهد، اینطور نیست؟
28:24
It's not that easy to get yourself out of the water if you are at the deep
423
1704343
4320
اگر در اعماق زمین باشید و هیچ پله یا ریلی وجود نداشته باشد،
28:28
end and there are no steps or rails.
424
1708663
2280
بیرون آوردن خود از آب چندان آسان نیست
28:33
Every student must be able to swim competently, confidently, and proficiently
425
1713103
6240
. هر دانش آموز باید بتواند با مهارت، با اعتماد به نفس و مهارت
28:39
over a distance of at least 25 metres.
426
1719673
2650
در مسافتی حداقل 25 متری شنا کند.
28:42
So one length.
427
1722343
1140
بنابراین یک طول.
28:45
And every student must use a range of strokes effectively, like front crawl.
428
1725373
5610
و هر دانش آموزی باید از طیفی از ضربات به طور موثر استفاده کند، مانند کرال جلو.
28:51
Backstroke and breaststroke.
429
1731313
1920
کرال پشت و کرال سینه.
28:54
So obviously I failed in terms of this particular set of requirements
430
1734193
5220
بنابراین بدیهی است که من از نظر این مجموعه خاص از الزامات شکست خوردم
28:59
'cause I wasn't able to do the front crawl when I left my school.
431
1739813
3920
، زیرا وقتی مدرسه ام را ترک کردم نمی توانستم کرال جلو را انجام دهم.
29:04
Now the next fact is the Serpentine Swimming Club, which was founded in
432
1744366
6945
اکنون واقعیت بعدی این است که باشگاه شنای سرپنتاین که در
29:11
1864, is one of the oldest swimming clubs in the UK and it hosts a very
433
1751341
7740
سال 1864 تأسیس شد، یکی از قدیمی ترین باشگاه های شنا در انگلستان است و میزبان یک
29:19
famous swimming race on Christmas Day, and it's hosted in Serpentine Lake,
434
1759081
6480
مسابقه شنا بسیار معروف در روز کریسمس است و میزبان آن در دریاچه سرپنتاین است
29:25
which is in Hyde Park where members brave the cold for a traditional dip.
435
1765561
6270
که در هاید پارک است. جایی که اعضا در سرما برای یک شیب سنتی شهامت می کنند.
29:32
I love that phrase.
436
1772131
660
29:32
To brave the cold, it means you go out in the cold weather and you are braving it.
437
1772791
7080
من آن عبارت را دوست دارم.
برای مقابله با سرما، یعنی در هوای سرد بیرون می روی و جسارت می کنی.
29:39
You are brave to tackle that cold weather.
438
1779871
3480
شما شجاع هستید که با آن هوای سرد مقابله کنید.
29:44
And it's not just Serpentine Lake where this happens, there are a number
439
1784116
3710
و این فقط دریاچه سرپانتاین نیست که این اتفاق می افتد، تعدادی
29:47
of traditions around the UK where people go, take off their clothes
440
1787826
4200
سنت در سراسر بریتانیا وجود دارد که مردم به آنجا می روند، لباس های خود را
29:52
in the coldest depths of winter, and plunge themselves into the sea
441
1792026
6460
در سردترین اعماق زمستان در می آورند و خود را
29:58
or into lakes as one big community.
442
1798516
2775
به عنوان یک جامعه بزرگ در دریا یا دریاچه ها فرو می برند.
30:01
Loads of people do it sometimes in fancy dress as well, but yeah, often
443
1801671
4445
بسیاری از مردم گاهی اوقات با لباس‌های شیک این کار را انجام می‌دهند، اما بله، اغلب
30:06
raising money for charity or just because it's the tradition, everyone does it.
444
1806166
3630
با جمع‌آوری پول برای خیریه یا فقط به این دلیل که سنت است، همه این کار را انجام می‌دهند.
30:10
They brave the cold.
445
1810546
1290
آنها در برابر سرما جسارت می کنند.
30:12
Anyway, so the Serpentine Swimming Club's, Christmas morning handicap,
446
1812346
3510
به هر حال، بنابراین معلولیت صبح کریسمس باشگاه شنای سرپنتاین،
30:15
it's called a handicap, is swum over a hundred yard course, and
447
1815856
4890
که به آن معلولیت می‌گویند، بیش از صد یارد شنا می‌کند، و
30:20
they do it for the Peter Pan Cup.
448
1820746
2460
آنها این کار را برای جام پیتر پن انجام می‌دهند.
30:23
So that's the actual name of the race is the Peter Pan Cup.
449
1823346
2980
بنابراین این نام واقعی مسابقه جام پیتر پن است.
30:26
That's what they are competing for.
450
1826326
2190
برای همین با هم رقابت می کنند.
30:29
Now, this race has been held every year since 1864.
451
1829416
3750
اکنون این مسابقه از سال 1864 هر سال برگزار می شود
30:33
And in the early years it was customary for the winner to
452
1833936
3995
و در سال های اولیه رسم بر این بود که به برنده
30:37
be presented with a medal.
453
1837931
1530
مدال اهدا می شد.
30:40
Then author JM Barry, do you know JM Barry?
454
1840391
4020
سپس نویسنده JM Barry، آیا شما JM Barry را می شناسید؟
30:44
He is famous for writing Peter Pan.
455
1844416
3625
او به خاطر نوشتن پیتر پن مشهور است.
30:49
He became associated with the Christmas Day race in 1903.
456
1849541
4590
او با مسابقه روز کریسمس در سال 1903 مرتبط شد.
30:54
So it had already been going for quite a while by that point.
457
1854191
3120
بنابراین مدت زیادی بود که تا آن نقطه ادامه داشت.
30:58
And then he became associated with it because he first donated the Peter Pan
458
1858151
4350
و سپس با آن مرتبط شد زیرا او ابتدا
31:02
Cup to be presented rather than a medal.
459
1862501
2880
جام پیتر پن را به جای مدال اهدا کرد تا اهدا شود.
31:06
Now this coincided with his play debuting on the London stage.
460
1866371
4980
حالا این مصادف شد با اولین نمایش او در صحنه لندن.
31:11
So his play, Peter Pan, made its debut on the London stage in 1903.
461
1871351
4410
بنابراین نمایشنامه او، پیتر پن، اولین نمایش خود را در سال 1903 روی صحنه لندن انجام داد.
31:16
And like the fictional boy who never grew up, the race has
462
1876341
3835
و مانند پسر خیالی که هرگز بزرگ نشد، مسابقه
31:20
taken on a legendary appeal.
463
1880176
2430
جذابیتی افسانه ای به خود گرفته است.
31:23
JM Barry continued to present this cup to the winner every year up
464
1883386
3930
جی ام بری تا سال 1932 که همه چیز تغییر کرد، هر سال این جام را به برنده تقدیم کرد
31:27
until 1932 when things changed.
465
1887316
2640
.
31:30
Now the Serpentine Christmas Day race for the Peter Pan Cup is probably the oldest,
466
1890586
4230
اکنون مسابقه روز کریسمس سرپانتین برای جام پیتر پن احتمالاً قدیمی ترین
31:35
continuously swum race in the world, having been raced every year since 1864.
467
1895056
5760
مسابقه شنای مداوم در جهان است که از سال 1864 هر سال برگزار می شود.
31:42
With the exception of 2020 when it was cancelled.
468
1902226
3120
به استثنای سال 2020 که لغو شد.
31:45
We all know why, because of government regulations around the pandemic.
469
1905556
5150
همه ما می دانیم چرا، به دلیل قوانین دولتی در مورد همه گیری.
31:51
And next to the Olympic 100 metre freestyle race is almost the only swimming
470
1911846
4530
و در کنار مسابقه 100 متر آزاد المپیک تقریباً تنها
31:56
race reported on throughout the world, with the winner's name appearing in
471
1916376
3870
مسابقه شنای است که در سراسر جهان گزارش شده است، با نام برنده در
32:00
media from America through to Malaysia.
472
1920246
3720
رسانه ها از آمریکا تا مالزی.
32:05
So it's quite a big deal.
473
1925286
1290
بنابراین این یک معامله بزرگ است.
32:07
Only members of the club can take part.
474
1927806
2370
فقط اعضای باشگاه می توانند شرکت کنند.
32:11
So if you are London based and you love swimming and you'd like to take part on
475
1931106
4470
بنابراین اگر ساکن لندن هستید و عاشق شنا هستید و می‌خواهید در
32:15
Christmas Day, then head to the Serpentine Swimming Club and become a member.
476
1935576
4500
روز کریسمس شرکت کنید، به باشگاه شنای سرپنتاین بروید و عضو شوید.
32:21
The final fact is the biggest and deepest pool in the world will
477
1941636
6480
واقعیت نهایی این است که بزرگترین و عمیق ترین استخر جهان خواهد
32:28
be, it isn't yet, but it will be the Blue Abyss pool in the UK.
478
1948116
7470
بود، هنوز اینطور نیست، اما این استخر آبی آبیس در بریتانیا خواهد بود.
32:36
So this UK company is going to build the world's biggest and deepest pool
479
1956201
4110
بنابراین این شرکت بریتانیایی قصد دارد بزرگترین و عمیق ترین استخر جهان را
32:40
in a new project that is being backed by a British astronaut, Tim Peak.
480
1960701
5190
در پروژه جدیدی بسازد که توسط یک فضانورد انگلیسی به نام تیم پیک پشتیبانی می شود.
32:46
Now it's called the Blue Abyss.
481
1966911
2400
اکنون به آن پرتگاه آبی می گویند.
32:50
An abyss is an immeasurably deep gulf or great space.
482
1970481
6480
پرتگاه یک خلیج عمیق یا فضای بزرگ است.
32:57
You can't measure it.
483
1977291
960
شما نمی توانید آن را اندازه گیری کنید.
32:58
It's just huge.
484
1978251
2010
این فقط بزرگ است.
33:00
So this is the Blue Abyss and it's going to be built in Cornwall, which is
485
1980831
4400
بنابراین این آبیس آبی است و قرار است در کورنوال ساخته شود، که
33:05
a beautiful area in southwest England.
486
1985541
3000
منطقه ای زیبا در جنوب غربی انگلستان است.
33:09
And this pool is going to hold 42 million litres of water.
487
1989081
5610
و این استخر قرار است 42 میلیون لیتر آب در خود جای دهد.
33:15
I mean, that's really hard to, how much is that, I don't know.
488
1995156
2550
منظورم این است که واقعا سخت است، چقدر است، من نمی دانم.
33:17
It's a lot.
489
1997766
600
خیلی زیاد است.
33:18
But it's equivalent to 17 Olympic size swimming pools, or, and this is good
490
1998696
7770
اما معادل 17 استخر شنای المپیک یا، و این
33:26
for the Brits, 168 million cups of tea.
491
2006471
4645
برای بریتانیایی ها خوب است، 168 میلیون فنجان چای است.
33:32
Can you imagine that?
492
2012256
700
آیا می توانید آن را تصور کنید؟
33:33
I still can't imagine it.
493
2013666
890
من هنوز نمی توانم آن را تصور کنم.
33:35
So this pool's going to be 50 metres deep and about, well, 50 metres long.
494
2015046
7600
بنابراین این استخر 50 متر عمق و تقریباً 50 متر طول خواهد داشت.
33:43
And 40 metres wide.
495
2023406
1390
و عرض 40 متر.
33:45
So it's gonna be huge and it's designed not for people to just go
496
2025666
5280
بنابراین بسیار بزرگ خواهد بود و برای این طراحی نشده است که مردم فقط بروند
33:50
and pay a money and put on their buoyancy aids and have a splash around
497
2030946
4680
و پولی بپردازند و وسایل شناور خود را بپوشند و در
33:55
dunking each other and dive bombing.
498
2035656
1560
غرق کردن یکدیگر و غواصی بمباران بپردازند.
33:57
No, this place is not for the average swimmer.
499
2037276
2770
نه، این مکان برای شناگران معمولی نیست.
34:00
This is to stimulate, stimulate.
500
2040636
2850
این برای تحریک، تحریک است.
34:03
This is to simulate, little slip of the tongue there.
501
2043726
4530
این برای شبیه سازی، لغزش کمی از زبان وجود دارد.
34:08
This pool is designed to simulate extreme environments, so it will be set up for
502
2048616
7110
این استخر برای شبیه‌سازی محیط‌های شدید طراحی شده است، بنابراین برای
34:15
testing underwater technology, including sub-sea robotics and mini submersibles.
503
2055726
7260
آزمایش فناوری زیر آب، از جمله رباتیک زیردریایی و زیردریایی‌های کوچک راه‌اندازی می‌شود .
34:24
The pool will also help to train astronauts and deep sea divers
504
2064006
3630
این استخر همچنین به آموزش فضانوردان و غواصان در اعماق دریا
34:29
with hyperbaric and hyperbaric.
505
2069346
4860
با حالت هایپرباریک و هایپرباریک کمک خواهد کرد.
34:34
I don't know actually what the difference in pronunciation there is.
506
2074731
2190
من واقعاً نمی دانم چه تفاوتی در تلفظ وجود دارد.
34:36
Hypo, hyperbaric and hyperbaric chambers.
507
2076921
4260
اتاق های هیپو، هایپرباریک و هایپرباریک.
34:41
So hyperbaric, h y p e r baric means there's greater or
508
2081571
6450
بنابراین هایپرباریک، هایپر باریک به این معنی است که فشار
34:48
higher than normal pressure.
509
2088021
2310
بیشتر یا بالاتر از حد معمول وجود دارد
34:50
So the pressure is greater, whereas hypobaric, H Y P O baric,
510
2090361
6540
. بنابراین فشار بیشتر است، در حالی که فشار هیپوباریک، HYPO باریک،
34:57
there's less than normal pressure.
511
2097361
2010
کمتر از فشار معمولی است.
35:00
So it's all about pressure.
512
2100121
1380
بنابراین همه چیز در مورد فشار است.
35:01
So one is greater pressure than normal.
513
2101801
1860
بنابراین فشار یکی از حالت عادی بیشتر است.
35:03
One is less pressure than normal.
514
2103661
1970
یکی فشار کمتری نسبت به حالت عادی دارد.
35:05
And they're also going to have microgravity suites as well.
515
2105781
3960
و همچنین سوئیت های میکروگرانشی نیز خواهند داشت.
35:09
So it's gonna be a really technical, fascinating place to be.
516
2109951
6480
بنابراین مکان واقعاً فنی و جذابی خواهد بود.
35:17
But unfortunately most of us common folk won't get a chance to see it.
517
2117211
5250
اما متأسفانه اکثر ما مردم عادی فرصتی برای دیدن آن نخواهیم داشت.
35:23
But very exciting that something so unique is coming to Cornwall.
518
2123041
4740
اما بسیار هیجان انگیز است که چیزی بسیار منحصر به فرد در حال آمدن به کورنوال است.
35:29
And 50 metres is a long way down.
519
2129641
1740
و 50 متر فاصله زیادی دارد.
35:31
I have done some diving in my time and I did my deep sea diving
520
2131381
4854
من در زمان خود غواصی انجام داده ام و کارم را برای غواصی عمیق در دریا انجام داده ام
35:36
qualification thing that you have to do to be able to go on deeper dives.
521
2136450
3810
که شما باید انجام دهید تا بتوانید به غواصی های عمیق تر بروید.
35:40
I can't remember the depth.
522
2140310
1680
من نمی توانم عمق را به یاد بیاورم.
35:42
I think an ordinary dive, when you do your ordinary diving
523
2142200
4050
من فکر می کنم یک شیرجه معمولی، وقتی
35:46
training, you can go to 12 metres.
524
2146400
1960
تمرین معمولی شیرجه خود را انجام می دهید، می توانید تا 12 متر بروید.
35:48
But I think when you do your deep sea stuff, I think you can go to 30 metres.
525
2148500
5355
اما فکر می‌کنم وقتی کارهای خود را در اعماق دریا انجام می‌دهید، فکر می‌کنم می‌توانید تا 30 متر بروید.
35:54
But, so 50 metres is crazy.
526
2154765
3190
اما، بنابراین 50 متر دیوانه کننده است.
35:58
It's, and it can be very dangerous.
527
2158645
1890
این است و می تواند بسیار خطرناک باشد.
36:00
So you always have to be super careful.
528
2160715
1680
بنابراین شما همیشه باید بسیار مراقب باشید.
36:03
Anyway.
529
2163985
780
به هر حال.
36:04
Now we're getting onto a completely different topic.
530
2164825
3030
اکنون به موضوعی کاملاً متفاوت می پردازیم.
36:07
I'm just scrolling now through my notes if you can hear my mouse.
531
2167915
2850
اگر می‌توانید موس من را بشنوید، اکنون در یادداشت‌هایم می‌گردم.
36:13
And it seems we have come to the end of my notes.
532
2173975
2550
و به نظر می رسد که به پایان یادداشت های من رسیده ایم.
36:16
So what I'm going to do now is go and create the bonus episode where I'm
533
2176675
4290
بنابراین کاری که اکنون می‌خواهم انجام دهم این است که بروم و قسمت پاداش را ایجاد کنم که در آن
36:20
going to talk about 10 water-based, swim based idioms that are used in
534
2180965
6690
درباره 10 اصطلاح مبتنی بر آب و شنا صحبت کنم که در
36:27
common day-to-day English language.
535
2187985
2190
زبان انگلیسی رایج روزمره استفاده می‌شوند.
36:30
And if you are a Plus member, then uh, make sure you check out the episode.
536
2190865
4110
و اگر عضو پلاس هستید، حتماً قسمت را ببینید.
36:35
Thank you so much for joining me, guys.
537
2195425
1620
خیلی ممنون که به من ملحق شدید، بچه ها.
36:37
I do hope you found today interesting.
538
2197045
1740
امیدوارم امروز برای شما جالب بوده باشد.
36:38
If you did, remember to leave a review or a rating and don't forget
539
2198785
5730
اگر این کار را کردید، به یاد داشته باشید که یک نظر یا رتبه بندی بگذارید و فراموش نکنید
36:44
to join me in the next episode.
540
2204515
1260
که در قسمت بعدی به من بپیوندید.
36:46
Until next time, take care and goodbye.
541
2206110
12310
تا دفعه بعد مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7