Listening and Reading Practice - British English Podcast

41,150 views ・ 2023-06-22

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:02
Hello and welcome to the English Like a Native podcast, the podcast
0
2910
4920
Bonjour et bienvenue sur le podcast English Like a Native, le podcast
00:07
that's designed for learners and lovers of the English language.
1
7920
5040
conçu pour les apprenants et les amoureux de la langue anglaise.
00:13
I'm your host, Anna, and today we are making a splash talking about swimming.
2
13530
6480
Je suis votre hôte, Anna, et aujourd'hui nous faisons sensation en parlant de natation.
00:21
Now, when you think about swimming, I'm sure most of you consider a nice
3
21720
6360
Maintenant, quand vous pensez à la natation, je suis sûr que la plupart d'entre vous pensent à une belle
00:28
warm day, the sun caressing your skin.
4
28080
3570
journée chaude, le soleil caressant votre peau.
00:32
You're lying by the side of a glistening pool.
5
32310
3060
Vous êtes allongé au bord d'une piscine scintillante.
00:36
There're a few people maybe splashing around in the pool and you stand
6
36099
4011
Il y a peut-être quelques personnes qui barbotent dans la piscine et vous vous levez
00:40
up, stretch, show off your swimming outfit before diving gracefully into
7
40110
6675
, vous étirez, montrez votre tenue de bain avant de plonger gracieusement dans
00:46
the water and having a wonderful, relaxing swimming experience.
8
46785
5400
l'eau et de vivre une expérience de natation merveilleuse et relaxante.
00:52
Well, I hope that's what you have in mind.
9
52605
2465
Eh bien, j'espère que c'est ce que vous avez en tête.
00:55
I'm hoping that's your experience.
10
55075
1470
J'espère que c'est votre expérience.
00:57
If, however, you've experienced swimming in the UK, it's very different.
11
57295
3380
Si, toutefois, vous avez fait l'expérience de la natation au Royaume-Uni, c'est très différent.
01:01
We don't really have many outdoor pools.
12
61615
3060
Nous n'avons pas vraiment beaucoup de piscines extérieures.
01:04
Now, an outdoor pool in the UK is often referred to as a lido.
13
64974
3871
Maintenant, une piscine extérieure au Royaume-Uni est souvent appelée lido.
01:09
In fact, I should look up the difference between an outdoor pool, and a lido.
14
69685
4300
En fait, je devrais rechercher la différence entre une piscine extérieure et un lido.
01:13
I'm going to do it right now.
15
73985
1350
Je vais le faire maintenant.
01:16
Okay!
16
76295
720
D'accord!
01:17
I looked it up and I'm still none the wiser.
17
77375
3330
Je l'ai regardé et je ne suis toujours pas plus sage.
01:21
If you are none the wiser, then you are no more clued up.
18
81515
4590
Si vous n'êtes pas plus sage, alors vous n'êtes plus au courant.
01:26
You're no more wise than you were before.
19
86375
1860
Tu n'es pas plus sage qu'avant.
01:28
I'm none the wiser.
20
88265
899
Je ne suis pas plus sage.
01:29
It suggests that technically a lido is an outdoor pool that is close to a natural
21
89705
7440
Cela suggère que techniquement, un lido est une piscine extérieure située à proximité d'un
01:37
body of water, like a lake or a beach.
22
97149
2966
plan d'eau naturel, comme un lac ou une plage.
01:40
So if there is a man-made area for swimming, close to a beach where you
23
100445
6644
Donc, s'il y a une zone artificielle pour la baignade, près d'une plage où vous
01:47
have the sea, then that is probably a lido as opposed to an outdoor pool.
24
107089
5220
avez la mer, alors c'est probablement un lido par opposition à une piscine extérieure.
01:52
However, it does also point out that there are city lidos as we have in London.
25
112649
6470
Cependant, il souligne également qu'il existe des plages urbaines comme nous en avons à Londres.
01:59
We have a lido in Tooting Beck, places like that, that aren't near a natural
26
119119
4591
Nous avons un lido à Tooting Beck, des endroits comme ça, qui ne sont pas près d'un
02:03
body of water, but they are called a lido.
27
123710
3189
plan d'eau naturel, mais ils s'appellent un lido.
02:06
So, I'm not a hundred percent sure, and it seems neither is Google.
28
126899
3340
Donc, je ne suis pas sûr à cent pour cent, et il semble que Google non plus.
02:10
So, yes, we don't have many outdoor pools in the UK because
29
130299
5011
Donc, oui, nous n'avons pas beaucoup de piscines extérieures au Royaume-Uni parce que
02:15
we don't have the weather for it.
30
135310
1890
nous n'avons pas le temps pour cela.
02:17
We do have a lot of indoor pools, although many of them that are, I
31
137849
6084
Nous avons beaucoup de piscines intérieures, bien que beaucoup d'entre elles soient, je
02:23
would say council-run pools, so kind of public pools that are available to
32
143933
4680
dirais, des piscines gérées par le conseil, donc des piscines publiques accessibles à
02:28
everyone, as opposed to pools that are part of a gym or a members-only club.
33
148613
6920
tous, par opposition aux piscines qui font partie d'une salle de sport ou réservées aux membres. club.
02:36
Those would be, you know, exclusive pools, pools specifically for
34
156373
5255
Ce seraient, vous savez, des pools exclusifs, des pools spécifiquement pour
02:41
members, but a public pool is a pool where you can just turn up.
35
161628
3600
les membres, mais un pool public est un pool où vous pouvez simplement vous présenter.
02:45
It doesn't matter who you are, you just turn up with your
36
165468
3150
Peu importe qui vous êtes, vous vous présentez simplement avec votre
02:48
money and you pay to go in.
37
168623
1615
argent et vous payez pour y entrer.
02:50
These public pools mostly are subsidised by the government, and in recent
38
170448
6260
Ces piscines publiques sont pour la plupart subventionnées par le gouvernement, et ces dernières
02:56
years, many of them have closed down because these buildings and facilities
39
176878
5505
années, beaucoup d'entre elles ont fermé parce que ces bâtiments et installations
03:02
cost a lot of money to run and the government is running out of money.
40
182443
3900
coûtent cher . beaucoup d'argent à courir et le gouvernement est à court d'argent.
03:06
So they've been closing many of them down, which is unfortunate.
41
186553
4320
Ils ont donc fermé bon nombre d'entre eux, ce qui est regrettable.
03:11
But swimming in the UK is mostly an indoor activity and as more and more
42
191323
8503
Mais la natation au Royaume-Uni est principalement une activité intérieure et, à mesure que de plus en plus
03:19
pools close down, these few remaining pools that that are still available
43
199826
4870
de piscines ferment, ces quelques piscines restantes qui sont encore disponibles
03:25
tend to be a little bit oversubscribed.
44
205136
2280
ont tendance à être un peu sursouscrites.
03:27
So they tend to be quite busy.
45
207416
1530
Ils ont donc tendance à être assez occupés.
03:30
Now when you jump into a pool, you have the choice of different types of strokes.
46
210466
7680
Désormais, lorsque vous sautez dans une piscine, vous avez le choix entre différents types de coups.
03:38
Now, a stroke is basically the style of swimming that you choose.
47
218716
4370
Maintenant, un coup est essentiellement le style de nage que vous choisissez.
03:43
So the most common strokes that you would come across are my personal
48
223986
6840
Donc, les coups les plus courants que vous rencontrerez sont mon
03:50
favourite, the breaststroke.
49
230826
2280
préféré, la brasse.
03:53
The breaststroke.
50
233466
930
La brasse.
03:54
The breaststroke is like, you're on your front and you are basically making a
51
234546
5240
La brasse est comme, vous êtes sur le devant et vous faites essentiellement une
03:59
kind of circular motion with your arms, and you are doing frog's legs, so you're
52
239786
5370
sorte de mouvement circulaire avec vos bras, et vous faites des jambes de grenouille, donc vous
04:05
doing that kind of wide, kicking out, big circles with your legs as well.
53
245161
4645
faites ce genre de larges cercles avec vos jambes aussi.
04:09
So I call it frog's legs and circle arms.
54
249896
3000
Donc je l'appelle les jambes de grenouille et les bras circulaires.
04:13
This is breaststroke and it's my stroke of choice.
55
253196
3210
C'est la brasse et c'est mon coup de prédilection.
04:16
Now.
56
256556
330
Maintenant.
04:17
I used to be terrible at swimming where you put your head under the water.
57
257276
4170
J'avais l'habitude d'être nul à la nage où l'on mettait la tête sous l'eau.
04:22
And so I used to do breaststroke just with my head, constantly above the water,
58
262111
4320
Et donc j'avais l'habitude de faire de la brasse juste avec la tête, constamment hors de l'eau,
04:26
but I'd find that I'd get neck ache.
59
266941
2100
mais je trouvais que j'avais mal au cou.
04:29
So after a while I thought, well, I need to rest my head
60
269311
3930
Alors au bout d'un moment je me suis dit, eh bien, j'ai besoin de me reposer la tête
04:33
if I'm doing lots of lengths.
61
273241
1770
si je fais beaucoup de longueurs.
04:35
So we talk about swimming lengths.
62
275311
1410
On parle alors de longueurs de natation.
04:36
So you swim a length from one end of the pool to the other is one length.
63
276898
4890
Ainsi, vous nagez une longueur d'un bout à l'autre de la piscine est une longueur.
04:42
Now, depending on the size of the pool, a length could be a long
64
282418
3600
Maintenant, selon la taille de la piscine, une longueur peut être longue
04:46
way or it could be quite short.
65
286018
2100
ou assez courte.
04:48
I'm not quite sure the average size of a pool, I'm guessing it's around
66
288628
3540
Je ne suis pas tout à fait sûr de la taille moyenne d'une piscine, je suppose que c'est environ
04:52
25 metres for the average pool.
67
292168
2520
25 mètres pour la piscine moyenne.
04:55
So you talk about swimming lengths, if you are an adult and a competent swimmer.
68
295498
3860
Vous parlez donc de longueurs de natation, si vous êtes un adulte et un nageur compétent.
04:59
Beginners and children might talk about swimming widths,
69
299988
3580
Les débutants et les enfants pourraient parler de largeurs de nage,
05:03
widths, it's such a mouthful.
70
303928
2310
largeurs, c'est une telle bouchée.
05:06
I'm not gonna say this too many times, widths.
71
306238
2400
Je ne vais pas dire cela trop de fois, les largeurs.
05:11
That word is so tricky because you have a D, a T H and then an S.
72
311623
4110
Ce mot est si délicat parce que vous avez un D, ​​un TH puis un S.
05:15
So your tongue goes from the alveolar ridge through the teeth
73
315793
2820
Ainsi, votre langue va de la crête alvéolaire à travers les dents
05:18
back to the alveolar ridge, width.
74
318613
3360
jusqu'à la crête alvéolaire, largeur.
05:22
Yeah, tricky.
75
322963
750
Ouais, délicat.
05:24
So you either swim a width or you swim a length.
76
324013
4260
Donc, soit vous nagez une largeur, soit vous nagez une longueur.
05:29
Okay.
77
329023
290
D'accord.
05:30
And when you are younger, when you are, you are learning to swim,
78
330163
4430
Et quand on est plus jeune, quand on apprend à nager,
05:34
there are badges up for grabs.
79
334593
2930
il y a des badges à gagner.
05:38
So when you do your first width, you get a badge, and when you do your first
80
338233
5585
Donc quand tu fais ta première largeur, tu reçois un badge, et quand tu fais ta première
05:43
length, you get your 25 metre badge.
81
343878
3510
longueur, tu reçois ton badge de 25 mètres.
05:47
And then when you do two lengths without stopping, you get your 50 metre badge
82
347688
4410
Et puis quand tu fais deux longueurs sans t'arrêter, tu reçois ton badge de 50 mètres
05:52
and so on, until you have lots and lots of swimming badges that your parents
83
352128
5180
et ainsi de suite, jusqu'à ce que tu aies plein, plein de badges de natation dont tes parents
05:57
have no idea what to do with them.
84
357308
2610
ne savent plus quoi faire.
06:00
You can sew them onto your swimming costume perhaps.
85
360558
2310
Vous pouvez peut-être les coudre sur votre maillot de bain.
06:03
I talked about the breaststroke being my stroke of choice.
86
363948
2520
J'ai dit que la brasse était mon coup de prédilection.
06:06
Now, I did learn eventually to dip my head under the water with each stroke.
87
366498
4686
Maintenant, j'ai fini par apprendre à plonger ma tête sous l'eau à chaque coup.
06:11
So with each stroke, I'd dip down and then push my hands forward.
88
371184
3800
Donc, à chaque coup, je plongeais puis je poussais mes mains vers l'avant.
06:15
And as I was then propelling my body forward, I'd lift my head back up and,
89
375354
4590
Et comme je propulsais alors mon corps vers l'avant, je relevais la tête et,
06:20
and wearing goggles meant that this was quite easy and not a problem at all.
90
380544
4950
et porter des lunettes signifiait que c'était assez facile et pas du tout un problème.
06:26
Now, the next most popular stroke is called the front crawl.
91
386514
5010
Maintenant, le deuxième coup le plus populaire s'appelle le crawl.
06:31
You might sometimes hear this referred to as freestyle, and you are lifting each
92
391974
6020
Vous pourriez parfois entendre cela appelé freestyle, et vous soulevez chaque
06:37
arm one at a time, out of the water over your head, and putting your hand back in
93
397994
6480
bras un à la fois, hors de l'eau au-dessus de votre tête, et remettez votre main dans
06:44
the water to then push yourself through.
94
404474
2310
l'eau pour ensuite vous pousser à travers.
06:47
So you're bringing your arms one at a time over the head, continuously.
95
407774
4130
Vous amenez donc vos bras un à la fois au-dessus de la tête, en continu.
06:52
And your legs are together and you're just kicking your little feet.
96
412939
3240
Et vos jambes sont jointes et vous battez juste vos petits pieds.
06:56
Kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick.
97
416239
2160
Coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied, coup de pied.
07:00
I didn't learn this stroke until literally about a year ago.
98
420109
4380
Je n'ai appris ce coup qu'il y a environ un an.
07:04
I could never do it.
99
424989
1035
Je ne pourrais jamais le faire.
07:06
This is because your head is often in the water the whole time, and
100
426024
4075
C'est parce que votre tête est souvent dans l'eau tout le temps, et
07:10
so you have to lift your head every few strokes to breathe.
101
430099
4920
vous devez donc lever la tête tous les quelques coups pour respirer.
07:15
And I found I couldn't get my breathing technique right.
102
435799
2850
Et j'ai découvert que je n'arrivais pas à maîtriser ma technique de respiration.
07:19
I would start to panic.
103
439259
1680
Je commencerais à paniquer.
07:21
I'd lift my head up out of the water and lots of water would go up my
104
441179
3630
Je levais la tête hors de l'eau et beaucoup d'eau me montait par le
07:24
nose, and then I'd start to choke and then I'd panic and I'd have to stop.
105
444809
5640
nez, puis je commençais à m'étouffer, puis je paniquais et je devais m'arrêter.
07:30
So I just felt a little bit silly trying to learn that.
106
450869
2640
Donc je me sentais juste un peu idiot d'essayer d'apprendre ça.
07:33
But recently I was watching some documentary on free diving and about
107
453509
4620
Mais récemment, je regardais un documentaire sur la plongée libre et sur
07:38
breath control and how you shouldn't panic, and I went to the pool and taught
108
458129
5640
le contrôle de la respiration et comment il ne faut pas paniquer, et je suis allé à la piscine et j'ai appris
07:43
myself how to do this breathing technique to get my front crawl and I've done it.
109
463769
6060
par moi-même comment faire cette technique de respiration pour obtenir mon crawl et je l'ai fait.
07:49
Yay.
110
469829
420
Yay.
07:50
Now I can swim a couple of lengths of front crawl without
111
470249
2580
Maintenant, je peux nager quelques longueurs de crawl sans
07:52
getting too breathless.
112
472829
1230
être trop essoufflé.
07:54
The next stroke is on your back and it's called backstroke.
113
474758
4470
Le coup suivant est sur le dos et s'appelle le dos crawlé.
07:59
Nice and easy to remember backstroke.
114
479228
1890
Dos agréable et facile à retenir.
08:01
So it's like front crawl, in the sense that you are lifting one arm
115
481123
4495
Donc, c'est comme le crawl, dans le sens où vous levez un bras
08:05
at a time out of the water, past your ear, and then back around.
116
485678
4830
à la fois hors de l'eau, passez devant votre oreille, puis revenez.
08:10
So you're making these big circles with your arms one at a time.
117
490513
3445
Donc, vous faites ces grands cercles avec vos bras un à la fois.
08:14
And that's backstroke.
118
494468
1170
Et c'est le dos crawlé.
08:15
And your feet, again, are just kicking.
119
495638
1440
Et vos pieds, encore une fois, ne font que donner des coups de pied.
08:17
This is quite a relaxing stroke.
120
497498
2010
C'est un coup assez relaxant.
08:20
Except for the part where you are getting close to the end of the
121
500563
3385
Sauf pour la partie où vous approchez de la fin de la
08:23
length and you are not quite sure where the edge of the pool is.
122
503948
4620
longueur et où vous ne savez pas exactement où se trouve le bord de la piscine.
08:28
So there's that nervousness of whether you are going to bang your head on
123
508838
3450
Il y a donc cette nervosité de savoir si vous allez vous cogner la tête sur
08:32
the edge of the pool or hit your hand against the edge of the pool.
124
512288
3840
le bord de la piscine ou frapper votre main contre le bord de la piscine.
08:36
So I always feel a little bit nervous at that point, but otherwise
125
516758
2160
Donc, je me sens toujours un peu nerveux à ce moment-là, mais sinon,
08:39
it's quite a relaxing stroke.
126
519248
1590
c'est un coup assez relaxant.
08:41
Now, if you are a super duper keen swimmer, then you
127
521828
5220
Maintenant, si vous êtes un nageur passionné, alors vous
08:47
may have tried butterfly.
128
527048
2580
avez peut-être essayé le papillon.
08:51
Butterfly is one of those strokes that's so hard, takes so much energy
129
531368
4740
Le papillon est l'un de ces coups qui est si difficile, demande tellement d'énergie
08:56
and knowledge of the technique that if anyone swims the butterfly stroke in a
130
536108
5880
et de connaissances de la technique que si quelqu'un nage le papillon dans une
09:01
public pool, everyone else is aware of it.
131
541993
3865
piscine publique, tout le monde le sait.
09:05
Everyone else stops and gawps at the person doing butterfly.
132
545888
4200
Tout le monde s'arrête et reste bouche bée devant la personne qui fait le papillon.
09:11
And it's such a big deal doing a butterfly to be able to do it properly
133
551258
4020
Et c'est tellement important de faire un papillon pour pouvoir le faire correctement
09:15
that I'm so nervous to even try it in front of other people because I would
134
555278
4460
que je suis tellement nerveux même de l'essayer devant d'autres personnes parce que j'aurais
09:19
probably just look like I'm drowning.
135
559738
1530
probablement l'air de me noyer.
09:21
So I might alert the lifeguard and cause a fuss.
136
561268
2910
Alors je pourrais alerter le maître nageur et faire du bruit.
09:24
But, you know, everyone's watching you and when you are a complete beginner at
137
564798
4056
Mais, vous savez, tout le monde vous regarde et quand vous êtes un débutant complet dans
09:28
something, a complete novice, you don't want everyone watching you as you fail.
138
568854
4500
quelque chose, un novice complet, vous ne voulez pas que tout le monde vous regarde pendant que vous échouez.
09:33
So it's one of those things that if I'm with lots of friends, I'm feeling
139
573764
3390
Donc c'est une de ces choses que si je suis avec beaucoup d'amis, je me sens
09:37
confident, then I might give it a go.
140
577154
2070
confiant, alors je pourrais essayer.
09:39
But I generally don't feel confident enough to try.
141
579554
3940
Mais je ne me sens généralement pas assez confiant pour essayer.
09:44
Now when I was researching this podcast and looking for the correct terms for
142
584589
4500
Maintenant, lorsque je faisais des recherches sur ce podcast et que je cherchais les termes corrects pour
09:49
these strokes, just to make sure that I have been using the right terms all
143
589089
3150
ces coups, juste pour m'assurer que j'ai utilisé les bons termes toute
09:52
my life, I learned about a different stroke that I've never heard of before,
144
592239
5280
ma vie, j'ai découvert un autre coup dont je n'avais jamais entendu parler auparavant,
09:57
and it's called the side stroke where you are lying on your side, you have
145
597939
5220
et c'est appelé le coup latéral où vous êtes allongé sur le côté, vous avez
10:03
your head turned up out of the water, your lowest arm, the one that's nearest
146
603159
6050
la tête hors de l'eau, votre bras le plus bas, celui qui est le plus proche
10:09
the bottom of the pool is out ahead of you and you are kind of gliding.
147
609209
3520
du fond de la piscine est devant vous et vous glissez.
10:12
And you are propelling yourself with a kick and a push with your arm, but
148
612879
4490
Et tu te propulses avec un coup de pied et une poussée avec ton bras, mais
10:17
you are always on your side, and this is known as a resting stroke, that's
149
617374
3805
tu es toujours de ton côté, et c'est ce qu'on appelle un coup de repos, c'est
10:21
good for, you know, if you are in trouble in the water, you need to rest.
150
621179
3059
bon pour, tu sais, si tu as des ennuis dans l'eau, il faut se reposer.
10:25
Maybe you're not such a confident swimmer and you are in trouble.
151
625563
3110
Peut-être que vous n'êtes pas un nageur aussi confiant et que vous avez des problèmes.
10:29
This is a good way to continue to glide and propel yourself through
152
629613
3390
C'est un bon moyen de continuer à glisser et à se propulser dans
10:33
the water while resting your body.
153
633003
1680
l'eau tout en reposant son corps.
10:35
I've never heard of it before, but it looks really interesting,
154
635473
2785
Je n'en ai jamais entendu parler auparavant, mais ça a l'air vraiment intéressant,
10:38
so I might have to try that one.
155
638558
2251
alors je devrais peut-être essayer celui-là.
10:41
Okay, so let's talk about pools in the UK.
156
641214
3030
D'accord, parlons des piscines au Royaume-Uni.
10:44
I said the majority of pools are indoor pools and often people learn
157
644244
7248
J'ai dit que la majorité des piscines sont des piscines intérieures et souvent les gens apprennent
10:51
how to swim here through school, they'll go and use the public pools,
158
651492
5160
à nager ici à l'école, ils vont utiliser les piscines publiques,
10:56
and that's my experience, when I was at school, we would go to the local
159
656682
3750
et c'est mon expérience, quand j'étais à l'école, nous allions à la
11:00
public pool and they're not fancy.
160
660823
3540
piscine publique locale et ils ne sont pas fantaisistes.
11:04
There's definitely a smell of like mildew and mould in some of the corners.
161
664423
3880
Il y a certainement une odeur de moisissure et de moisissure dans certains coins.
11:09
The water is heavily chlorinated.
162
669223
2610
L'eau est fortement chlorée.
11:12
So there's a lot of chlorine being used to clean the water, and this is quite typical
163
672538
5280
Il y a donc beaucoup de chlore utilisé pour nettoyer l'eau, et c'est assez typique
11:18
of pools, to be cleaned with chlorine.
164
678468
2880
des piscines, à nettoyer avec du chlore.
11:21
But some, some fancy pools use different methods these days.
165
681588
4380
Mais certaines, certaines piscines sophistiquées utilisent différentes méthodes de nos jours.
11:26
I think the pool in my local gym actually uses UV filters, so they use
166
686298
6950
Je pense que la piscine de ma salle de sport locale utilise en fait des filtres UV, donc ils utilisent
11:33
like sunlight to clean the water, which I thought was interesting and very
167
693278
5190
comme la lumière du soleil pour nettoyer l'eau, ce que j'ai trouvé intéressant et très
11:38
nice because chlorine stings your eyes.
168
698468
2490
agréable car le chlore pique les yeux.
11:41
Stings your eyes something rotten.
169
701768
1665
Ça pique les yeux quelque chose de pourri.
11:44
But when the water is cleaned with UV filters, it doesn't have that awful
170
704133
3810
Mais lorsque l'eau est nettoyée avec des filtres UV, elle n'a pas cette horrible
11:47
chemical smell or irritation to your skin.
171
707943
4540
odeur chimique ou irritation de la peau.
11:54
So in most pools there are segregated changing rooms.
172
714113
4010
Ainsi, dans la plupart des piscines, il y a des vestiaires séparés.
11:58
It depends on the pools.
173
718793
1200
Cela dépend des piscines.
11:59
Some of them have one big open changing area, one for men, one for women, and
174
719993
5940
Certains d'entre eux ont un grand vestiaire ouvert, un pour les hommes, un pour les femmes, et
12:05
you'll just have lots of wooden benches, maybe some hooks to hang your things on.
175
725933
4860
vous n'aurez que de nombreux bancs en bois, peut-être des crochets pour accrocher vos affaires.
12:11
Other places will have not segregated areas for men and
176
731873
4473
D'autres endroits n'auront pas de zones séparées pour les hommes et
12:16
women, but they will have cubicles.
177
736346
2550
les femmes, mais ils auront des cabines.
12:19
So it'll just be one big changing area with lots and lots of cubicles
178
739046
3960
Ce sera donc juste un grand vestiaire avec beaucoup, beaucoup de cabines
12:23
so you can have your own little private space to get changed.
179
743006
3540
pour que vous puissiez avoir votre propre petit espace privé pour vous changer.
12:26
Often they are a little bit too small.
180
746546
1980
Souvent, ils sont un peu trop petits.
12:28
There's hardly any room to get your clothes on and off.
181
748586
3180
Il n'y a pratiquement pas de place pour mettre et enlever vos vêtements.
12:32
But you know, you manage, and then there will always be some form of
182
752156
5415
Mais vous savez, vous vous débrouillez, et puis il y aura toujours une forme de
12:37
locker area just by the changing rooms.
183
757781
4080
vestiaire juste à côté des vestiaires.
12:42
And lockers will either be something you have to put money into, so you'll
184
762731
5520
Et les casiers seront soit quelque chose dans lequel vous devrez investir de l'argent, vous aurez donc
12:48
need to have a loose coin, like a pound or a 50 pence piece or something,
185
768251
4680
besoin d'une pièce en vrac, comme une livre ou une pièce de 50 pence ou quelque chose,
12:53
and you put that in and it will release the key and allow you to lock.
186
773201
3450
et vous mettez cela et cela libérera la clé et vous permettra de serrure.
12:57
Since the pandemic, coins have become less, well, they're not as
187
777641
4940
Depuis la pandémie, les pièces sont devenues moins, eh bien, elles ne sont plus autant
13:02
much in use these days, so lots of places have been moving to remove
188
782581
6510
utilisées ces jours-ci, donc de nombreux endroits se sont déplacés pour supprimer
13:09
mechanisms that require coins.
189
789125
1890
les mécanismes qui nécessitent des pièces.
13:11
So like parking meters and lockers that require coins are just problematic
190
791015
4620
Ainsi, les parcomètres et les casiers qui nécessitent des pièces de monnaie sont simplement problématiques
13:15
because people don't carry money anymore.
191
795635
2280
parce que les gens ne transportent plus d'argent.
13:18
So sometimes you will have a key that doesn't require any money.
192
798845
3740
Ainsi, parfois, vous aurez une clé qui ne nécessite pas d'argent.
13:22
So it's just a key that has a band that you then put around your wrist or your
193
802590
4555
Donc c'est juste une clé qui a une bande que vous mettez ensuite autour de votre poignet ou de votre
13:27
foot and, you know, you just take the key.
194
807145
3710
pied et, vous savez, vous prenez simplement la clé.
13:31
Or they might have like a little digital system where you have a band
195
811905
4890
Ou ils pourraient avoir comme un petit système numérique où vous avez un bracelet
13:37
that you are given when you go in.
196
817575
1710
qui vous est donné lorsque vous entrez.
13:39
So when you pay you're given a band and then you press that against any
197
819290
4155
Ainsi, lorsque vous payez, on vous donne un bracelet, puis vous le pressez contre l'un
13:43
of the open lockers, and then that locks your locker and then you just
198
823445
3780
des casiers ouverts, puis cela verrouille votre casier et vous
13:47
have to remember which one was yours.
199
827225
1470
n'avez plus qu'à vous rappeler lequel était le vôtre.
13:50
We have had it before where we've come out of a swimming pool with the children and
200
830495
5630
Nous l'avons déjà eu avant de sortir d'une piscine avec les enfants et de
13:56
not remembered which locker was ours, and you're just walking around pressing your
201
836150
3450
ne pas nous rappeler quel casier était le nôtre, et vous vous promenez simplement en appuyant votre
13:59
wristband against every single locker, trying to find the one that's yours.
202
839600
3580
bracelet contre chaque casier, en essayant de trouver celui qui est le vôtre.
14:04
Anyway, so you have your changing rooms, then you have your lockers.
203
844580
3630
Quoi qu'il en soit, vous avez donc vos vestiaires, puis vous avez vos casiers.
14:08
Then some places will get you to walk through a cold pool of water, so a
204
848240
6270
Ensuite, certains endroits vous feront marcher dans un bassin d'eau froide, donc un
14:14
little like puddle of water, and this is to clean your feet before you go in,
205
854510
4980
un peu comme une flaque d'eau, et c'est pour se nettoyer les pieds avant d'entrer,
14:19
and there will also be a shower section that you walk through because one of the
206
859580
4350
et il y aura aussi une section de douche que vous traverserez car l'une des
14:23
rules here is to shower before you enter.
207
863930
3150
règles ici est de se doucher avant d'entrer.
14:28
Not everybody does it.
208
868070
1111
Tout le monde ne le fait pas.
14:30
I have noticed some people will just happily walk straight in,
209
870470
3690
J'ai remarqué que certaines personnes se contenteront d'entrer avec plaisir,
14:34
say, I'm not cleaning my body.
210
874400
1830
par exemple, je ne nettoie pas mon corps.
14:37
But yes, we try and treat our pools like a shared body of
211
877265
4230
Mais oui, nous essayons de traiter nos piscines comme un plan d'
14:41
water rather than a bathtub.
212
881495
1620
eau partagé plutôt que comme une baignoire.
14:43
It's not a bathtub.
213
883115
1050
Ce n'est pas une baignoire.
14:44
You're not here to clean your body, clean your body before you get in.
214
884255
3030
Vous n'êtes pas ici pour nettoyer votre corps, nettoyez votre corps avant d'entrer.
14:49
So let's talk about some other rules that we have in the UK.
215
889775
4320
Parlons donc d'autres règles que nous avons au Royaume-Uni.
14:54
I'm sure they're going to be shared rules across the world, but in case
216
894395
4140
Je suis sûr que ce seront des règles partagées à travers le monde, mais au cas où
14:58
they're not, let me touch on them.
217
898535
1410
ce ne serait pas le cas, permettez-moi de les aborder.
15:00
Children must be supervised.
218
900485
2940
Les enfants doivent être surveillés.
15:04
So I'm not sure if there's an actual age limit, but generally children should
219
904535
4110
Je ne sais donc pas s'il existe une limite d'âge réelle, mais généralement, les enfants doivent
15:08
be supervised for obvious reasons.
220
908645
2340
être surveillés pour des raisons évidentes.
15:11
Once they are competent swimmers, obviously it makes it a little bit
221
911745
3150
Une fois qu'ils sont des nageurs compétents, c'est évidemment un peu
15:14
easier, but if they are not competent, if they can't swim, then an adult
222
914925
6480
plus facile, mais s'ils ne sont pas compétents, s'ils ne savent pas nager, alors un adulte
15:21
must be there with them in the pool.
223
921410
1795
doit être là avec eux dans la piscine.
15:24
There's also a rule for babies.
224
924555
2620
Il y a aussi une règle pour les bébés.
15:27
So if your child is not potty trained, then they must wear
225
927175
4575
Donc, si votre enfant n'est pas propre, il doit porter
15:31
proper swim nappies in the pool.
226
931750
2820
des couches de bain appropriées dans la piscine.
15:35
So these, these swim nappies, when you are a first time
227
935260
2490
Alors ces, ces couches de bain, quand vous êtes
15:37
parent, they can catch you out.
228
937750
1770
parent pour la première fois, elles peuvent vous surprendre.
15:40
You put the nappy on them believing it acts just like any ordinary nappy.
229
940090
4800
Vous mettez la couche dessus en croyant qu'elle agit comme n'importe quelle couche ordinaire.
15:45
But it doesn't, a swim nappy will hold debris, if you know what I mean.
230
945700
5910
Mais ce n'est pas le cas, une couche de bain retiendra les débris, si vous voyez ce que je veux dire.
15:52
But it will not hold liquid.
231
952180
1500
Mais il ne retiendra pas le liquide.
15:53
I mean, it makes sense, right?
232
953780
1200
Je veux dire, c'est logique, non?
15:54
You don't want to get into the water and your nappy soak up the pool water,
233
954980
5370
Vous ne voulez pas entrer dans l'eau et votre couche s'imprègne de l'eau de la piscine,
16:00
and so you've got this huge nappy that's no good for anything weighing
234
960350
3390
et vous avez donc cette énorme couche qui ne sert à rien qui
16:03
you down, pulling your child to the bottom of the pool so they don't hold
235
963745
5755
vous pèse, tirant votre enfant au fond de la piscine pour qu'il ne ne retiennent pas
16:09
water, which is a problem if you put your swim nappy on your child too early.
236
969505
5215
l'eau, ce qui est gênant si vous mettez trop tôt votre couche de bain à votre enfant.
16:15
For example, if you're at home thinking, I'll get us ready for swimming, I'll
237
975245
3780
Par exemple, si vous êtes à la maison en train de vous dire, je vais nous préparer pour la baignade, je vais
16:19
put my child in their swimwear straight away, and then all I have to do is
238
979025
2910
tout de suite mettre mon enfant en maillot de bain, puis je n'ai plus qu'à
16:21
take off their coat and their shoes and we can go straight into the pool.
239
981935
2730
enlever son manteau et ses chaussures et on peut aller directement dans la piscine.
16:25
But then you've got to do the drive from home to the pool and get through
240
985595
3990
Mais ensuite, vous devez faire le trajet de chez vous à la piscine et traverser
16:29
the reception area and into the pool.
241
989590
2365
la réception et entrer dans la piscine.
16:32
And if you don't realise that these swim nappies don't hold water and your
242
992625
4340
Et si vous ne réalisez pas que ces couches de natation ne retiennent pas l'eau et que votre
16:36
child has a wee, then you're gonna have a little puddle to deal with.
243
996965
4600
enfant fait pipi, alors vous allez avoir une petite flaque d'eau à gérer.
16:42
So children who are not potty trained must wear swim nappies.
244
1002750
4320
Ainsi, les enfants qui ne sont pas propres doivent porter des couches de bain.
16:47
In terms of swimwear, swimwear is required.
245
1007420
3630
En termes de maillots de bain, le maillot de bain est obligatoire.
16:51
You can't go in there in your ordinary clothes.
246
1011530
2190
Vous ne pouvez pas y entrer avec vos vêtements ordinaires.
16:53
You have to be wearing a swimming costume or a bikini, or for chaps, you might be
247
1013720
5430
Vous devez porter un maillot de bain ou un bikini, ou pour les gars, vous pouvez
16:59
wearing swim shorts or swimming trunks.
248
1019155
3325
porter un short de bain ou un maillot de bain.
17:03
We often also talk about wearing Speedos.
249
1023860
2875
On parle aussi souvent de porter des Speedos.
17:06
When we say Speedos, we might be referring to the brand Speedo, but
250
1026975
5340
Lorsque nous disons Speedos, nous faisons peut-être référence à la marque Speedo, mais
17:12
often we are just referring to what are lovingly called budgie smugglers,
251
1032415
4890
souvent nous faisons simplement référence à ce que l'on appelle affectueusement les contrebandiers de perruches,
17:18
which is a slang term for Speedos.
252
1038055
2480
qui est un terme d'argot pour Speedos.
17:20
So these very tight briefs that men wear for swimming, they are Speedos, just in
253
1040535
8700
Donc ces slips très moulants que les hommes portent pour nager, ce sont des Speedos, de la
17:29
the same way that we use the brand name Hoover to talk about vacuum cleaners.
254
1049240
5290
même manière qu'on utilise la marque Hoover pour parler d'aspirateurs.
17:35
Even if a vacuum cleaner is not the Hoover brand, it might be a
255
1055340
4890
Même si un aspirateur n'est pas de la marque Hoover, il peut s'agir d'un
17:40
Dyson vacuum cleaner, but we might still refer to it as a Hoover.
256
1060235
3085
aspirateur Dyson, mais nous pouvons toujours l'appeler Hoover.
17:43
It's just one of those brand names that has become synonymous
257
1063350
3520
C'est juste l'un de ces noms de marque qui est devenu synonyme
17:47
with that particular thing.
258
1067400
1770
de cette chose particulière.
17:49
So these budgie smuggler type swim briefs are known as Speedos.
259
1069840
5210
Ainsi, ces slips de bain de type passeur de perruches sont connus sous le nom de Speedos.
17:55
Okay, other rules.
260
1075820
1260
D'accord, d'autres règles.
17:57
Very simple.
261
1077080
840
Très simple.
17:58
Don't run, no running at the side of the pool.
262
1078700
2820
Ne courez pas, ne courez pas au bord de la piscine.
18:01
You don't want to slip and bang your head as you, as you
263
1081970
2970
Vous ne voulez pas glisser et vous cogner la tête en
18:05
fall clumsily into the pool.
264
1085600
2790
tombant maladroitement dans la piscine.
18:09
No shouting.
265
1089170
870
Interdit de crier.
18:10
No food, no drink, no photography, which is understandable, people
266
1090850
4470
Pas de nourriture, pas de boisson, pas de photographie, ce qui est compréhensible, les gens
18:15
are wearing their skimpies, they've got a lot of skin on show.
267
1095320
4170
portent leurs sous-vêtements, ils ont beaucoup de peau à montrer.
18:19
They don't want people taking photographs of them.
268
1099490
2100
Ils ne veulent pas que les gens prennent des photos d'eux.
18:22
But if you've got little ones, then it's really sad when you're not
269
1102370
2840
Mais si vous avez des petits, alors c'est vraiment triste quand vous n'êtes pas
18:25
allowed to film them in the water, 'cause they look so cute in the water.
270
1105210
3750
autorisé à les filmer dans l'eau, parce qu'ils sont si mignons dans l'eau.
18:28
Anyway, no rough play, so no fighting, no dunking.
271
1108965
5685
Quoi qu'il en soit, pas de jeu brutal, donc pas de combat, pas de dunk.
18:35
When I was younger, oh, my brothers used to love trying to dunk me under the water.
272
1115625
4020
Quand j'étais plus jeune, oh, mes frères adoraient essayer de me plonger sous l'eau.
18:40
I hated it.
273
1120515
900
J'ai détesté.
18:42
But you're not allowed to do it really in public pools.
274
1122105
2160
Mais vous n'êtes pas autorisé à le faire vraiment dans les piscines publiques.
18:44
You will incite the wrath of the lifeguard.
275
1124265
4120
Vous provoquerez les foudres du sauveteur.
18:48
They will blow their whistle hard and tell you off for misbehaving
276
1128445
3240
Ils siffleront fort et vous dénonceront pour mauvaise conduite
18:51
because that's what lifeguards do.
277
1131690
1645
parce que c'est ce que font les sauveteurs.
18:53
If they see you doing something you shouldn't be doing, they blow
278
1133335
4170
S'ils vous voient faire quelque chose que vous ne devriez pas faire, ils sifflent
18:57
their whistle and they shake their finger, they wag their finger at you.
279
1137505
3770
et secouent leur doigt, ils vous font signe du doigt.
19:02
No dunking, no rough play.
280
1142430
2760
Pas de dunk, pas de jeu brutal.
19:07
Another obvious one is no going to the toilet in the pool, so don't wee in the
281
1147170
6090
Une autre évidence est de ne pas aller aux toilettes dans la piscine, alors ne faites pas pipi dans la
19:13
pool, guys, go to use the actual toilets.
282
1153260
2730
piscine, les gars, allez utiliser les toilettes.
19:15
Although the toilets in a swimming pool area tend to be horrid because
283
1155990
5130
Bien que les toilettes d'une piscine aient tendance à être horribles parce
19:21
they're soaking wet, there's water everywhere and you just don't know.
284
1161420
3000
qu'elles sont trempées, il y a de l'eau partout et vous ne savez tout simplement pas.
19:24
Is it pool water?
285
1164750
1320
Est-ce l'eau de la piscine ?
19:26
Has someone missed the target and weed on the seat.
286
1166640
4080
Quelqu'un a-t-il raté la cible et désherbé sur le siège.
19:31
And then there's usually wet tissue paper everywhere, isn't there?
287
1171140
2820
Et puis il y a généralement du papier de soie humide partout, n'est-ce pas ?
19:33
It's just, it's just a mess.
288
1173960
2310
C'est juste, c'est juste un gâchis.
19:36
An absolute mess.
289
1176720
1260
Un gâchis absolu.
19:38
Anyway, I'm complaining a lot about swimming, aren't I?
290
1178010
4330
Quoi qu'il en soit, je me plains beaucoup de la natation, n'est-ce pas ?
19:42
Another rule is no bombing.
291
1182940
1950
Une autre règle est de ne pas bombarder.
19:45
So to dive bomb is when you jump and you bring your knees up to your chest
292
1185370
6780
Donc, plonger dans une bombe, c'est quand vous sautez et que vous ramenez vos genoux contre votre poitrine
19:52
and hold onto your knees as if you are a ball, and then you, when you
293
1192150
4230
et que vous tenez vos genoux comme si vous étiez une balle, et puis vous, quand vous
19:56
hit the water, You make a huge splash.
294
1196380
3210
frappez l'eau, vous faites une énorme éclaboussure.
19:59
This is called bombing, dive bombing, so don't dive bomb.
295
1199590
3600
C'est ce qu'on appelle bombarder, bombarder en piqué, alors ne plongez pas dans une bombe.
20:04
It's dangerous.
296
1204090
810
C'est dangereux.
20:06
No diving in the shallow end.
297
1206130
2010
Pas de plongée dans la partie peu profonde.
20:08
I don't know if I've already mentioned that.
298
1208650
1350
Je ne sais pas si je l'ai déjà mentionné.
20:10
The shallow end is the end of the pool that is not very deep.
299
1210005
3755
La partie peu profonde est la partie de la piscine qui n'est pas très profonde.
20:14
You can normally stand up in the shallow end.
300
1214020
2770
Vous pouvez normalement vous tenir debout dans la partie peu profonde.
20:17
The shallow end is where the children and the non-swimmers should congregate.
301
1217180
5170
La partie peu profonde est l'endroit où les enfants et les non-nageurs doivent se rassembler.
20:23
And opposing the shallow end is the deep end.
302
1223580
2945
Et à l'opposé de l'extrémité peu profonde se trouve l'extrémité profonde.
20:27
Okay, so you swim from the shallow end over to the deep end.
303
1227008
3030
D'accord, donc vous nagez de la partie peu profonde à la partie profonde.
20:30
Only competent swimmers are allowed in the deep end, and you can only dive
304
1230068
4380
Seuls les nageurs compétents sont autorisés dans la partie profonde, et vous ne pouvez plonger
20:34
from the deep end if diving is allowed.
305
1234598
3000
depuis la partie profonde que si la plongée est autorisée.
20:37
Some pools don't allow diving.
306
1237658
1860
Certaines piscines n'autorisent pas la plongée.
20:40
Some pools actually have diving boards and diving platforms, so
307
1240178
4260
Certaines piscines ont en fait des plongeoirs et des plates-formes de plongée,
20:44
you could do some proper diving.
308
1244438
1740
vous pouvez donc faire de la plongée appropriée.
20:46
If you want everyone to look at you, hopefully you won't belly flop, which is
309
1246583
5820
Si vous voulez que tout le monde vous regarde, j'espère que vous ne tomberez pas sur le ventre, ce qui est
20:52
very painful and quite dangerous actually.
310
1252403
1830
très douloureux et assez dangereux en fait.
20:54
If you try to dive and you do it wrong and you end up belly flopping.
311
1254233
4710
Si vous essayez de plonger et que vous le faites mal et que vous finissez par tomber sur le ventre.
20:59
Belly flopping is when you hit the water with like your body is kind of
312
1259723
6360
Le ventre qui s'effondre, c'est quand vous frappez l'eau avec comme si votre corps était en quelque sorte
21:06
horizontal against the water, so all of your body hits the water at the same
313
1266653
4320
horizontal contre l'eau, donc tout votre corps frappe l'eau en même
21:10
time and it makes a big smack sound.
314
1270973
2940
temps et cela fait un gros bruit de claquement.
21:14
And it can be quite dangerous.
315
1274483
1290
Et cela peut être assez dangereux.
21:16
It can cause some damage, but it's painful, mostly, and embarrassing, if
316
1276573
5380
Cela peut causer des dommages, mais c'est surtout douloureux et embarrassant, si
21:21
you get embarrassed by things like that.
317
1281953
1860
vous êtes gêné par des choses comme ça.
21:25
So the other rule would be only swim in the designated areas.
318
1285463
5610
Ainsi, l'autre règle serait de nager uniquement dans les zones désignées.
21:31
Often public pools are sectioned off, so there'll be a a section
319
1291523
4740
Souvent, les piscines publiques sont séparées, il y aura donc une section
21:36
that's for swimmers only.
320
1296623
1920
réservée aux nageurs.
21:38
So you'll find that there are a few lanes that have been sectioned off with
321
1298663
3900
Vous constaterez donc qu'il y a quelques couloirs qui ont été délimités par
21:42
rope to signal to everyone these are the areas for the serious swimmers.
322
1302563
6840
des cordes pour signaler à tout le monde que ce sont les zones réservées aux nageurs sérieux.
21:50
And some of the pools that I go to, they'll actually put signs up
323
1310258
3510
Et certaines des piscines où je vais, ils mettront en fait des pancartes
21:53
saying fast lane and slow lane, or fast swimming, slow swimming so
324
1313768
6720
indiquant voie rapide et voie lente, ou nage rapide, nage lente afin
22:00
that you know which lane to go in.
325
1320488
1590
que vous sachiez dans quelle voie aller.
22:03
And then they'll be the free swimming area.
326
1323698
2070
Et puis ils seront la zone de baignade gratuite .
22:06
A lot of swimming pools will also have designated times for families.
327
1326848
4680
De nombreuses piscines auront également des horaires réservés aux familles.
22:13
So if you like to take your children swimming, it's always best to check
328
1333223
3210
Donc, si vous aimez emmener vos enfants nager, il est toujours préférable de vérifier
22:16
that there is what we would call open swim or family swim times.
329
1336463
5370
qu'il y a ce que nous appellerions des horaires de natation libre ou de natation familiale.
22:24
A rule that I always found quite funny, if I see it on the rule
330
1344203
3590
Une règle que j'ai toujours trouvée assez amusante, si je la vois sur le
22:27
board, is no heavy petting.
331
1347793
2550
tableau des règles, c'est de ne pas se caresser lourdement.
22:31
This basically means like no kissing and fondling each other in the pool.
332
1351213
4500
Cela signifie essentiellement qu'il ne faut pas s'embrasser et se caresser dans la piscine.
22:35
If you are there with your lover, your boyfriend or your girlfriend, and you
333
1355718
5295
Si vous êtes là avec votre amant, votre petit ami ou votre petite amie, et que vous vous
22:41
are getting a little bit frisky in the pool, it's not appropriate guys.
334
1361013
4260
énervez un peu dans la piscine, ce n'est pas approprié les gars.
22:45
Keep that to yourselves.
335
1365273
1710
Gardez cela pour vous.
22:47
Don't do it in the pool.
336
1367013
1740
Ne le faites pas dans la piscine.
22:49
You will have the lifeguard blowing the whistle.
337
1369173
1980
Vous aurez le maître nageur qui sifflera.
22:51
So don't do it.
338
1371753
1050
Alors ne le fais pas.
22:54
Keep your hands to yourself.
339
1374213
1290
Ne touche pas.
22:56
So I talked about swimwear briefly, but the other things that you might
340
1376376
4290
J'ai donc parlé brièvement des maillots de bain, mais les autres choses que vous pourriez
23:00
take with you are a swimming cap.
341
1380666
3600
emporter avec vous sont un bonnet de bain.
23:04
You might like to don a beautiful swimming cap.
342
1384296
3690
Vous aimerez peut-être enfiler un beau bonnet de bain.
23:09
I've got a big purple one that I look very silly in when I wear it.
343
1389096
4145
J'en ai un grand violet dans lequel j'ai l'air très idiot quand je le porte.
23:13
But it's good to protect your hair, especially when you have lots of long
344
1393291
2730
Mais c'est bien de se protéger les cheveux, surtout quand on a beaucoup de
23:16
hair like I do, and I think it also makes you a little faster in the pool
345
1396021
4350
cheveux longs comme moi, et je pense aussi que ça vous rend un peu plus rapide dans la piscine
23:20
if you don't have the drag of your hair.
346
1400371
2190
si vous n'avez pas la traînée de vos cheveux.
23:23
Not that I'm timing myself these days.
347
1403221
2460
Non pas que je me chronomètre ces jours-ci.
23:26
Then of course, you will need goggles if you're doing some serious swimming
348
1406221
3690
Alors bien sûr, vous aurez besoin de lunettes si vous faites de la natation sérieuse
23:30
or if you're playing with the children and you are messing around, diving
349
1410061
3180
ou si vous jouez avec les enfants et que vous vous amusez, que vous plongez
23:33
under the water, trying to retrieve toys from the bottom of the pool, then
350
1413241
4800
sous l'eau, que vous essayez de récupérer des jouets au fond de la piscine, alors
23:38
you're going to need your goggles so you can see, and so that you don't get
351
1418041
3570
vous aurez besoin de vos lunettes pour voir et pour que vous enfiliez Je n'ai pas
23:41
really sore eyes from all the chlorine.
352
1421791
1980
vraiment mal aux yeux à cause de tout le chlore.
23:44
You might also need to take buoyancy aids.
353
1424761
2820
Vous devrez peut-être également emporter des aides à la flottabilité.
23:48
To be buoyant is to float, to pop up to the top of the water.
354
1428121
4940
Flotter, c'est flotter, surgir à la surface de l'eau.
23:53
So buoyancy aids are things that help you to float.
355
1433211
3270
Les aides à la flottabilité sont donc des choses qui vous aident à flotter.
23:57
The most common buoyancy aid is armbands.
356
1437021
5400
L'aide à la flottabilité la plus courante est le brassard.
24:02
So these inflatable armbands that children wear.
357
1442481
3480
Donc ces brassards gonflables que portent les enfants.
24:06
These days there are lots of other options for buoyancy with children,
358
1446351
5280
De nos jours, il existe de nombreuses autres options pour la flottabilité avec les enfants,
24:11
so you have like different types of jackets that you can put on, which I
359
1451631
4500
vous avez donc différents types de vestes que vous pouvez enfiler, ce que je
24:16
prefer actually, because I think it, rather than making them float from
360
1456351
3450
préfère en fait, car je pense que plutôt que de les faire flotter de
24:19
their arms, they are floating from their core, from their chest, and I
361
1459801
3840
leurs bras, ils flottent de leur tronc, de leur poitrine, et je
24:23
think that's much more appropriate to help them to learn how to swim.
362
1463641
3120
pense que c'est beaucoup plus approprié pour les aider à apprendre à nager.
24:27
There are also kind of like backpack buoyancy aids that they can wear.
363
1467571
4410
Il existe également des sortes d'aides à la flottabilité pour les sacs à dos qu'ils peuvent porter.
24:32
Some really fun ones shaped like shark fins and crocodile fins.
364
1472741
4560
Certains sont vraiment amusants en forme d'ailerons de requin et d'ailerons de crocodile.
24:37
They're quite fun.
365
1477991
840
Ils sont assez amusants.
24:39
And you might also need a foot protector.
366
1479401
5040
Et vous pourriez aussi avoir besoin d'un protège-pieds.
24:45
If you have something like a verruca or a wart or something
367
1485041
5400
Si vous avez quelque chose comme une verrue ou une verrue ou quelque chose
24:50
that is infectious or seeping.
368
1490441
2840
qui est contagieux ou suintant.
24:53
If it's open, if it's an open wound, then you'll need to protect that.
369
1493281
3870
Si c'est ouvert, si c'est une plaie ouverte, alors tu devras protéger ça.
24:57
So some people wear these kinds of like socks.
370
1497151
3060
Donc, certaines personnes portent ce genre de chaussettes.
25:00
Special kind of swim socks or verruca socks, if that's a word, actually.
371
1500946
4510
Un genre spécial de chaussettes de natation ou de chaussettes en verrue, si c'est un mot, en fait.
25:05
I don't know if that's a term that we actually use, verruca socks, but
372
1505506
2970
Je ne sais pas si c'est un terme que nous utilisons réellement, chaussettes anti-verrues, mais
25:08
they are special socks to protect your feet and protect everybody
373
1508476
3450
ce sont des chaussettes spéciales pour protéger vos pieds et protéger tout le monde
25:11
else if you do have verrucas.
374
1511926
1910
si vous avez des verrues.
25:14
Now if you are with children or learners, there will be some
375
1514978
4380
Maintenant, si vous êtes avec des enfants ou des apprenants, il y aura du
25:19
equipment that you could also take.
376
1519358
1620
matériel que vous pourrez également emporter.
25:20
You might take a kickboard, which I've always known as a float.
377
1520983
4135
Vous pourriez prendre une planche, que j'ai toujours connue sous le nom de flotteur.
25:25
But sometimes it's referred to as a kickboard.
378
1525753
2310
Mais parfois, on parle de kickboard.
25:28
I think kickboards, more specifically, have little handholds in the board.
379
1528063
5340
Je pense que les kickboards, plus précisément, ont de petites poignées dans la planche.
25:33
But this is basically like a piece of foam shaped like a square or a rectangle, and
380
1533703
5220
Mais c'est fondamentalement comme un morceau de mousse en forme de carré ou de rectangle, et
25:38
you hold it in your hands and you push it out in front of you, almost like you
381
1538928
3835
vous le tenez dans vos mains et vous le poussez devant vous, presque comme si vous vous appuyiez
25:42
are leaning on it a little bit for aid.
382
1542763
2330
un peu dessus pour obtenir de l'aide.
25:45
And then you kick your feet.
383
1545183
1350
Et puis tu tapes du pied.
25:46
So you use this when you're learning how to swim.
384
1546713
1950
Vous l'utilisez donc lorsque vous apprenez à nager.
25:49
With children, you might put it under their chests to give their chest a little
385
1549518
3330
Avec les enfants, vous pouvez le placer sous leur poitrine pour leur donner un peu
25:52
bit of buoyancy while they're learning how to kick and be confident in the water.
386
1552848
3900
de flottabilité pendant qu'ils apprennent à donner des coups de pied et à avoir confiance dans l'eau.
25:57
Recently, pool noodles have become very popular.
387
1557308
4560
Récemment, les nouilles de piscine sont devenues très populaires.
26:02
We have two pool noodles in our house, pool noodles.
388
1562318
4710
Nous avons deux nouilles de piscine dans notre maison, des nouilles de piscine.
26:07
It's quite a mouthful actually.
389
1567268
1260
C'est une bouchée en fait.
26:08
Pool noodles are quite useful for a number of things.
390
1568948
3280
Les nouilles de piscine sont très utiles pour un certain nombre de choses.
26:12
You can put them across your chest and rest your arms over them.
391
1572728
4198
Vous pouvez les mettre sur votre poitrine et reposer vos bras dessus.
26:17
Or you can treat it like a horse.
392
1577166
1920
Ou vous pouvez le traiter comme un cheval.
26:19
We play horsey with it, so you put it between your legs and then it is like
393
1579086
5650
Nous jouons à cheval avec, donc vous le mettez entre vos jambes et ensuite c'est comme si
26:24
a U-shape comes up to your chest and the bit up behind you, and you ride
394
1584736
3960
une forme en U venait jusqu'à votre poitrine et le mors derrière vous, et vous
26:28
it like a horse and you, you know, sing nursery rhymes with the children.
395
1588701
3505
le montez comme un cheval et vous, vous savez, chantez des comptines avec les enfants.
26:33
You can pull your child along with the pool noodle or you know, play around,
396
1593721
4050
Vous pouvez tirer votre enfant avec la nouille de piscine ou vous savez, jouer,
26:37
bash each other on the heads with them.
397
1597771
1350
se cogner la tête avec eux.
26:39
They are very useful for swimming.
398
1599121
3780
Ils sont très utiles pour la baignade.
26:43
And then of course there are all sorts of different toys and watering
399
1603431
2580
Et puis, bien sûr, il y a toutes sortes de jouets différents, des arrosoirs
26:46
cans and rubber ducks that you might like to take along to the pool to
400
1606011
3300
et des canards en caoutchouc que vous aimeriez peut-être emporter à la piscine pour
26:49
enjoy some pool time with the kids.
401
1609311
3480
passer du temps avec les enfants.
26:53
Now let's move on.
402
1613601
2460
Passons maintenant à autre chose.
26:56
Let's move away from the equipment and move on to talk
403
1616556
3090
Laissons de côté l'équipement et parlons
26:59
about some fun and interesting facts about swimming in the UK.
404
1619646
3300
de quelques faits amusants et intéressants sur la natation au Royaume-Uni.
27:04
Fact number one, swimming made its debut at the Olympic Games in 1896, and it's
405
1624126
8370
Fait numéro un, la natation a fait ses débuts aux Jeux olympiques en 1896, et elle fait
27:12
been part of the Olympics ever since.
406
1632566
2850
partie des Jeux olympiques depuis.
27:15
The oldest public lido in the UK was built in 1815, and it's still going today.
407
1635943
8670
Le plus ancien lido public du Royaume-Uni a été construit en 1815 et fonctionne toujours aujourd'hui.
27:24
It's Cleveland Pools, which is in Bath.
408
1644613
2730
C'est Cleveland Pools, à Bath.
27:27
Funnily enough, the city called Bath that has lots of Roman baths in it actually.
409
1647613
6160
Curieusement, la ville s'appelle Bath et contient en fait de nombreux thermes romains.
27:34
But also is home to the oldest public lido.
410
1654023
2935
Mais abrite également le plus ancien lido public.
27:38
Now since 1994, swimming and water safety has been a statutory element
411
1658038
6790
Depuis 1994, la natation et la sécurité aquatique sont un élément statutaire
27:45
of the national curriculum for physical education in England.
412
1665008
4100
du programme national d'éducation physique en Angleterre.
27:49
So if you go to school in the UK, then you are required to learn how to swim.
413
1669108
6540
Donc, si vous allez à l'école au Royaume-Uni, vous devez apprendre à nager.
27:56
Each pupil must learn how to do the following.
414
1676773
3750
Chaque élève doit apprendre à faire ce qui suit.
28:00
They must learn how to perform safe self rescue in difficult
415
1680973
4320
Ils doivent apprendre à effectuer un auto-sauvetage en toute sécurité dans
28:05
water-based situations.
416
1685293
1530
des situations aquatiques difficiles.
28:07
So that's things like learning how to float, learning how
417
1687183
3030
Donc c'est des choses comme apprendre à flotter, apprendre à
28:10
to turn over in the water.
418
1690213
1290
se retourner dans l'eau.
28:11
So if you fall in the water, you can turn over and float on your back.
419
1691503
3200
Ainsi, si vous tombez à l'eau, vous pouvez vous retourner et flotter sur le dos.
28:15
Learn how to reach out and grab onto the side, and then
420
1695353
3740
Apprenez à tendre la main et à vous agripper au côté, puis
28:19
haul yourself out of the water.
421
1699483
2160
à vous hisser hors de l'eau.
28:22
Because that takes a little bit of doing, doesn't it?
422
1702153
2190
Parce que ça prend un peu de temps, non ?
28:24
It's not that easy to get yourself out of the water if you are at the deep
423
1704343
4320
Ce n'est pas si facile de sortir de l'eau si vous êtes au fond
28:28
end and there are no steps or rails.
424
1708663
2280
et qu'il n'y a pas de marches ou de rails.
28:33
Every student must be able to swim competently, confidently, and proficiently
425
1713103
6240
Chaque élève doit être capable de nager avec compétence, confiance et compétence
28:39
over a distance of at least 25 metres.
426
1719673
2650
sur une distance d'au moins 25 mètres.
28:42
So one length.
427
1722343
1140
Donc une longueur.
28:45
And every student must use a range of strokes effectively, like front crawl.
428
1725373
5610
Et chaque élève doit utiliser efficacement une gamme de coups, comme le crawl.
28:51
Backstroke and breaststroke.
429
1731313
1920
Dos et brasse.
28:54
So obviously I failed in terms of this particular set of requirements
430
1734193
5220
Donc, évidemment, j'ai échoué en termes de cet ensemble particulier d'exigences
28:59
'cause I wasn't able to do the front crawl when I left my school.
431
1739813
3920
parce que je n'étais pas capable de faire le crawl quand j'ai quitté mon école.
29:04
Now the next fact is the Serpentine Swimming Club, which was founded in
432
1744366
6945
Maintenant, le fait suivant est le Serpentine Swimming Club, qui a été fondé en
29:11
1864, is one of the oldest swimming clubs in the UK and it hosts a very
433
1751341
7740
1864, est l'un des plus anciens clubs de natation du Royaume-Uni et il accueille une
29:19
famous swimming race on Christmas Day, and it's hosted in Serpentine Lake,
434
1759081
6480
course de natation très célèbre le jour de Noël, et il est hébergé à Serpentine Lake,
29:25
which is in Hyde Park where members brave the cold for a traditional dip.
435
1765561
6270
qui est à Hyde Park où les membres bravent le froid pour une trempette traditionnelle.
29:32
I love that phrase.
436
1772131
660
29:32
To brave the cold, it means you go out in the cold weather and you are braving it.
437
1772791
7080
J'adore cette expression.
Braver le froid, cela signifie que vous sortez par temps froid et que vous le bravez.
29:39
You are brave to tackle that cold weather.
438
1779871
3480
Vous êtes courageux pour affronter ce temps froid.
29:44
And it's not just Serpentine Lake where this happens, there are a number
439
1784116
3710
Et ce n'est pas seulement le lac Serpentine où cela se produit, il existe un certain nombre
29:47
of traditions around the UK where people go, take off their clothes
440
1787826
4200
de traditions au Royaume-Uni où les gens vont, enlèvent leurs vêtements
29:52
in the coldest depths of winter, and plunge themselves into the sea
441
1792026
6460
dans les profondeurs les plus froides de l'hiver et se plongent dans la mer
29:58
or into lakes as one big community.
442
1798516
2775
ou dans les lacs en tant que grande communauté.
30:01
Loads of people do it sometimes in fancy dress as well, but yeah, often
443
1801671
4445
Beaucoup de gens le font aussi parfois déguisés, mais oui, souvent
30:06
raising money for charity or just because it's the tradition, everyone does it.
444
1806166
3630
en collectant des fonds pour des œuvres caritatives ou simplement parce que c'est la tradition, tout le monde le fait.
30:10
They brave the cold.
445
1810546
1290
Ils bravent le froid.
30:12
Anyway, so the Serpentine Swimming Club's, Christmas morning handicap,
446
1812346
3510
Quoi qu'il en soit, donc le handicap du matin de Noël du Serpentine Swimming Club,
30:15
it's called a handicap, is swum over a hundred yard course, and
447
1815856
4890
ça s'appelle un handicap, c'est nager sur un parcours de cent mètres, et
30:20
they do it for the Peter Pan Cup.
448
1820746
2460
ils le font pour la coupe Peter Pan.
30:23
So that's the actual name of the race is the Peter Pan Cup.
449
1823346
2980
C'est donc le vrai nom de la course, c'est la Peter Pan Cup.
30:26
That's what they are competing for.
450
1826326
2190
C'est pour cela qu'ils rivalisent.
30:29
Now, this race has been held every year since 1864.
451
1829416
3750
Maintenant, cette course a lieu chaque année depuis 1864.
30:33
And in the early years it was customary for the winner to
452
1833936
3995
Et dans les premières années, il était de coutume que le vainqueur reçoive
30:37
be presented with a medal.
453
1837931
1530
une médaille.
30:40
Then author JM Barry, do you know JM Barry?
454
1840391
4020
Alors auteur JM Barry, connaissez-vous JM Barry ?
30:44
He is famous for writing Peter Pan.
455
1844416
3625
Il est célèbre pour avoir écrit Peter Pan.
30:49
He became associated with the Christmas Day race in 1903.
456
1849541
4590
Il s'est associé à la course du jour de Noël en 1903.
30:54
So it had already been going for quite a while by that point.
457
1854191
3120
Cela durait donc déjà depuis un bon moment à ce moment-là.
30:58
And then he became associated with it because he first donated the Peter Pan
458
1858151
4350
Et puis il s'y est associé parce qu'il a d'abord fait don de la Peter Pan
31:02
Cup to be presented rather than a medal.
459
1862501
2880
Cup à présenter plutôt qu'une médaille.
31:06
Now this coincided with his play debuting on the London stage.
460
1866371
4980
Maintenant, cela a coïncidé avec ses débuts sur la scène londonienne.
31:11
So his play, Peter Pan, made its debut on the London stage in 1903.
461
1871351
4410
Ainsi, sa pièce, Peter Pan, a fait ses débuts sur la scène londonienne en 1903.
31:16
And like the fictional boy who never grew up, the race has
462
1876341
3835
Et comme le garçon fictif qui n'a jamais grandi, la course a
31:20
taken on a legendary appeal.
463
1880176
2430
pris un attrait légendaire.
31:23
JM Barry continued to present this cup to the winner every year up
464
1883386
3930
JM Barry a continué à remettre cette coupe au vainqueur chaque année jusqu'en
31:27
until 1932 when things changed.
465
1887316
2640
1932, date à laquelle les choses ont changé.
31:30
Now the Serpentine Christmas Day race for the Peter Pan Cup is probably the oldest,
466
1890586
4230
Désormais, la course Serpentine Christmas Day pour la Peter Pan Cup est probablement la plus ancienne
31:35
continuously swum race in the world, having been raced every year since 1864.
467
1895056
5760
course de nage continue au monde, ayant été courue chaque année depuis 1864.
31:42
With the exception of 2020 when it was cancelled.
468
1902226
3120
À l'exception de 2020 où elle a été annulée.
31:45
We all know why, because of government regulations around the pandemic.
469
1905556
5150
Nous savons tous pourquoi, à cause des réglementations gouvernementales concernant la pandémie.
31:51
And next to the Olympic 100 metre freestyle race is almost the only swimming
470
1911846
4530
Et à côté de la course olympique de 100 mètres nage libre, il y a presque la seule
31:56
race reported on throughout the world, with the winner's name appearing in
471
1916376
3870
course de natation signalée dans le monde entier, le nom du vainqueur apparaissant dans
32:00
media from America through to Malaysia.
472
1920246
3720
les médias d'Amérique à la Malaisie.
32:05
So it's quite a big deal.
473
1925286
1290
C'est donc assez important.
32:07
Only members of the club can take part.
474
1927806
2370
Seuls les membres du club peuvent participer.
32:11
So if you are London based and you love swimming and you'd like to take part on
475
1931106
4470
Donc, si vous êtes basé à Londres et que vous aimez nager et que vous souhaitez participer le
32:15
Christmas Day, then head to the Serpentine Swimming Club and become a member.
476
1935576
4500
jour de Noël, rendez-vous au Serpentine Swimming Club et devenez membre.
32:21
The final fact is the biggest and deepest pool in the world will
477
1941636
6480
Le dernier fait est que la piscine la plus grande et la plus profonde du monde sera
32:28
be, it isn't yet, but it will be the Blue Abyss pool in the UK.
478
1948116
7470
, ce n'est pas encore le cas, mais ce sera la piscine Blue Abyss au Royaume-Uni.
32:36
So this UK company is going to build the world's biggest and deepest pool
479
1956201
4110
Cette société britannique va donc construire la piscine la plus grande et la plus profonde du monde
32:40
in a new project that is being backed by a British astronaut, Tim Peak.
480
1960701
5190
dans un nouveau projet soutenu par un astronaute britannique, Tim Peak.
32:46
Now it's called the Blue Abyss.
481
1966911
2400
Maintenant, ça s'appelle le Blue Abyss.
32:50
An abyss is an immeasurably deep gulf or great space.
482
1970481
6480
Un abîme est un gouffre ou un grand espace d'une profondeur incommensurable.
32:57
You can't measure it.
483
1977291
960
Vous ne pouvez pas le mesurer.
32:58
It's just huge.
484
1978251
2010
C'est juste énorme.
33:00
So this is the Blue Abyss and it's going to be built in Cornwall, which is
485
1980831
4400
Voici donc le Blue Abyss et il va être construit à Cornwall, qui est
33:05
a beautiful area in southwest England.
486
1985541
3000
une belle région du sud-ouest de l'Angleterre.
33:09
And this pool is going to hold 42 million litres of water.
487
1989081
5610
Et cette piscine va contenir 42 millions de litres d'eau.
33:15
I mean, that's really hard to, how much is that, I don't know.
488
1995156
2550
Je veux dire, c'est vraiment difficile de, combien ça coûte, je ne sais pas.
33:17
It's a lot.
489
1997766
600
C'est beaucoup.
33:18
But it's equivalent to 17 Olympic size swimming pools, or, and this is good
490
1998696
7770
Mais c'est l'équivalent de 17 piscines olympiques, ou, et c'est bien
33:26
for the Brits, 168 million cups of tea.
491
2006471
4645
pour les Britanniques, 168 millions de tasses de thé.
33:32
Can you imagine that?
492
2012256
700
Pouvez-vous imaginer ça?
33:33
I still can't imagine it.
493
2013666
890
Je ne peux toujours pas l'imaginer.
33:35
So this pool's going to be 50 metres deep and about, well, 50 metres long.
494
2015046
7600
Cette piscine aura donc 50 mètres de profondeur et environ 50 mètres de long.
33:43
And 40 metres wide.
495
2023406
1390
Et 40 mètres de large.
33:45
So it's gonna be huge and it's designed not for people to just go
496
2025666
5280
Donc ça va être énorme et ce n'est pas conçu pour que les gens aillent juste
33:50
and pay a money and put on their buoyancy aids and have a splash around
497
2030946
4680
payer de l'argent et mettre leurs aides à la flottabilité et s'éclabousser
33:55
dunking each other and dive bombing.
498
2035656
1560
les uns les autres et bombarder en piqué.
33:57
No, this place is not for the average swimmer.
499
2037276
2770
Non, cet endroit n'est pas pour le nageur moyen.
34:00
This is to stimulate, stimulate.
500
2040636
2850
C'est stimuler, stimuler.
34:03
This is to simulate, little slip of the tongue there.
501
2043726
4530
C'est pour simuler, petit lapsus là.
34:08
This pool is designed to simulate extreme environments, so it will be set up for
502
2048616
7110
Cette piscine est conçue pour simuler des environnements extrêmes, elle sera donc configurée pour
34:15
testing underwater technology, including sub-sea robotics and mini submersibles.
503
2055726
7260
tester la technologie sous-marine, y compris la robotique sous-marine et les mini-submersibles.
34:24
The pool will also help to train astronauts and deep sea divers
504
2064006
3630
La piscine permettra également de former des astronautes et des plongeurs en haute mer
34:29
with hyperbaric and hyperbaric.
505
2069346
4860
à l'hyperbare et à l'hyperbare.
34:34
I don't know actually what the difference in pronunciation there is.
506
2074731
2190
Je ne sais pas vraiment quelle est la différence de prononciation.
34:36
Hypo, hyperbaric and hyperbaric chambers.
507
2076921
4260
Caissons hypo, hyperbare et hyperbare.
34:41
So hyperbaric, h y p e r baric means there's greater or
508
2081571
6450
Donc hyperbare, hyperbare signifie qu'il y a une
34:48
higher than normal pressure.
509
2088021
2310
pression supérieure ou supérieure à la normale.
34:50
So the pressure is greater, whereas hypobaric, H Y P O baric,
510
2090361
6540
Donc la pression est plus grande, alors qu'hypobare, HYPO barique,
34:57
there's less than normal pressure.
511
2097361
2010
il y a moins de pression normale.
35:00
So it's all about pressure.
512
2100121
1380
Tout est donc une question de pression.
35:01
So one is greater pressure than normal.
513
2101801
1860
Donc, on est une plus grande pression que la normale.
35:03
One is less pressure than normal.
514
2103661
1970
On est moins de pression que la normale.
35:05
And they're also going to have microgravity suites as well.
515
2105781
3960
Et ils vont aussi avoir des suites en microgravité.
35:09
So it's gonna be a really technical, fascinating place to be.
516
2109951
6480
Ce sera donc un endroit vraiment technique et fascinant.
35:17
But unfortunately most of us common folk won't get a chance to see it.
517
2117211
5250
Mais malheureusement, la plupart d'entre nous, les gens ordinaires, n'auront pas la chance de le voir.
35:23
But very exciting that something so unique is coming to Cornwall.
518
2123041
4740
Mais très excitant que quelque chose d'aussi unique arrive à Cornwall.
35:29
And 50 metres is a long way down.
519
2129641
1740
Et 50 mètres, c'est loin.
35:31
I have done some diving in my time and I did my deep sea diving
520
2131381
4854
J'ai fait de la plongée à mon époque et j'ai fait ma qualification de plongée en haute mer
35:36
qualification thing that you have to do to be able to go on deeper dives.
521
2136450
3810
que vous devez faire pour pouvoir faire des plongées plus profondes.
35:40
I can't remember the depth.
522
2140310
1680
Je ne me souviens plus de la profondeur.
35:42
I think an ordinary dive, when you do your ordinary diving
523
2142200
4050
Je pense qu'une plongée ordinaire, quand on fait sa formation de plongée ordinaire
35:46
training, you can go to 12 metres.
524
2146400
1960
, on peut aller jusqu'à 12 mètres.
35:48
But I think when you do your deep sea stuff, I think you can go to 30 metres.
525
2148500
5355
Mais je pense que lorsque vous faites vos trucs en haute mer, je pense que vous pouvez aller jusqu'à 30 mètres.
35:54
But, so 50 metres is crazy.
526
2154765
3190
Mais, donc 50 mètres, c'est fou.
35:58
It's, and it can be very dangerous.
527
2158645
1890
C'est, et ça peut être très dangereux.
36:00
So you always have to be super careful.
528
2160715
1680
Il faut donc toujours être super prudent.
36:03
Anyway.
529
2163985
780
De toute façon.
36:04
Now we're getting onto a completely different topic.
530
2164825
3030
Maintenant, nous abordons un sujet complètement différent.
36:07
I'm just scrolling now through my notes if you can hear my mouse.
531
2167915
2850
Je fais juste défiler mes notes si vous entendez ma souris.
36:13
And it seems we have come to the end of my notes.
532
2173975
2550
Et il semble que nous soyons arrivés à la fin de mes notes.
36:16
So what I'm going to do now is go and create the bonus episode where I'm
533
2176675
4290
Donc, ce que je vais faire maintenant, c'est aller créer l'épisode bonus où je vais
36:20
going to talk about 10 water-based, swim based idioms that are used in
534
2180965
6690
parler de 10 idiomes basés sur l'eau et la natation qui sont utilisés dans
36:27
common day-to-day English language.
535
2187985
2190
la langue anglaise courante au quotidien.
36:30
And if you are a Plus member, then uh, make sure you check out the episode.
536
2190865
4110
Et si vous êtes membre Plus, assurez-vous de regarder l'épisode.
36:35
Thank you so much for joining me, guys.
537
2195425
1620
Merci beaucoup de m'avoir rejoint, les gars.
36:37
I do hope you found today interesting.
538
2197045
1740
J'espère que vous avez trouvé cette journée intéressante.
36:38
If you did, remember to leave a review or a rating and don't forget
539
2198785
5730
Si vous l'avez fait, n'oubliez pas de laisser une critique ou une note et n'oubliez pas
36:44
to join me in the next episode.
540
2204515
1260
de me rejoindre dans le prochain épisode.
36:46
Until next time, take care and goodbye.
541
2206110
12310
Jusqu'à la prochaine fois, prenez soin de vous et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7