Listening and Reading Practice - British English Podcast

37,875 views ・ 2023-06-22

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:02
Hello and welcome to the English Like a Native podcast, the podcast
0
2910
4920
Hola y bienvenidos al podcast English Like a Native, el podcast
00:07
that's designed for learners and lovers of the English language.
1
7920
5040
diseñado para estudiantes y amantes del idioma inglés.
00:13
I'm your host, Anna, and today we are making a splash talking about swimming.
2
13530
6480
Soy tu anfitriona, Anna, y hoy estamos haciendo un gran revuelo hablando de natación.
00:21
Now, when you think about swimming, I'm sure most of you consider a nice
3
21720
6360
Ahora, cuando piensan en nadar, estoy seguro de que la mayoría de ustedes consideran un agradable
00:28
warm day, the sun caressing your skin.
4
28080
3570
día cálido, el sol acariciando su piel.
00:32
You're lying by the side of a glistening pool.
5
32310
3060
Estás acostado al lado de una piscina reluciente.
00:36
There're a few people maybe splashing around in the pool and you stand
6
36099
4011
Tal vez haya algunas personas chapoteando en la piscina y usted se pone de
00:40
up, stretch, show off your swimming outfit before diving gracefully into
7
40110
6675
pie, se estira, muestra su traje de baño antes de zambullirse con gracia en
00:46
the water and having a wonderful, relaxing swimming experience.
8
46785
5400
el agua y tener una experiencia de natación maravillosa y relajante.
00:52
Well, I hope that's what you have in mind.
9
52605
2465
Bueno, espero que eso sea lo que tengas en mente.
00:55
I'm hoping that's your experience.
10
55075
1470
Espero que esa sea tu experiencia.
00:57
If, however, you've experienced swimming in the UK, it's very different.
11
57295
3380
Sin embargo, si ha experimentado la natación en el Reino Unido, es muy diferente.
01:01
We don't really have many outdoor pools.
12
61615
3060
Realmente no tenemos muchas piscinas al aire libre.
01:04
Now, an outdoor pool in the UK is often referred to as a lido.
13
64974
3871
Ahora, una piscina al aire libre en el Reino Unido a menudo se conoce como lido.
01:09
In fact, I should look up the difference between an outdoor pool, and a lido.
14
69685
4300
De hecho, debería buscar la diferencia entre una piscina al aire libre y un lido.
01:13
I'm going to do it right now.
15
73985
1350
Voy a hacerlo ahora mismo.
01:16
Okay!
16
76295
720
¡Bueno!
01:17
I looked it up and I'm still none the wiser.
17
77375
3330
Lo busqué y todavía no soy más sabio.
01:21
If you are none the wiser, then you are no more clued up.
18
81515
4590
Si no eres más sabio, entonces no estás más informado.
01:26
You're no more wise than you were before.
19
86375
1860
No eres más sabio de lo que eras antes.
01:28
I'm none the wiser.
20
88265
899
No soy más sabio.
01:29
It suggests that technically a lido is an outdoor pool that is close to a natural
21
89705
7440
Sugiere que, técnicamente, un lido es una piscina al aire libre que está cerca de un
01:37
body of water, like a lake or a beach.
22
97149
2966
cuerpo de agua natural, como un lago o una playa.
01:40
So if there is a man-made area for swimming, close to a beach where you
23
100445
6644
Entonces, si hay un área artificial para nadar, cerca de una playa donde tienes
01:47
have the sea, then that is probably a lido as opposed to an outdoor pool.
24
107089
5220
el mar, entonces probablemente sea un lido en lugar de una piscina al aire libre.
01:52
However, it does also point out that there are city lidos as we have in London.
25
112649
6470
Sin embargo, también señala que hay lidos de la ciudad como los que tenemos en Londres.
01:59
We have a lido in Tooting Beck, places like that, that aren't near a natural
26
119119
4591
Tenemos un lido en Tooting Beck, lugares como ese, que no están cerca de un
02:03
body of water, but they are called a lido.
27
123710
3189
cuerpo de agua natural, pero se llaman lido.
02:06
So, I'm not a hundred percent sure, and it seems neither is Google.
28
126899
3340
Entonces, no estoy cien por ciento seguro, y parece que Google tampoco.
02:10
So, yes, we don't have many outdoor pools in the UK because
29
130299
5011
Entonces, sí, no tenemos muchas piscinas al aire libre en el Reino Unido porque
02:15
we don't have the weather for it.
30
135310
1890
no tenemos el clima para ello.
02:17
We do have a lot of indoor pools, although many of them that are, I
31
137849
6084
Tenemos muchas piscinas cubiertas, aunque muchas de ellas son,
02:23
would say council-run pools, so kind of public pools that are available to
32
143933
4680
diría, piscinas administradas por el ayuntamiento, por lo que son piscinas públicas que están disponibles para
02:28
everyone, as opposed to pools that are part of a gym or a members-only club.
33
148613
6920
todos, a diferencia de las piscinas que son parte de un gimnasio o solo para miembros. club.
02:36
Those would be, you know, exclusive pools, pools specifically for
34
156373
5255
Esos serían, ya sabes, grupos exclusivos, grupos específicos para
02:41
members, but a public pool is a pool where you can just turn up.
35
161628
3600
miembros, pero un grupo público es un grupo en el que simplemente puedes aparecer.
02:45
It doesn't matter who you are, you just turn up with your
36
165468
3150
No importa quién seas, solo apareces con tu
02:48
money and you pay to go in.
37
168623
1615
dinero y pagas para entrar.
02:50
These public pools mostly are subsidised by the government, and in recent
38
170448
6260
Estas piscinas públicas en su mayoría están subsidiadas por el gobierno, y en los últimos
02:56
years, many of them have closed down because these buildings and facilities
39
176878
5505
años, muchas de ellas han cerrado porque estos edificios e instalaciones
03:02
cost a lot of money to run and the government is running out of money.
40
182443
3900
cuestan mucho dinero para funcionar y el gobierno se está quedando sin dinero.
03:06
So they've been closing many of them down, which is unfortunate.
41
186553
4320
Así que han estado cerrando muchos de ellos, lo cual es desafortunado.
03:11
But swimming in the UK is mostly an indoor activity and as more and more
42
191323
8503
Pero nadar en el Reino Unido es principalmente una actividad bajo techo y, a medida que más y más
03:19
pools close down, these few remaining pools that that are still available
43
199826
4870
piscinas cierran, estas pocas piscinas restantes que todavía están disponibles
03:25
tend to be a little bit oversubscribed.
44
205136
2280
tienden a tener un poco de exceso de solicitudes.
03:27
So they tend to be quite busy.
45
207416
1530
Así que tienden a estar bastante ocupados.
03:30
Now when you jump into a pool, you have the choice of different types of strokes.
46
210466
7680
Ahora, cuando saltas a una piscina, puedes elegir entre diferentes tipos de brazadas.
03:38
Now, a stroke is basically the style of swimming that you choose.
47
218716
4370
Ahora bien, una brazada es básicamente el estilo de natación que eliges.
03:43
So the most common strokes that you would come across are my personal
48
223986
6840
Así que las brazadas más comunes con las que te encontrarías son mi
03:50
favourite, the breaststroke.
49
230826
2280
favorita, la braza.
03:53
The breaststroke.
50
233466
930
La braza.
03:54
The breaststroke is like, you're on your front and you are basically making a
51
234546
5240
La braza es como, estás de frente y básicamente estás haciendo una
03:59
kind of circular motion with your arms, and you are doing frog's legs, so you're
52
239786
5370
especie de movimiento circular con tus brazos, y estás haciendo ancas de rana, así que estás
04:05
doing that kind of wide, kicking out, big circles with your legs as well.
53
245161
4645
haciendo ese tipo de círculos amplios, pateando, grandes con tus piernas. también.
04:09
So I call it frog's legs and circle arms.
54
249896
3000
Así que lo llamo patas de rana y brazos circulares.
04:13
This is breaststroke and it's my stroke of choice.
55
253196
3210
Esta es la braza y es mi brazada preferida.
04:16
Now.
56
256556
330
Ahora.
04:17
I used to be terrible at swimming where you put your head under the water.
57
257276
4170
Solía ​​ser terrible para nadar donde metes la cabeza bajo el agua.
04:22
And so I used to do breaststroke just with my head, constantly above the water,
58
262111
4320
Así que solía hacer braza solo con la cabeza, constantemente por encima del agua,
04:26
but I'd find that I'd get neck ache.
59
266941
2100
pero me daba cuenta de que me dolía el cuello.
04:29
So after a while I thought, well, I need to rest my head
60
269311
3930
Así que después de un tiempo pensé, bueno, necesito descansar la cabeza
04:33
if I'm doing lots of lengths.
61
273241
1770
si estoy haciendo muchos largos.
04:35
So we talk about swimming lengths.
62
275311
1410
Así que hablamos de longitudes de natación.
04:36
So you swim a length from one end of the pool to the other is one length.
63
276898
4890
Así que nadas un largo de un extremo de la piscina al otro es un largo.
04:42
Now, depending on the size of the pool, a length could be a long
64
282418
3600
Ahora, dependiendo del tamaño de la piscina, una longitud puede ser muy larga
04:46
way or it could be quite short.
65
286018
2100
o bastante corta.
04:48
I'm not quite sure the average size of a pool, I'm guessing it's around
66
288628
3540
No estoy muy seguro del tamaño promedio de una piscina, supongo que es alrededor de
04:52
25 metres for the average pool.
67
292168
2520
25 metros para la piscina promedio.
04:55
So you talk about swimming lengths, if you are an adult and a competent swimmer.
68
295498
3860
Entonces hablas de longitudes de natación, si eres un adulto y un nadador competente.
04:59
Beginners and children might talk about swimming widths,
69
299988
3580
Los principiantes y los niños pueden hablar sobre anchos de natación,
05:03
widths, it's such a mouthful.
70
303928
2310
anchos, es un bocado.
05:06
I'm not gonna say this too many times, widths.
71
306238
2400
No voy a decir esto muchas veces, anchos.
05:11
That word is so tricky because you have a D, a T H and then an S.
72
311623
4110
Esa palabra es muy complicada porque tienes una D, una TH y luego una S.
05:15
So your tongue goes from the alveolar ridge through the teeth
73
315793
2820
Así que tu lengua va desde la cresta alveolar a través de los dientes
05:18
back to the alveolar ridge, width.
74
318613
3360
hasta la cresta alveolar, ancho.
05:22
Yeah, tricky.
75
322963
750
Sí, complicado.
05:24
So you either swim a width or you swim a length.
76
324013
4260
Entonces, o nadas un ancho o nadas un largo.
05:29
Okay.
77
329023
290
Bueno.
05:30
And when you are younger, when you are, you are learning to swim,
78
330163
4430
Y cuando eres más joven, cuando eres, estás aprendiendo a nadar,
05:34
there are badges up for grabs.
79
334593
2930
hay insignias en juego.
05:38
So when you do your first width, you get a badge, and when you do your first
80
338233
5585
Entonces, cuando haces tu primer ancho, obtienes una insignia, y cuando haces tu primer
05:43
length, you get your 25 metre badge.
81
343878
3510
largo, obtienes tu insignia de 25 metros.
05:47
And then when you do two lengths without stopping, you get your 50 metre badge
82
347688
4410
Y luego, cuando haces dos largos sin parar, obtienes tu placa de 50 metros
05:52
and so on, until you have lots and lots of swimming badges that your parents
83
352128
5180
y así sucesivamente, hasta que tienes muchas, muchas placas de natación que tus padres
05:57
have no idea what to do with them.
84
357308
2610
no tienen idea de qué hacer con ellas.
06:00
You can sew them onto your swimming costume perhaps.
85
360558
2310
Tal vez puedas coserlos en tu traje de baño.
06:03
I talked about the breaststroke being my stroke of choice.
86
363948
2520
Hablé de que la braza era mi brazada preferida.
06:06
Now, I did learn eventually to dip my head under the water with each stroke.
87
366498
4686
Ahora, eventualmente aprendí a sumergir mi cabeza bajo el agua con cada brazada.
06:11
So with each stroke, I'd dip down and then push my hands forward.
88
371184
3800
Entonces, con cada golpe, me sumergía y luego empujaba mis manos hacia adelante.
06:15
And as I was then propelling my body forward, I'd lift my head back up and,
89
375354
4590
Y mientras empujaba mi cuerpo hacia adelante, levantaba la cabeza hacia atrás
06:20
and wearing goggles meant that this was quite easy and not a problem at all.
90
380544
4950
y usar gafas protectoras significaba que esto era bastante fácil y no era un problema en absoluto.
06:26
Now, the next most popular stroke is called the front crawl.
91
386514
5010
Ahora, el siguiente estilo más popular se llama estilo crol.
06:31
You might sometimes hear this referred to as freestyle, and you are lifting each
92
391974
6020
Es posible que a veces escuches que esto se conoce como estilo libre, y levantas cada
06:37
arm one at a time, out of the water over your head, and putting your hand back in
93
397994
6480
brazo uno a la vez, fuera del agua por encima de tu cabeza, y vuelves a poner la mano en
06:44
the water to then push yourself through.
94
404474
2310
el agua para luego impulsarte.
06:47
So you're bringing your arms one at a time over the head, continuously.
95
407774
4130
Así que estás llevando tus brazos uno a la vez sobre la cabeza, continuamente.
06:52
And your legs are together and you're just kicking your little feet.
96
412939
3240
Y tus piernas están juntas y solo estás pateando tus pequeños pies.
06:56
Kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick.
97
416239
2160
Patada, patada, patada, patada, patada, patada, patada, patada, patada, patada, patada, patada, patada.
07:00
I didn't learn this stroke until literally about a year ago.
98
420109
4380
No aprendí este golpe hasta hace literalmente un año.
07:04
I could never do it.
99
424989
1035
Nunca podría hacerlo.
07:06
This is because your head is often in the water the whole time, and
100
426024
4075
Esto se debe a que tu cabeza suele estar en el agua todo el tiempo,
07:10
so you have to lift your head every few strokes to breathe.
101
430099
4920
por lo que tienes que levantarla cada pocas brazadas para respirar.
07:15
And I found I couldn't get my breathing technique right.
102
435799
2850
Y descubrí que no podía acertar con mi técnica de respiración.
07:19
I would start to panic.
103
439259
1680
Empezaría a entrar en pánico.
07:21
I'd lift my head up out of the water and lots of water would go up my
104
441179
3630
Levantaba la cabeza fuera del agua y me entraba mucha agua por la nariz
07:24
nose, and then I'd start to choke and then I'd panic and I'd have to stop.
105
444809
5640
, y luego comenzaba a ahogarme y luego entraba en pánico y tenía que parar.
07:30
So I just felt a little bit silly trying to learn that.
106
450869
2640
Así que me sentí un poco tonto tratando de aprender eso.
07:33
But recently I was watching some documentary on free diving and about
107
453509
4620
Pero recientemente estaba viendo un documental sobre buceo libre y sobre el
07:38
breath control and how you shouldn't panic, and I went to the pool and taught
108
458129
5640
control de la respiración y cómo no debes entrar en pánico, y fui a la piscina y me enseñé
07:43
myself how to do this breathing technique to get my front crawl and I've done it.
109
463769
6060
a mí mismo cómo hacer esta técnica de respiración para conseguir mi estilo crol y lo hice.
07:49
Yay.
110
469829
420
Hurra.
07:50
Now I can swim a couple of lengths of front crawl without
111
470249
2580
Ahora puedo nadar un par de largos de estilo crol sin
07:52
getting too breathless.
112
472829
1230
quedarme demasiado sin aliento.
07:54
The next stroke is on your back and it's called backstroke.
113
474758
4470
La siguiente brazada es de espalda y se llama brazada de espalda.
07:59
Nice and easy to remember backstroke.
114
479228
1890
Espalda agradable y fácil de recordar.
08:01
So it's like front crawl, in the sense that you are lifting one arm
115
481123
4495
Así que es como crol frontal, en el sentido de que estás levantando un brazo
08:05
at a time out of the water, past your ear, and then back around.
116
485678
4830
a la vez fuera del agua, más allá de tu oreja y luego de vuelta.
08:10
So you're making these big circles with your arms one at a time.
117
490513
3445
Así que estás haciendo estos grandes círculos con tus brazos uno a la vez.
08:14
And that's backstroke.
118
494468
1170
Y eso es espalda.
08:15
And your feet, again, are just kicking.
119
495638
1440
Y tus pies, de nuevo, solo patean.
08:17
This is quite a relaxing stroke.
120
497498
2010
Este es un movimiento bastante relajante.
08:20
Except for the part where you are getting close to the end of the
121
500563
3385
Excepto por la parte en la que te estás acercando al final de la
08:23
length and you are not quite sure where the edge of the pool is.
122
503948
4620
longitud y no estás muy seguro de dónde está el borde de la piscina.
08:28
So there's that nervousness of whether you are going to bang your head on
123
508838
3450
Así que está ese nerviosismo de si vas a golpearte la cabeza contra
08:32
the edge of the pool or hit your hand against the edge of the pool.
124
512288
3840
el borde de la piscina o si te vas a golpear la mano contra el borde de la piscina.
08:36
So I always feel a little bit nervous at that point, but otherwise
125
516758
2160
Así que siempre me siento un poco nervioso en ese momento, pero por lo demás
08:39
it's quite a relaxing stroke.
126
519248
1590
es bastante relajante.
08:41
Now, if you are a super duper keen swimmer, then you
127
521828
5220
Ahora, si eres un nadador muy entusiasta, es
08:47
may have tried butterfly.
128
527048
2580
posible que hayas probado la mariposa.
08:51
Butterfly is one of those strokes that's so hard, takes so much energy
129
531368
4740
La mariposa es una de esas brazadas que es tan dura, requiere tanta energía
08:56
and knowledge of the technique that if anyone swims the butterfly stroke in a
130
536108
5880
y conocimiento de la técnica que si alguien nada la brazada mariposa en una
09:01
public pool, everyone else is aware of it.
131
541993
3865
piscina pública, todos los demás se dan cuenta.
09:05
Everyone else stops and gawps at the person doing butterfly.
132
545888
4200
Todos los demás se detienen y miran boquiabiertos a la persona que hace mariposa.
09:11
And it's such a big deal doing a butterfly to be able to do it properly
133
551258
4020
Y es tan importante hacer una mariposa para poder hacerlo correctamente
09:15
that I'm so nervous to even try it in front of other people because I would
134
555278
4460
que estoy tan nervioso incluso de intentarlo frente a otras personas porque probablemente parecería
09:19
probably just look like I'm drowning.
135
559738
1530
que me estoy ahogando.
09:21
So I might alert the lifeguard and cause a fuss.
136
561268
2910
Entonces podría alertar al salvavidas y armar un escándalo.
09:24
But, you know, everyone's watching you and when you are a complete beginner at
137
564798
4056
Pero, ya sabes, todo el mundo te está observando y cuando eres un completo principiante en
09:28
something, a complete novice, you don't want everyone watching you as you fail.
138
568854
4500
algo, un completo novato, no quieres que todos te observen mientras fallas.
09:33
So it's one of those things that if I'm with lots of friends, I'm feeling
139
573764
3390
Así que es una de esas cosas que si estoy con muchos amigos, me siento
09:37
confident, then I might give it a go.
140
577154
2070
seguro, entonces podría darle una oportunidad.
09:39
But I generally don't feel confident enough to try.
141
579554
3940
Pero generalmente no me siento lo suficientemente seguro como para intentarlo.
09:44
Now when I was researching this podcast and looking for the correct terms for
142
584589
4500
Ahora, cuando estaba investigando este podcast y buscando los términos correctos para
09:49
these strokes, just to make sure that I have been using the right terms all
143
589089
3150
estos trazos, solo para asegurarme de haber estado usando los términos correctos toda
09:52
my life, I learned about a different stroke that I've never heard of before,
144
592239
5280
mi vida, aprendí sobre un trazo diferente del que nunca había oído hablar antes,
09:57
and it's called the side stroke where you are lying on your side, you have
145
597939
5220
y es llamado brazada lateral en la que estás acostado de lado, tienes
10:03
your head turned up out of the water, your lowest arm, the one that's nearest
146
603159
6050
la cabeza hacia arriba fuera del agua, el brazo más bajo, el que está más cerca
10:09
the bottom of the pool is out ahead of you and you are kind of gliding.
147
609209
3520
del fondo de la piscina está delante de ti y estás como deslizándote.
10:12
And you are propelling yourself with a kick and a push with your arm, but
148
612879
4490
Y te estás impulsando con una patada y un empujón con tu brazo, pero
10:17
you are always on your side, and this is known as a resting stroke, that's
149
617374
3805
siempre estás de lado, y esto se conoce como brazada de descanso, eso es
10:21
good for, you know, if you are in trouble in the water, you need to rest.
150
621179
3059
bueno para, ya sabes, si tienes problemas en el agua, necesitas descansar.
10:25
Maybe you're not such a confident swimmer and you are in trouble.
151
625563
3110
Tal vez no seas un nadador tan seguro y estés en problemas.
10:29
This is a good way to continue to glide and propel yourself through
152
629613
3390
Esta es una buena manera de seguir deslizándose y propulsándose por
10:33
the water while resting your body.
153
633003
1680
el agua mientras descansa el cuerpo.
10:35
I've never heard of it before, but it looks really interesting,
154
635473
2785
Nunca había oído hablar de él antes, pero se ve muy interesante,
10:38
so I might have to try that one.
155
638558
2251
así que podría tener que probar ese.
10:41
Okay, so let's talk about pools in the UK.
156
641214
3030
Bien, hablemos de piscinas en el Reino Unido.
10:44
I said the majority of pools are indoor pools and often people learn
157
644244
7248
Dije que la mayoría de las piscinas son piscinas cubiertas y, a menudo, las personas aprenden
10:51
how to swim here through school, they'll go and use the public pools,
158
651492
5160
a nadar aquí en la escuela, van y usan las piscinas públicas,
10:56
and that's my experience, when I was at school, we would go to the local
159
656682
3750
y esa es mi experiencia, cuando estaba en la escuela, íbamos a la
11:00
public pool and they're not fancy.
160
660823
3540
piscina pública local y no son elegantes.
11:04
There's definitely a smell of like mildew and mould in some of the corners.
161
664423
3880
Definitivamente hay un olor a moho y moho en algunas de las esquinas.
11:09
The water is heavily chlorinated.
162
669223
2610
El agua está muy clorada.
11:12
So there's a lot of chlorine being used to clean the water, and this is quite typical
163
672538
5280
Entonces, se usa mucho cloro para limpiar el agua, y esto es bastante típico
11:18
of pools, to be cleaned with chlorine.
164
678468
2880
de las piscinas, que se limpian con cloro.
11:21
But some, some fancy pools use different methods these days.
165
681588
4380
Pero algunas, algunas piscinas elegantes usan métodos diferentes en estos días.
11:26
I think the pool in my local gym actually uses UV filters, so they use
166
686298
6950
Creo que la piscina en mi gimnasio local en realidad usa filtros UV, por lo que usan
11:33
like sunlight to clean the water, which I thought was interesting and very
167
693278
5190
como la luz del sol para limpiar el agua, lo que me pareció interesante y muy
11:38
nice because chlorine stings your eyes.
168
698468
2490
agradable porque el cloro te pica los ojos.
11:41
Stings your eyes something rotten.
169
701768
1665
Te pica los ojos algo podrido.
11:44
But when the water is cleaned with UV filters, it doesn't have that awful
170
704133
3810
Pero cuando el agua se limpia con filtros UV, no tiene ese horrible
11:47
chemical smell or irritation to your skin.
171
707943
4540
olor químico ni irrita la piel.
11:54
So in most pools there are segregated changing rooms.
172
714113
4010
Así que en la mayoría de las piscinas hay vestuarios separados.
11:58
It depends on the pools.
173
718793
1200
Depende de las piscinas.
11:59
Some of them have one big open changing area, one for men, one for women, and
174
719993
5940
Algunos de ellos tienen un gran vestidor abierto, uno para hombres, otro para mujeres, y
12:05
you'll just have lots of wooden benches, maybe some hooks to hang your things on.
175
725933
4860
solo tendrás muchos bancos de madera, tal vez algunos ganchos para colgar tus cosas.
12:11
Other places will have not segregated areas for men and
176
731873
4473
Otros lugares no tendrán áreas segregadas para hombres y
12:16
women, but they will have cubicles.
177
736346
2550
mujeres, pero tendrán cubículos.
12:19
So it'll just be one big changing area with lots and lots of cubicles
178
739046
3960
Así que solo será un gran vestidor con montones, montones de cubículos
12:23
so you can have your own little private space to get changed.
179
743006
3540
para que puedas tener tu propio pequeño espacio privado para cambiarte.
12:26
Often they are a little bit too small.
180
746546
1980
A menudo son un poco demasiado pequeños.
12:28
There's hardly any room to get your clothes on and off.
181
748586
3180
Casi no hay espacio para ponerte y quitarte la ropa.
12:32
But you know, you manage, and then there will always be some form of
182
752156
5415
Pero ya sabes, te las arreglas, y luego siempre habrá algún tipo de
12:37
locker area just by the changing rooms.
183
757781
4080
área de casilleros justo al lado de los vestuarios.
12:42
And lockers will either be something you have to put money into, so you'll
184
762731
5520
Y los casilleros serán algo en lo que tengas que poner dinero, así que necesitarás
12:48
need to have a loose coin, like a pound or a 50 pence piece or something,
185
768251
4680
tener una moneda suelta, como una libra o una pieza de 50 peniques o algo así,
12:53
and you put that in and it will release the key and allow you to lock.
186
773201
3450
y la pones y liberará la llave y te permitirá cerrar con llave.
12:57
Since the pandemic, coins have become less, well, they're not as
187
777641
4940
Desde la pandemia, las monedas se han vuelto menos, bueno, no se
13:02
much in use these days, so lots of places have been moving to remove
188
782581
6510
usan tanto en estos días, por lo que muchos lugares se han estado moviendo para eliminar los
13:09
mechanisms that require coins.
189
789125
1890
mecanismos que requieren monedas.
13:11
So like parking meters and lockers that require coins are just problematic
190
791015
4620
Entonces, como los parquímetros y los casilleros que requieren monedas, son problemáticos
13:15
because people don't carry money anymore.
191
795635
2280
porque la gente ya no lleva dinero.
13:18
So sometimes you will have a key that doesn't require any money.
192
798845
3740
Entonces, a veces tendrá una clave que no requiere dinero.
13:22
So it's just a key that has a band that you then put around your wrist or your
193
802590
4555
Entonces, es solo una llave que tiene una banda que luego se pone alrededor de la muñeca o el
13:27
foot and, you know, you just take the key.
194
807145
3710
pie y, ya sabes, simplemente tomas la llave.
13:31
Or they might have like a little digital system where you have a band
195
811905
4890
O podrían tener un pequeño sistema digital en el que tienes una banda
13:37
that you are given when you go in.
196
817575
1710
que te dan cuando entras.
13:39
So when you pay you're given a band and then you press that against any
197
819290
4155
Entonces, cuando pagas, te dan una banda y luego la presionas contra cualquiera
13:43
of the open lockers, and then that locks your locker and then you just
198
823445
3780
de los casilleros abiertos, y eso bloquea tu casillero y luego solo tienes
13:47
have to remember which one was yours.
199
827225
1470
que recordar cuál era el tuyo.
13:50
We have had it before where we've come out of a swimming pool with the children and
200
830495
5630
Lo hemos tenido antes cuando salimos de una piscina con los niños y
13:56
not remembered which locker was ours, and you're just walking around pressing your
201
836150
3450
no recordamos qué casillero era nuestro, y simplemente estás caminando presionando tu
13:59
wristband against every single locker, trying to find the one that's yours.
202
839600
3580
muñequera contra cada casillero, tratando de encontrar el tuyo.
14:04
Anyway, so you have your changing rooms, then you have your lockers.
203
844580
3630
De todos modos, entonces tienes tus vestuarios, luego tienes tus casilleros.
14:08
Then some places will get you to walk through a cold pool of water, so a
204
848240
6270
Luego, algunos lugares lo harán caminar a través de una piscina de agua fría, por lo que un
14:14
little like puddle of water, and this is to clean your feet before you go in,
205
854510
4980
pequeño como un charco de agua, y esto es para lavarse los pies antes de entrar,
14:19
and there will also be a shower section that you walk through because one of the
206
859580
4350
y también habrá una sección de ducha por la que caminar porque una de las
14:23
rules here is to shower before you enter.
207
863930
3150
reglas aquí es ducharse antes de entrar.
14:28
Not everybody does it.
208
868070
1111
No todo el mundo lo hace.
14:30
I have noticed some people will just happily walk straight in,
209
870470
3690
Me he dado cuenta de que algunas personas simplemente entrarán alegremente,
14:34
say, I'm not cleaning my body.
210
874400
1830
digamos, no estoy limpiando mi cuerpo.
14:37
But yes, we try and treat our pools like a shared body of
211
877265
4230
Pero sí, tratamos de tratar nuestras piscinas como un cuerpo de
14:41
water rather than a bathtub.
212
881495
1620
agua compartido en lugar de una bañera.
14:43
It's not a bathtub.
213
883115
1050
No es una bañera.
14:44
You're not here to clean your body, clean your body before you get in.
214
884255
3030
No estás aquí para limpiar tu cuerpo, límpialo antes de entrar.
14:49
So let's talk about some other rules that we have in the UK.
215
889775
4320
Así que hablemos de otras reglas que tenemos en el Reino Unido.
14:54
I'm sure they're going to be shared rules across the world, but in case
216
894395
4140
Estoy seguro de que van a ser reglas compartidas en todo el mundo, pero en caso de que
14:58
they're not, let me touch on them.
217
898535
1410
no lo sean, permítanme mencionarlas.
15:00
Children must be supervised.
218
900485
2940
Los niños deben ser supervisados.
15:04
So I'm not sure if there's an actual age limit, but generally children should
219
904535
4110
Así que no estoy seguro de si hay un límite de edad real, pero generalmente los niños deben
15:08
be supervised for obvious reasons.
220
908645
2340
ser supervisados ​​por razones obvias.
15:11
Once they are competent swimmers, obviously it makes it a little bit
221
911745
3150
Una vez que son nadadores competentes, obviamente lo hace un poco
15:14
easier, but if they are not competent, if they can't swim, then an adult
222
914925
6480
más fácil, pero si no son competentes, si no saben nadar, entonces un adulto
15:21
must be there with them in the pool.
223
921410
1795
debe estar allí con ellos en la piscina.
15:24
There's also a rule for babies.
224
924555
2620
También hay una regla para los bebés.
15:27
So if your child is not potty trained, then they must wear
225
927175
4575
Entonces, si su hijo no sabe ir al baño, entonces debe usar
15:31
proper swim nappies in the pool.
226
931750
2820
pañales de natación adecuados en la piscina.
15:35
So these, these swim nappies, when you are a first time
227
935260
2490
Así que estos, estos pañales para nadar, cuando eres padre primerizo
15:37
parent, they can catch you out.
228
937750
1770
, pueden atraparte.
15:40
You put the nappy on them believing it acts just like any ordinary nappy.
229
940090
4800
Les pones el pañal creyendo que actúa como cualquier pañal normal.
15:45
But it doesn't, a swim nappy will hold debris, if you know what I mean.
230
945700
5910
Pero no es así, un pañal de natación retendrá desechos, si sabes a lo que me refiero.
15:52
But it will not hold liquid.
231
952180
1500
Pero no retendrá líquido.
15:53
I mean, it makes sense, right?
232
953780
1200
Quiero decir, tiene sentido, ¿verdad?
15:54
You don't want to get into the water and your nappy soak up the pool water,
233
954980
5370
No quieres meterte en el agua y que tu pañal empape el agua de la piscina,
16:00
and so you've got this huge nappy that's no good for anything weighing
234
960350
3390
por lo que tienes este enorme pañal que no sirve para nada que
16:03
you down, pulling your child to the bottom of the pool so they don't hold
235
963745
5755
te pese, arrastrando a tu hijo al fondo de la piscina para que no No retiene
16:09
water, which is a problem if you put your swim nappy on your child too early.
236
969505
5215
el agua, lo cual es un problema si le pones el pañal de natación a tu hijo demasiado pronto.
16:15
For example, if you're at home thinking, I'll get us ready for swimming, I'll
237
975245
3780
Por ejemplo, si estás en casa pensando, nos prepararé para nadar, pondré a
16:19
put my child in their swimwear straight away, and then all I have to do is
238
979025
2910
mi hijo en su traje de baño de inmediato, y luego todo lo que tengo que hacer es
16:21
take off their coat and their shoes and we can go straight into the pool.
239
981935
2730
quitarle el abrigo y los zapatos y podemos ir directamente a la piscina.
16:25
But then you've got to do the drive from home to the pool and get through
240
985595
3990
Pero luego tienes que conducir desde tu casa hasta la piscina y pasar por
16:29
the reception area and into the pool.
241
989590
2365
el área de recepción hasta la piscina.
16:32
And if you don't realise that these swim nappies don't hold water and your
242
992625
4340
Y si no se da cuenta de que estos pañales de natación no retienen el agua y su
16:36
child has a wee, then you're gonna have a little puddle to deal with.
243
996965
4600
hijo tiene orina, entonces tendrá que lidiar con un pequeño charco.
16:42
So children who are not potty trained must wear swim nappies.
244
1002750
4320
Por lo tanto, los niños que no saben ir al baño deben usar pañales de natación.
16:47
In terms of swimwear, swimwear is required.
245
1007420
3630
En términos de trajes de baño, se requiere traje de baño.
16:51
You can't go in there in your ordinary clothes.
246
1011530
2190
No puedes entrar allí con tu ropa ordinaria.
16:53
You have to be wearing a swimming costume or a bikini, or for chaps, you might be
247
1013720
5430
Tienes que usar un traje de baño o un bikini, o para las chaparreras, puedes
16:59
wearing swim shorts or swimming trunks.
248
1019155
3325
usar shorts de baño o bañadores.
17:03
We often also talk about wearing Speedos.
249
1023860
2875
A menudo también hablamos de usar Speedos.
17:06
When we say Speedos, we might be referring to the brand Speedo, but
250
1026975
5340
Cuando decimos Speedos, puede que nos estemos refiriendo a la marca Speedo, pero
17:12
often we are just referring to what are lovingly called budgie smugglers,
251
1032415
4890
a menudo solo nos referimos a los cariñosamente llamados contrabandistas de periquitos,
17:18
which is a slang term for Speedos.
252
1038055
2480
que es un término del argot para Speedos.
17:20
So these very tight briefs that men wear for swimming, they are Speedos, just in
253
1040535
8700
Estos calzoncillos muy ajustados que usan los hombres para nadar son Speedos, de la
17:29
the same way that we use the brand name Hoover to talk about vacuum cleaners.
254
1049240
5290
misma manera que usamos la marca Hoover para hablar de aspiradoras.
17:35
Even if a vacuum cleaner is not the Hoover brand, it might be a
255
1055340
4890
Incluso si una aspiradora no es de la marca Hoover, podría ser una
17:40
Dyson vacuum cleaner, but we might still refer to it as a Hoover.
256
1060235
3085
aspiradora Dyson, pero aún podríamos referirnos a ella como Hoover.
17:43
It's just one of those brand names that has become synonymous
257
1063350
3520
Es solo una de esas marcas que se ha convertido en sinónimo
17:47
with that particular thing.
258
1067400
1770
de algo en particular.
17:49
So these budgie smuggler type swim briefs are known as Speedos.
259
1069840
5210
Así que estos calzoncillos de baño tipo contrabandista de periquitos se conocen como Speedos.
17:55
Okay, other rules.
260
1075820
1260
Bien, otras reglas.
17:57
Very simple.
261
1077080
840
Muy simple.
17:58
Don't run, no running at the side of the pool.
262
1078700
2820
No corras, no corras al borde de la piscina.
18:01
You don't want to slip and bang your head as you, as you
263
1081970
2970
No querrás resbalar y golpearte la cabeza mientras caes
18:05
fall clumsily into the pool.
264
1085600
2790
torpemente en la piscina.
18:09
No shouting.
265
1089170
870
No gritar.
18:10
No food, no drink, no photography, which is understandable, people
266
1090850
4470
Ni comida, ni bebida, ni fotografía, lo cual es comprensible, la gente
18:15
are wearing their skimpies, they've got a lot of skin on show.
267
1095320
4170
lleva sus calzoncillos, tienen mucha piel a la vista.
18:19
They don't want people taking photographs of them.
268
1099490
2100
No quieren que la gente les tome fotografías.
18:22
But if you've got little ones, then it's really sad when you're not
269
1102370
2840
Pero si tienes pequeños, entonces es muy triste cuando no puedes
18:25
allowed to film them in the water, 'cause they look so cute in the water.
270
1105210
3750
filmarlos en el agua, porque se ven tan lindos en el agua.
18:28
Anyway, no rough play, so no fighting, no dunking.
271
1108965
5685
De todos modos, nada de juegos bruscos, así que nada de peleas, nada de clavadas.
18:35
When I was younger, oh, my brothers used to love trying to dunk me under the water.
272
1115625
4020
Cuando era más joven, oh, a mis hermanos les encantaba tratar de sumergirme bajo el agua.
18:40
I hated it.
273
1120515
900
Lo odiaba.
18:42
But you're not allowed to do it really in public pools.
274
1122105
2160
Pero no está permitido hacerlo realmente en piscinas públicas.
18:44
You will incite the wrath of the lifeguard.
275
1124265
4120
Incitarás la ira del socorrista.
18:48
They will blow their whistle hard and tell you off for misbehaving
276
1128445
3240
Harán sonar su silbato con fuerza y ​​te regañarán por portarte mal
18:51
because that's what lifeguards do.
277
1131690
1645
porque eso es lo que hacen los socorristas.
18:53
If they see you doing something you shouldn't be doing, they blow
278
1133335
4170
Si te ven haciendo algo que no deberías estar haciendo, hacen sonar
18:57
their whistle and they shake their finger, they wag their finger at you.
279
1137505
3770
su silbato y agitan el dedo, te señalan con el dedo.
19:02
No dunking, no rough play.
280
1142430
2760
Sin mojar, sin juego brusco.
19:07
Another obvious one is no going to the toilet in the pool, so don't wee in the
281
1147170
6090
Otra obvia es no ir al baño en la piscina, así que no orinen en la
19:13
pool, guys, go to use the actual toilets.
282
1153260
2730
piscina, muchachos, vayan a usar los baños reales.
19:15
Although the toilets in a swimming pool area tend to be horrid because
283
1155990
5130
Aunque los inodoros en el área de una piscina tienden a ser horribles porque
19:21
they're soaking wet, there's water everywhere and you just don't know.
284
1161420
3000
están empapados, hay agua por todas partes y simplemente no lo sabes.
19:24
Is it pool water?
285
1164750
1320
¿Es agua de piscina?
19:26
Has someone missed the target and weed on the seat.
286
1166640
4080
¿Alguien ha perdido el objetivo y la hierba en el asiento?
19:31
And then there's usually wet tissue paper everywhere, isn't there?
287
1171140
2820
Y luego suele haber papel de seda húmedo por todas partes, ¿no?
19:33
It's just, it's just a mess.
288
1173960
2310
Es solo, es solo un desastre.
19:36
An absolute mess.
289
1176720
1260
Un desastre absoluto.
19:38
Anyway, I'm complaining a lot about swimming, aren't I?
290
1178010
4330
De todos modos, me quejo mucho de la natación, ¿no?
19:42
Another rule is no bombing.
291
1182940
1950
Otra regla es no bombardear.
19:45
So to dive bomb is when you jump and you bring your knees up to your chest
292
1185370
6780
Así que sumergirse en bomba es cuando saltas y llevas las rodillas al pecho
19:52
and hold onto your knees as if you are a ball, and then you, when you
293
1192150
4230
y te sostienes de las rodillas como si fueras una pelota, y luego, cuando golpeas
19:56
hit the water, You make a huge splash.
294
1196380
3210
el agua, haces un gran chapoteo.
19:59
This is called bombing, dive bombing, so don't dive bomb.
295
1199590
3600
Esto se llama bombardeo, bombardeo en picado, así que no bombardees en picado.
20:04
It's dangerous.
296
1204090
810
Es peligroso.
20:06
No diving in the shallow end.
297
1206130
2010
No bucear en la parte menos profunda.
20:08
I don't know if I've already mentioned that.
298
1208650
1350
No sé si ya lo he mencionado.
20:10
The shallow end is the end of the pool that is not very deep.
299
1210005
3755
El extremo poco profundo es el extremo de la piscina que no es muy profundo.
20:14
You can normally stand up in the shallow end.
300
1214020
2770
Normalmente puede ponerse de pie en el extremo poco profundo.
20:17
The shallow end is where the children and the non-swimmers should congregate.
301
1217180
5170
El extremo poco profundo es donde deben congregarse los niños y los que no saben nadar.
20:23
And opposing the shallow end is the deep end.
302
1223580
2945
Y opuesto al extremo superficial está el extremo profundo.
20:27
Okay, so you swim from the shallow end over to the deep end.
303
1227008
3030
Bien, entonces nadas desde el extremo poco profundo hasta el extremo profundo.
20:30
Only competent swimmers are allowed in the deep end, and you can only dive
304
1230068
4380
Solo se permiten nadadores competentes en la parte profunda, y solo puedes bucear
20:34
from the deep end if diving is allowed.
305
1234598
3000
desde la parte profunda si está permitido.
20:37
Some pools don't allow diving.
306
1237658
1860
Algunas piscinas no permiten el buceo.
20:40
Some pools actually have diving boards and diving platforms, so
307
1240178
4260
Algunas piscinas en realidad tienen trampolines y plataformas de buceo, por lo que
20:44
you could do some proper diving.
308
1244438
1740
podrías bucear como es debido.
20:46
If you want everyone to look at you, hopefully you won't belly flop, which is
309
1246583
5820
Si quieres que todos te miren, con suerte no caerás boca abajo, lo cual es
20:52
very painful and quite dangerous actually.
310
1252403
1830
muy doloroso y bastante peligroso en realidad.
20:54
If you try to dive and you do it wrong and you end up belly flopping.
311
1254233
4710
Si tratas de zambullirte y lo haces mal y terminas boca abajo.
20:59
Belly flopping is when you hit the water with like your body is kind of
312
1259723
6360
Sacudir el vientre es cuando golpeas el agua como si tu cuerpo estuviera
21:06
horizontal against the water, so all of your body hits the water at the same
313
1266653
4320
horizontal contra el agua, por lo que todo tu cuerpo golpea el agua al mismo
21:10
time and it makes a big smack sound.
314
1270973
2940
tiempo y hace un gran sonido de golpe.
21:14
And it can be quite dangerous.
315
1274483
1290
Y puede ser bastante peligroso.
21:16
It can cause some damage, but it's painful, mostly, and embarrassing, if
316
1276573
5380
Puede causar algún daño, pero es doloroso, sobre todo, y vergonzoso, si
21:21
you get embarrassed by things like that.
317
1281953
1860
te avergüenzas de cosas como esa.
21:25
So the other rule would be only swim in the designated areas.
318
1285463
5610
Entonces, la otra regla sería solo nadar en las áreas designadas.
21:31
Often public pools are sectioned off, so there'll be a a section
319
1291523
4740
A menudo, las piscinas públicas están separadas, por lo que habrá una sección
21:36
that's for swimmers only.
320
1296623
1920
solo para nadadores.
21:38
So you'll find that there are a few lanes that have been sectioned off with
321
1298663
3900
Encontrará que hay algunos carriles que han sido cortados con
21:42
rope to signal to everyone these are the areas for the serious swimmers.
322
1302563
6840
cuerda para señalar a todos que estas son las áreas para los nadadores serios.
21:50
And some of the pools that I go to, they'll actually put signs up
323
1310258
3510
Y algunas de las piscinas a las que voy, en realidad ponen letreros
21:53
saying fast lane and slow lane, or fast swimming, slow swimming so
324
1313768
6720
que dicen carril rápido y carril lento, o natación rápida, natación lenta para
22:00
that you know which lane to go in.
325
1320488
1590
que sepas en qué carril entrar.
22:03
And then they'll be the free swimming area.
326
1323698
2070
Y luego serán el área de natación libre. .
22:06
A lot of swimming pools will also have designated times for families.
327
1326848
4680
Muchas piscinas también tendrán horarios designados para familias.
22:13
So if you like to take your children swimming, it's always best to check
328
1333223
3210
Entonces, si le gusta llevar a sus hijos a nadar, siempre es mejor verificar
22:16
that there is what we would call open swim or family swim times.
329
1336463
5370
que haya lo que llamaríamos horarios de natación abierta o natación familiar.
22:24
A rule that I always found quite funny, if I see it on the rule
330
1344203
3590
Una regla que siempre encontré bastante divertida, si la veo en el
22:27
board, is no heavy petting.
331
1347793
2550
tablero de reglas, es no acariciar demasiado.
22:31
This basically means like no kissing and fondling each other in the pool.
332
1351213
4500
Básicamente, esto significa no besarse ni acariciarse en la piscina.
22:35
If you are there with your lover, your boyfriend or your girlfriend, and you
333
1355718
5295
Si estás allí con tu amante, tu novio o tu novia, y te
22:41
are getting a little bit frisky in the pool, it's not appropriate guys.
334
1361013
4260
estás poniendo un poco juguetón en la piscina, no es apropiado chicos.
22:45
Keep that to yourselves.
335
1365273
1710
Guárdense eso para ustedes.
22:47
Don't do it in the pool.
336
1367013
1740
No lo hagas en la piscina.
22:49
You will have the lifeguard blowing the whistle.
337
1369173
1980
Tendrás al socorrista haciendo sonar el silbato.
22:51
So don't do it.
338
1371753
1050
Así que no lo hagas.
22:54
Keep your hands to yourself.
339
1374213
1290
Mantén tus manos en tí.
22:56
So I talked about swimwear briefly, but the other things that you might
340
1376376
4290
Así que hablé brevemente sobre los trajes de baño, pero las otras cosas que puedes
23:00
take with you are a swimming cap.
341
1380666
3600
llevar contigo son un gorro de baño.
23:04
You might like to don a beautiful swimming cap.
342
1384296
3690
Es posible que desee ponerse un hermoso gorro de baño.
23:09
I've got a big purple one that I look very silly in when I wear it.
343
1389096
4145
Tengo uno morado grande que me parece muy tonto cuando lo uso.
23:13
But it's good to protect your hair, especially when you have lots of long
344
1393291
2730
Pero es bueno para proteger tu cabello, especialmente cuando tienes mucho
23:16
hair like I do, and I think it also makes you a little faster in the pool
345
1396021
4350
cabello largo como yo, y creo que también te hace un poco más rápido en la piscina
23:20
if you don't have the drag of your hair.
346
1400371
2190
si no tienes el arrastre de tu cabello.
23:23
Not that I'm timing myself these days.
347
1403221
2460
No es que me esté cronometrando estos días.
23:26
Then of course, you will need goggles if you're doing some serious swimming
348
1406221
3690
Entonces, por supuesto, necesitarás gafas protectoras si vas a nadar en serio.
23:30
or if you're playing with the children and you are messing around, diving
349
1410061
3180
o si está jugando con los niños y está jugando, buceando
23:33
under the water, trying to retrieve toys from the bottom of the pool, then
350
1413241
4800
bajo el agua, tratando de recuperar juguetes del fondo de la piscina, entonces
23:38
you're going to need your goggles so you can see, and so that you don't get
351
1418041
3570
necesitará sus gafas para poder ver y para no No te
23:41
really sore eyes from all the chlorine.
352
1421791
1980
duelen mucho los ojos por todo el cloro.
23:44
You might also need to take buoyancy aids.
353
1424761
2820
También es posible que deba llevar ayudas para la flotabilidad.
23:48
To be buoyant is to float, to pop up to the top of the water.
354
1428121
4940
Flotar es flotar, salir a la superficie del agua.
23:53
So buoyancy aids are things that help you to float.
355
1433211
3270
Así que las ayudas a la flotabilidad son cosas que te ayudan a flotar.
23:57
The most common buoyancy aid is armbands.
356
1437021
5400
La ayuda a la flotabilidad más común son los brazaletes.
24:02
So these inflatable armbands that children wear.
357
1442481
3480
Así que estos brazaletes inflables que usan los niños.
24:06
These days there are lots of other options for buoyancy with children,
358
1446351
5280
En estos días hay muchas otras opciones para la flotabilidad con los niños,
24:11
so you have like different types of jackets that you can put on, which I
359
1451631
4500
así que tienes diferentes tipos de chaquetas que puedes ponerte, que
24:16
prefer actually, because I think it, rather than making them float from
360
1456351
3450
en realidad prefiero, porque creo que, en lugar de hacerlos flotar de
24:19
their arms, they are floating from their core, from their chest, and I
361
1459801
3840
sus brazos, están flotando de de su centro, de su pecho, y creo
24:23
think that's much more appropriate to help them to learn how to swim.
362
1463641
3120
que eso es mucho más apropiado para ayudarlos a aprender a nadar.
24:27
There are also kind of like backpack buoyancy aids that they can wear.
363
1467571
4410
También hay una especie de ayudas a la flotabilidad de mochila que pueden usar.
24:32
Some really fun ones shaped like shark fins and crocodile fins.
364
1472741
4560
Unos muy divertidos con forma de aleta de tiburón y aleta de cocodrilo.
24:37
They're quite fun.
365
1477991
840
Son bastante divertidos.
24:39
And you might also need a foot protector.
366
1479401
5040
Y es posible que también necesite un protector de pies.
24:45
If you have something like a verruca or a wart or something
367
1485041
5400
Si tiene algo como una verruga o una verruga o algo
24:50
that is infectious or seeping.
368
1490441
2840
que es infeccioso o supura.
24:53
If it's open, if it's an open wound, then you'll need to protect that.
369
1493281
3870
Si está abierta, si es una herida abierta, tendrás que protegerla.
24:57
So some people wear these kinds of like socks.
370
1497151
3060
Entonces, algunas personas usan este tipo de calcetines.
25:00
Special kind of swim socks or verruca socks, if that's a word, actually.
371
1500946
4510
Tipo especial de calcetines de natación o calcetines de verruga, si esa es una palabra, en realidad.
25:05
I don't know if that's a term that we actually use, verruca socks, but
372
1505506
2970
No sé si ese es un término que realmente usamos, calcetines para verrugas, pero
25:08
they are special socks to protect your feet and protect everybody
373
1508476
3450
son calcetines especiales para proteger tus pies y proteger a todos los
25:11
else if you do have verrucas.
374
1511926
1910
demás si tienes verrugas.
25:14
Now if you are with children or learners, there will be some
375
1514978
4380
Ahora bien, si estás con niños o estudiantes, habrá algunos
25:19
equipment that you could also take.
376
1519358
1620
equipos que también podrías llevar.
25:20
You might take a kickboard, which I've always known as a float.
377
1520983
4135
Podrías tomar una tabla flotante, que siempre he conocido como un flotador.
25:25
But sometimes it's referred to as a kickboard.
378
1525753
2310
Pero a veces se le llama tabla de surf.
25:28
I think kickboards, more specifically, have little handholds in the board.
379
1528063
5340
Creo que las patinetas, más específicamente, tienen pequeños asideros en la tabla.
25:33
But this is basically like a piece of foam shaped like a square or a rectangle, and
380
1533703
5220
Pero esto es básicamente como un trozo de espuma con forma de cuadrado o rectángulo, y
25:38
you hold it in your hands and you push it out in front of you, almost like you
381
1538928
3835
lo sostienes en tus manos y lo empujas frente a ti, casi como si estuvieras apoyándote
25:42
are leaning on it a little bit for aid.
382
1542763
2330
un poco en busca de ayuda.
25:45
And then you kick your feet.
383
1545183
1350
Y luego pateas tus pies.
25:46
So you use this when you're learning how to swim.
384
1546713
1950
Así que usas esto cuando estás aprendiendo a nadar.
25:49
With children, you might put it under their chests to give their chest a little
385
1549518
3330
Con los niños, puede colocarlo debajo del pecho para darle un poco
25:52
bit of buoyancy while they're learning how to kick and be confident in the water.
386
1552848
3900
de flotabilidad mientras aprenden a patear y tener confianza en el agua.
25:57
Recently, pool noodles have become very popular.
387
1557308
4560
Recientemente, los fideos de piscina se han vuelto muy populares.
26:02
We have two pool noodles in our house, pool noodles.
388
1562318
4710
Tenemos dos fideos de piscina en nuestra casa, fideos de piscina.
26:07
It's quite a mouthful actually.
389
1567268
1260
Es bastante un bocado en realidad.
26:08
Pool noodles are quite useful for a number of things.
390
1568948
3280
Los fideos de piscina son bastante útiles para varias cosas.
26:12
You can put them across your chest and rest your arms over them.
391
1572728
4198
Puedes ponerlos sobre tu pecho y descansar tus brazos sobre ellos.
26:17
Or you can treat it like a horse.
392
1577166
1920
O puedes tratarlo como un caballo.
26:19
We play horsey with it, so you put it between your legs and then it is like
393
1579086
5650
Jugamos a los caballos con él, así que lo pones entre tus piernas y luego es como
26:24
a U-shape comes up to your chest and the bit up behind you, and you ride
394
1584736
3960
una forma de U que sube hasta tu pecho y el bocado detrás de ti, y
26:28
it like a horse and you, you know, sing nursery rhymes with the children.
395
1588701
3505
lo montas como un caballo y tú, ya sabes, cantas canciones infantiles. con los niños.
26:33
You can pull your child along with the pool noodle or you know, play around,
396
1593721
4050
Puede jalar a su hijo con los flotadores de la piscina o, ya sabe, jugar,
26:37
bash each other on the heads with them.
397
1597771
1350
golpearse la cabeza con ellos.
26:39
They are very useful for swimming.
398
1599121
3780
Son muy útiles para nadar.
26:43
And then of course there are all sorts of different toys and watering
399
1603431
2580
Y luego, por supuesto, hay todo tipo de juguetes, regaderas
26:46
cans and rubber ducks that you might like to take along to the pool to
400
1606011
3300
y patitos de goma que te gustaría llevar a la piscina para
26:49
enjoy some pool time with the kids.
401
1609311
3480
disfrutar de un rato en la piscina con los niños.
26:53
Now let's move on.
402
1613601
2460
Ahora sigamos adelante.
26:56
Let's move away from the equipment and move on to talk
403
1616556
3090
Aléjese del equipo y pasemos a hablar
26:59
about some fun and interesting facts about swimming in the UK.
404
1619646
3300
sobre algunos datos divertidos e interesantes sobre la natación en el Reino Unido.
27:04
Fact number one, swimming made its debut at the Olympic Games in 1896, and it's
405
1624126
8370
Hecho número uno, la natación hizo su debut en los Juegos Olímpicos de 1896 y ha
27:12
been part of the Olympics ever since.
406
1632566
2850
sido parte de los Juegos Olímpicos desde entonces.
27:15
The oldest public lido in the UK was built in 1815, and it's still going today.
407
1635943
8670
El lido público más antiguo del Reino Unido se construyó en 1815 y aún sigue en funcionamiento.
27:24
It's Cleveland Pools, which is in Bath.
408
1644613
2730
Es Cleveland Pools, que está en Bath.
27:27
Funnily enough, the city called Bath that has lots of Roman baths in it actually.
409
1647613
6160
Curiosamente, la ciudad llamada Bath tiene muchos baños romanos.
27:34
But also is home to the oldest public lido.
410
1654023
2935
Pero también alberga el lido público más antiguo.
27:38
Now since 1994, swimming and water safety has been a statutory element
411
1658038
6790
Ahora, desde 1994, la natación y la seguridad en el agua han sido un elemento estatutario
27:45
of the national curriculum for physical education in England.
412
1665008
4100
del plan de estudios nacional de educación física en Inglaterra.
27:49
So if you go to school in the UK, then you are required to learn how to swim.
413
1669108
6540
Entonces, si vas a la escuela en el Reino Unido, debes aprender a nadar.
27:56
Each pupil must learn how to do the following.
414
1676773
3750
Cada alumno debe aprender a hacer lo siguiente.
28:00
They must learn how to perform safe self rescue in difficult
415
1680973
4320
Deben aprender a realizar un autorrescate seguro en
28:05
water-based situations.
416
1685293
1530
situaciones difíciles en el agua.
28:07
So that's things like learning how to float, learning how
417
1687183
3030
Eso es cosas como aprender a flotar, aprender a
28:10
to turn over in the water.
418
1690213
1290
dar la vuelta en el agua.
28:11
So if you fall in the water, you can turn over and float on your back.
419
1691503
3200
Entonces, si te caes al agua, puedes darte la vuelta y flotar sobre tu espalda.
28:15
Learn how to reach out and grab onto the side, and then
420
1695353
3740
Aprenda a estirar los brazos y agarrarse al costado, y luego
28:19
haul yourself out of the water.
421
1699483
2160
arrástrese fuera del agua.
28:22
Because that takes a little bit of doing, doesn't it?
422
1702153
2190
Porque eso requiere un poco de trabajo, ¿no?
28:24
It's not that easy to get yourself out of the water if you are at the deep
423
1704343
4320
No es tan fácil salir del agua si estás en la
28:28
end and there are no steps or rails.
424
1708663
2280
parte más profunda y no hay escalones ni barandillas.
28:33
Every student must be able to swim competently, confidently, and proficiently
425
1713103
6240
Todos los estudiantes deben poder nadar de manera competente, segura y eficiente
28:39
over a distance of at least 25 metres.
426
1719673
2650
en una distancia de al menos 25 metros.
28:42
So one length.
427
1722343
1140
Entonces una longitud.
28:45
And every student must use a range of strokes effectively, like front crawl.
428
1725373
5610
Y cada estudiante debe usar una variedad de brazadas de manera efectiva, como crol.
28:51
Backstroke and breaststroke.
429
1731313
1920
Espalda y braza.
28:54
So obviously I failed in terms of this particular set of requirements
430
1734193
5220
Así que obviamente fracasé en términos de este conjunto particular de requisitos
28:59
'cause I wasn't able to do the front crawl when I left my school.
431
1739813
3920
porque no pude hacer el estilo crol cuando salí de la escuela.
29:04
Now the next fact is the Serpentine Swimming Club, which was founded in
432
1744366
6945
Ahora, el siguiente hecho es el Serpentine Swimming Club, que fue fundado en
29:11
1864, is one of the oldest swimming clubs in the UK and it hosts a very
433
1751341
7740
1864, es uno de los clubes de natación más antiguos del Reino Unido y alberga una
29:19
famous swimming race on Christmas Day, and it's hosted in Serpentine Lake,
434
1759081
6480
carrera de natación muy famosa el día de Navidad, y se lleva a cabo en Serpentine Lake,
29:25
which is in Hyde Park where members brave the cold for a traditional dip.
435
1765561
6270
que está en Hyde Park. donde los miembros desafían el frío para un chapuzón tradicional.
29:32
I love that phrase.
436
1772131
660
29:32
To brave the cold, it means you go out in the cold weather and you are braving it.
437
1772791
7080
Me encanta esa frase.
Para desafiar el frío, significa que sales cuando hace frío y lo estás desafiando.
29:39
You are brave to tackle that cold weather.
438
1779871
3480
Eres valiente para enfrentarte a ese clima frío.
29:44
And it's not just Serpentine Lake where this happens, there are a number
439
1784116
3710
Y no es solo en Serpentine Lake donde sucede esto, hay una serie
29:47
of traditions around the UK where people go, take off their clothes
440
1787826
4200
de tradiciones en todo el Reino Unido donde la gente va, se quita la ropa
29:52
in the coldest depths of winter, and plunge themselves into the sea
441
1792026
6460
en las profundidades más frías del invierno y se sumerge en el mar
29:58
or into lakes as one big community.
442
1798516
2775
o en los lagos como una gran comunidad.
30:01
Loads of people do it sometimes in fancy dress as well, but yeah, often
443
1801671
4445
Mucha gente también lo hace a veces con disfraces, pero sí, a menudo para
30:06
raising money for charity or just because it's the tradition, everyone does it.
444
1806166
3630
recaudar dinero para obras de caridad o simplemente porque es la tradición, todo el mundo lo hace.
30:10
They brave the cold.
445
1810546
1290
Desafian el frío.
30:12
Anyway, so the Serpentine Swimming Club's, Christmas morning handicap,
446
1812346
3510
De todos modos, el hándicap de la mañana de Navidad del Serpentine Swimming Club,
30:15
it's called a handicap, is swum over a hundred yard course, and
447
1815856
4890
se llama hándicap, se nada en un recorrido de cien yardas, y
30:20
they do it for the Peter Pan Cup.
448
1820746
2460
lo hacen para la Copa Peter Pan.
30:23
So that's the actual name of the race is the Peter Pan Cup.
449
1823346
2980
Así que ese es el nombre real de la carrera, la Copa Peter Pan.
30:26
That's what they are competing for.
450
1826326
2190
Eso es por lo que están compitiendo.
30:29
Now, this race has been held every year since 1864.
451
1829416
3750
Ahora, esta carrera se lleva a cabo todos los años desde 1864.
30:33
And in the early years it was customary for the winner to
452
1833936
3995
Y en los primeros años era costumbre que el ganador recibiera
30:37
be presented with a medal.
453
1837931
1530
una medalla.
30:40
Then author JM Barry, do you know JM Barry?
454
1840391
4020
Entonces, el autor JM Barry, ¿conoces a JM Barry?
30:44
He is famous for writing Peter Pan.
455
1844416
3625
Es famoso por escribir Peter Pan.
30:49
He became associated with the Christmas Day race in 1903.
456
1849541
4590
Se asoció con la carrera del día de Navidad en 1903.
30:54
So it had already been going for quite a while by that point.
457
1854191
3120
Así que ya llevaba bastante tiempo en ese momento.
30:58
And then he became associated with it because he first donated the Peter Pan
458
1858151
4350
Y luego se asoció con él porque primero donó la
31:02
Cup to be presented rather than a medal.
459
1862501
2880
Copa Peter Pan para ser presentada en lugar de una medalla.
31:06
Now this coincided with his play debuting on the London stage.
460
1866371
4980
Ahora bien, esto coincidió con el debut de su obra en el escenario de Londres.
31:11
So his play, Peter Pan, made its debut on the London stage in 1903.
461
1871351
4410
Así que su obra, Peter Pan, hizo su debut en los escenarios de Londres en 1903.
31:16
And like the fictional boy who never grew up, the race has
462
1876341
3835
Y como el niño ficticio que nunca creció, la carrera ha
31:20
taken on a legendary appeal.
463
1880176
2430
adquirido un atractivo legendario.
31:23
JM Barry continued to present this cup to the winner every year up
464
1883386
3930
JM Barry continuó presentando esta copa al ganador todos los años hasta
31:27
until 1932 when things changed.
465
1887316
2640
1932 cuando las cosas cambiaron.
31:30
Now the Serpentine Christmas Day race for the Peter Pan Cup is probably the oldest,
466
1890586
4230
Ahora, la carrera Serpentine Christmas Day para la Copa Peter Pan es probablemente la
31:35
continuously swum race in the world, having been raced every year since 1864.
467
1895056
5760
carrera de nado continuo más antigua del mundo, ya que se ha corrido todos los años desde 1864.
31:42
With the exception of 2020 when it was cancelled.
468
1902226
3120
Con la excepción de 2020 cuando se canceló.
31:45
We all know why, because of government regulations around the pandemic.
469
1905556
5150
Todos sabemos por qué, debido a las regulaciones gubernamentales en torno a la pandemia.
31:51
And next to the Olympic 100 metre freestyle race is almost the only swimming
470
1911846
4530
Y junto a la carrera olímpica de 100 metros estilo libre, es casi la única
31:56
race reported on throughout the world, with the winner's name appearing in
471
1916376
3870
carrera de natación de la que se informa en todo el mundo, con el nombre del ganador apareciendo en los
32:00
media from America through to Malaysia.
472
1920246
3720
medios desde Estados Unidos hasta Malasia.
32:05
So it's quite a big deal.
473
1925286
1290
Así que es un gran problema.
32:07
Only members of the club can take part.
474
1927806
2370
Solo pueden participar los miembros del club.
32:11
So if you are London based and you love swimming and you'd like to take part on
475
1931106
4470
Entonces, si reside en Londres y le encanta nadar y le gustaría participar el
32:15
Christmas Day, then head to the Serpentine Swimming Club and become a member.
476
1935576
4500
día de Navidad, diríjase al Serpentine Swimming Club y hágase miembro.
32:21
The final fact is the biggest and deepest pool in the world will
477
1941636
6480
El hecho final es que la piscina más grande y profunda del mundo será
32:28
be, it isn't yet, but it will be the Blue Abyss pool in the UK.
478
1948116
7470
, todavía no lo es, pero será la piscina Blue Abyss en el Reino Unido.
32:36
So this UK company is going to build the world's biggest and deepest pool
479
1956201
4110
Así que esta empresa del Reino Unido va a construir la piscina más grande y más profunda del mundo
32:40
in a new project that is being backed by a British astronaut, Tim Peak.
480
1960701
5190
en un nuevo proyecto respaldado por un astronauta británico, Tim Peak.
32:46
Now it's called the Blue Abyss.
481
1966911
2400
Ahora se llama el Abismo Azul.
32:50
An abyss is an immeasurably deep gulf or great space.
482
1970481
6480
Un abismo es un golfo inmensamente profundo o un gran espacio.
32:57
You can't measure it.
483
1977291
960
No puedes medirlo.
32:58
It's just huge.
484
1978251
2010
Es enorme.
33:00
So this is the Blue Abyss and it's going to be built in Cornwall, which is
485
1980831
4400
Así que este es el Abismo Azul y se va a construir en Cornualles, que es
33:05
a beautiful area in southwest England.
486
1985541
3000
una hermosa zona en el suroeste de Inglaterra.
33:09
And this pool is going to hold 42 million litres of water.
487
1989081
5610
Y esta piscina va a contener 42 millones de litros de agua.
33:15
I mean, that's really hard to, how much is that, I don't know.
488
1995156
2550
Quiero decir, eso es realmente difícil, cuánto es eso, no lo sé.
33:17
It's a lot.
489
1997766
600
Es mucho.
33:18
But it's equivalent to 17 Olympic size swimming pools, or, and this is good
490
1998696
7770
Pero es equivalente a 17 piscinas olímpicas o, y esto es bueno
33:26
for the Brits, 168 million cups of tea.
491
2006471
4645
para los británicos, 168 millones de tazas de té.
33:32
Can you imagine that?
492
2012256
700
¿Puedes ceerlo?
33:33
I still can't imagine it.
493
2013666
890
Todavía no puedo imaginarlo.
33:35
So this pool's going to be 50 metres deep and about, well, 50 metres long.
494
2015046
7600
Así que esta piscina tendrá 50 metros de profundidad y unos 50 metros de largo.
33:43
And 40 metres wide.
495
2023406
1390
Y 40 metros de ancho.
33:45
So it's gonna be huge and it's designed not for people to just go
496
2025666
5280
Así que va a ser enorme y no está diseñado para que la gente simplemente vaya
33:50
and pay a money and put on their buoyancy aids and have a splash around
497
2030946
4680
y pague un dinero y se ponga sus ayudas a la flotabilidad y se divierta sumergiéndose
33:55
dunking each other and dive bombing.
498
2035656
1560
unos a otros y bombardeando en picado.
33:57
No, this place is not for the average swimmer.
499
2037276
2770
No, este lugar no es para el nadador promedio.
34:00
This is to stimulate, stimulate.
500
2040636
2850
Esto es estimular, estimular.
34:03
This is to simulate, little slip of the tongue there.
501
2043726
4530
Esto es para simular, pequeño desliz de la lengua allí.
34:08
This pool is designed to simulate extreme environments, so it will be set up for
502
2048616
7110
Esta piscina está diseñada para simular entornos extremos, por lo que se configurará para
34:15
testing underwater technology, including sub-sea robotics and mini submersibles.
503
2055726
7260
probar tecnología submarina, incluida la robótica submarina y los minisumergibles.
34:24
The pool will also help to train astronauts and deep sea divers
504
2064006
3630
La piscina también ayudará a entrenar astronautas y buzos de aguas profundas
34:29
with hyperbaric and hyperbaric.
505
2069346
4860
con hiperbárica e hiperbárica.
34:34
I don't know actually what the difference in pronunciation there is.
506
2074731
2190
En realidad, no sé cuál es la diferencia en la pronunciación.
34:36
Hypo, hyperbaric and hyperbaric chambers.
507
2076921
4260
Cámaras hipo, hiperbáricas e hiperbáricas.
34:41
So hyperbaric, h y p e r baric means there's greater or
508
2081571
6450
Entonces, hiperbárico, hiperbárico significa que hay una
34:48
higher than normal pressure.
509
2088021
2310
presión mayor o mayor que la normal.
34:50
So the pressure is greater, whereas hypobaric, H Y P O baric,
510
2090361
6540
Entonces la presión es mayor, mientras que hipobárica, HIPO bárica,
34:57
there's less than normal pressure.
511
2097361
2010
hay menos presión de lo normal.
35:00
So it's all about pressure.
512
2100121
1380
Así que todo es cuestión de presión.
35:01
So one is greater pressure than normal.
513
2101801
1860
Entonces uno tiene mayor presión de lo normal.
35:03
One is less pressure than normal.
514
2103661
1970
Uno es menos presión de lo normal.
35:05
And they're also going to have microgravity suites as well.
515
2105781
3960
Y también van a tener suites de microgravedad.
35:09
So it's gonna be a really technical, fascinating place to be.
516
2109951
6480
Así que va a ser un lugar realmente técnico y fascinante para estar.
35:17
But unfortunately most of us common folk won't get a chance to see it.
517
2117211
5250
Pero desafortunadamente, la mayoría de nosotros, la gente común, no tendremos la oportunidad de verlo.
35:23
But very exciting that something so unique is coming to Cornwall.
518
2123041
4740
Pero es muy emocionante que algo tan único llegue a Cornualles.
35:29
And 50 metres is a long way down.
519
2129641
1740
Y 50 metros es un largo camino hacia abajo.
35:31
I have done some diving in my time and I did my deep sea diving
520
2131381
4854
Hice algo de buceo en mi tiempo y obtuve mi
35:36
qualification thing that you have to do to be able to go on deeper dives.
521
2136450
3810
calificación de buceo en aguas profundas, lo que tienes que hacer para poder realizar inmersiones más profundas.
35:40
I can't remember the depth.
522
2140310
1680
No recuerdo la profundidad.
35:42
I think an ordinary dive, when you do your ordinary diving
523
2142200
4050
Creo que una inmersión ordinaria, cuando haces tu
35:46
training, you can go to 12 metres.
524
2146400
1960
entrenamiento de buceo ordinario, puedes llegar a 12 metros.
35:48
But I think when you do your deep sea stuff, I think you can go to 30 metres.
525
2148500
5355
Pero creo que cuando haces tus cosas de aguas profundas, creo que puedes llegar a 30 metros.
35:54
But, so 50 metres is crazy.
526
2154765
3190
Pero, entonces 50 metros es una locura.
35:58
It's, and it can be very dangerous.
527
2158645
1890
Es, y puede ser muy peligroso.
36:00
So you always have to be super careful.
528
2160715
1680
Así que siempre hay que tener mucho cuidado.
36:03
Anyway.
529
2163985
780
De todos modos.
36:04
Now we're getting onto a completely different topic.
530
2164825
3030
Ahora estamos entrando en un tema completamente diferente.
36:07
I'm just scrolling now through my notes if you can hear my mouse.
531
2167915
2850
Me estoy desplazando ahora a través de mis notas si puedes escuchar mi mouse.
36:13
And it seems we have come to the end of my notes.
532
2173975
2550
Y parece que hemos llegado al final de mis notas.
36:16
So what I'm going to do now is go and create the bonus episode where I'm
533
2176675
4290
Entonces, lo que voy a hacer ahora es ir y crear el episodio adicional en el que hablaré
36:20
going to talk about 10 water-based, swim based idioms that are used in
534
2180965
6690
sobre 10 expresiones idiomáticas basadas en el agua y la natación que se usan en el
36:27
common day-to-day English language.
535
2187985
2190
idioma inglés común del día a día.
36:30
And if you are a Plus member, then uh, make sure you check out the episode.
536
2190865
4110
Y si eres miembro de Plus, entonces asegúrate de ver el episodio.
36:35
Thank you so much for joining me, guys.
537
2195425
1620
Muchas gracias por acompañarme, chicos.
36:37
I do hope you found today interesting.
538
2197045
1740
Espero que hayas encontrado el día de hoy interesante.
36:38
If you did, remember to leave a review or a rating and don't forget
539
2198785
5730
Si lo hiciste, recuerda dejar una reseña o calificación y no olvides
36:44
to join me in the next episode.
540
2204515
1260
unirte a mí en el próximo episodio.
36:46
Until next time, take care and goodbye.
541
2206110
12310
Hasta la próxima, cuídense y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7