Listening and Reading Practice - British English Podcast

37,858 views ・ 2023-06-22

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:02
Hello and welcome to the English Like a Native podcast, the podcast
0
2910
4920
Witamy w podcaście English Like a Native,
00:07
that's designed for learners and lovers of the English language.
1
7920
5040
przeznaczonym dla osób uczących się i miłośników języka angielskiego.
00:13
I'm your host, Anna, and today we are making a splash talking about swimming.
2
13530
6480
Jestem twoim gospodarzem, Anna, i dziś robimy plusk, rozmawiając o pływaniu.
00:21
Now, when you think about swimming, I'm sure most of you consider a nice
3
21720
6360
Teraz, kiedy myślisz o pływaniu, jestem pewien, że większość z was myśli o miłym,
00:28
warm day, the sun caressing your skin.
4
28080
3570
ciepłym dniu, w którym słońce pieści skórę.
00:32
You're lying by the side of a glistening pool.
5
32310
3060
Leżysz na brzegu lśniącego basenu.
00:36
There're a few people maybe splashing around in the pool and you stand
6
36099
4011
Kilka osób może pluskać się w basenie, a ty wstajesz
00:40
up, stretch, show off your swimming outfit before diving gracefully into
7
40110
6675
, rozciągasz się, pokazujesz swój strój do pływania, zanim z gracją wskoczysz do
00:46
the water and having a wonderful, relaxing swimming experience.
8
46785
5400
wody i przeżyjesz wspaniałe, relaksujące doświadczenie pływackie.
00:52
Well, I hope that's what you have in mind.
9
52605
2465
Cóż, mam nadzieję, że to masz na myśli.
00:55
I'm hoping that's your experience.
10
55075
1470
Mam nadzieję, że to twoje doświadczenie.
00:57
If, however, you've experienced swimming in the UK, it's very different.
11
57295
3380
Jeśli jednak doświadczyłeś pływania w Wielkiej Brytanii, jest zupełnie inaczej.
01:01
We don't really have many outdoor pools.
12
61615
3060
Nie mamy zbyt wielu odkrytych basenów.
01:04
Now, an outdoor pool in the UK is often referred to as a lido.
13
64974
3871
Teraz odkryty basen w Wielkiej Brytanii jest często określany jako lido.
01:09
In fact, I should look up the difference between an outdoor pool, and a lido.
14
69685
4300
Właściwie powinienem sprawdzić różnicę między odkrytym basenem a kąpieliskiem.
01:13
I'm going to do it right now.
15
73985
1350
Zaraz to zrobię.
01:16
Okay!
16
76295
720
Dobra!
01:17
I looked it up and I'm still none the wiser.
17
77375
3330
Sprawdziłem to i nadal nie jestem mądrzejszy.
01:21
If you are none the wiser, then you are no more clued up.
18
81515
4590
Jeśli nie jesteś mądrzejszy, nie jesteś już zorientowany.
01:26
You're no more wise than you were before.
19
86375
1860
Nie jesteś mądrzejszy niż byłeś wcześniej.
01:28
I'm none the wiser.
20
88265
899
Nie jestem mądrzejszy.
01:29
It suggests that technically a lido is an outdoor pool that is close to a natural
21
89705
7440
Sugeruje to, że technicznie lido to odkryty basen, który znajduje się blisko naturalnego
01:37
body of water, like a lake or a beach.
22
97149
2966
zbiornika wodnego, takiego jak jezioro lub plaża.
01:40
So if there is a man-made area for swimming, close to a beach where you
23
100445
6644
Więc jeśli w pobliżu plaży, gdzie masz morze, znajduje się sztuczny obszar do pływania
01:47
have the sea, then that is probably a lido as opposed to an outdoor pool.
24
107089
5220
, to prawdopodobnie jest to kąpielisko, a nie odkryty basen.
01:52
However, it does also point out that there are city lidos as we have in London.
25
112649
6470
Jednak zwraca również uwagę, że istnieją miejskie kąpieliska, takie jak w Londynie.
01:59
We have a lido in Tooting Beck, places like that, that aren't near a natural
26
119119
4591
Mamy kąpielisko w Tooting Beck, takie miejsca, które nie znajdują się w pobliżu naturalnego
02:03
body of water, but they are called a lido.
27
123710
3189
zbiornika wodnego, ale nazywają się kąpieliskami.
02:06
So, I'm not a hundred percent sure, and it seems neither is Google.
28
126899
3340
Nie jestem więc w stu procentach pewien i wygląda na to, że Google też nie.
02:10
So, yes, we don't have many outdoor pools in the UK because
29
130299
5011
Więc tak, nie mamy wielu odkrytych basenów w Wielkiej Brytanii, ponieważ
02:15
we don't have the weather for it.
30
135310
1890
nie mamy na to pogody.
02:17
We do have a lot of indoor pools, although many of them that are, I
31
137849
6084
Mamy wiele krytych basenów, chociaż wiele z nich to, powiedziałbym,
02:23
would say council-run pools, so kind of public pools that are available to
32
143933
4680
baseny zarządzane przez władze, a więc baseny publiczne, które są dostępne dla
02:28
everyone, as opposed to pools that are part of a gym or a members-only club.
33
148613
6920
wszystkich, w przeciwieństwie do basenów, które są częścią siłowni lub tylko dla członków Klub.
02:36
Those would be, you know, exclusive pools, pools specifically for
34
156373
5255
To byłyby, wiesz, ekskluzywne baseny, baseny specjalnie dla
02:41
members, but a public pool is a pool where you can just turn up.
35
161628
3600
członków, ale basen publiczny to basen, w którym możesz po prostu się pojawić.
02:45
It doesn't matter who you are, you just turn up with your
36
165468
3150
Nie ma znaczenia, kim jesteś, po prostu pojawiasz się ze swoimi
02:48
money and you pay to go in.
37
168623
1615
pieniędzmi i płacisz za wejście.
02:50
These public pools mostly are subsidised by the government, and in recent
38
170448
6260
Te publiczne baseny są w większości dotowane przez rząd, aw ostatnich
02:56
years, many of them have closed down because these buildings and facilities
39
176878
5505
latach wiele z nich zostało zamkniętych, ponieważ te budynki i obiekty
03:02
cost a lot of money to run and the government is running out of money.
40
182443
3900
kosztują dużo pieniędzy do uruchomienia, a rządowi kończą się pieniądze.
03:06
So they've been closing many of them down, which is unfortunate.
41
186553
4320
Więc zamknęli wiele z nich, co jest niefortunne.
03:11
But swimming in the UK is mostly an indoor activity and as more and more
42
191323
8503
Ale pływanie w Wielkiej Brytanii to głównie aktywność w pomieszczeniach, a ponieważ coraz więcej
03:19
pools close down, these few remaining pools that that are still available
43
199826
4870
basenów jest zamykanych, te kilka pozostałych basenów, które są nadal dostępne,
03:25
tend to be a little bit oversubscribed.
44
205136
2280
jest nieco zawyżone.
03:27
So they tend to be quite busy.
45
207416
1530
Więc wydają się być dość zajęci.
03:30
Now when you jump into a pool, you have the choice of different types of strokes.
46
210466
7680
Teraz, kiedy wskakujesz do basenu, masz do wyboru różne rodzaje uderzeń.
03:38
Now, a stroke is basically the style of swimming that you choose.
47
218716
4370
Teraz styl pływania to w zasadzie styl pływania, który wybierasz.
03:43
So the most common strokes that you would come across are my personal
48
223986
6840
Tak więc najczęstsze uderzenia, z którymi można się spotkać, to mój
03:50
favourite, the breaststroke.
49
230826
2280
ulubiony styl, styl klasyczny.
03:53
The breaststroke.
50
233466
930
Styl klasyczny.
03:54
The breaststroke is like, you're on your front and you are basically making a
51
234546
5240
Styl klasyczny polega na tym, że leżysz z przodu i zasadniczo wykonujesz
03:59
kind of circular motion with your arms, and you are doing frog's legs, so you're
52
239786
5370
okrężne ruchy rękami i robisz żabie udka, więc robisz
04:05
doing that kind of wide, kicking out, big circles with your legs as well.
53
245161
4645
takie szerokie, kopiące, duże koła nogami również.
04:09
So I call it frog's legs and circle arms.
54
249896
3000
Więc nazywam to żabimi nogami i okrągłymi ramionami.
04:13
This is breaststroke and it's my stroke of choice.
55
253196
3210
To jest styl klasyczny i to jest mój ulubiony styl.
04:16
Now.
56
256556
330
Teraz.
04:17
I used to be terrible at swimming where you put your head under the water.
57
257276
4170
Kiedyś byłem okropny w pływaniu, gdzie wkłada się głowę pod wodę.
04:22
And so I used to do breaststroke just with my head, constantly above the water,
58
262111
4320
I tak robiłem styl klasyczny tylko z głową, cały czas nad wodą,
04:26
but I'd find that I'd get neck ache.
59
266941
2100
ale zdarzało mi się, że bolał mnie kark.
04:29
So after a while I thought, well, I need to rest my head
60
269311
3930
Więc po chwili pomyślałem, cóż, muszę odpocząć,
04:33
if I'm doing lots of lengths.
61
273241
1770
jeśli robię dużo długości.
04:35
So we talk about swimming lengths.
62
275311
1410
Mówimy więc o długościach pływackich.
04:36
So you swim a length from one end of the pool to the other is one length.
63
276898
4890
Więc przepłynięcie długości od jednego końca basenu do drugiego to jedna długość.
04:42
Now, depending on the size of the pool, a length could be a long
64
282418
3600
Teraz, w zależności od wielkości basenu, długość może być długa
04:46
way or it could be quite short.
65
286018
2100
lub całkiem krótka.
04:48
I'm not quite sure the average size of a pool, I'm guessing it's around
66
288628
3540
Nie jestem pewien, jaki jest średni rozmiar basenu, zgaduję, że
04:52
25 metres for the average pool.
67
292168
2520
średni basen ma około 25 metrów.
04:55
So you talk about swimming lengths, if you are an adult and a competent swimmer.
68
295498
3860
Mówisz więc o długości pływania, jeśli jesteś osobą dorosłą i kompetentnym pływakiem.
04:59
Beginners and children might talk about swimming widths,
69
299988
3580
Początkujący i dzieci mogą rozmawiać o szerokościach pływania,
05:03
widths, it's such a mouthful.
70
303928
2310
szerokości, to taki kęs.
05:06
I'm not gonna say this too many times, widths.
71
306238
2400
Nie będę powtarzać tego zbyt wiele razy, szerokości.
05:11
That word is so tricky because you have a D, a T H and then an S.
72
311623
4110
To słowo jest tak trudne, ponieważ masz D, TH, a następnie S.
05:15
So your tongue goes from the alveolar ridge through the teeth
73
315793
2820
Więc twój język przechodzi od wyrostka zębodołowego przez zęby
05:18
back to the alveolar ridge, width.
74
318613
3360
z powrotem do wyrostka zębodołowego, na szerokość.
05:22
Yeah, tricky.
75
322963
750
Tak, trudne.
05:24
So you either swim a width or you swim a length.
76
324013
4260
Więc albo przepłyniesz szerokość, albo przepłyniesz długość.
05:29
Okay.
77
329023
290
Dobra.
05:30
And when you are younger, when you are, you are learning to swim,
78
330163
4430
A kiedy jesteś młodszy, kiedy uczysz się pływać,
05:34
there are badges up for grabs.
79
334593
2930
możesz zdobyć odznaki.
05:38
So when you do your first width, you get a badge, and when you do your first
80
338233
5585
Więc kiedy wykonasz pierwszą szerokość, otrzymasz odznakę, a kiedy wykonasz pierwszą
05:43
length, you get your 25 metre badge.
81
343878
3510
długość, otrzymasz odznakę 25 metrów.
05:47
And then when you do two lengths without stopping, you get your 50 metre badge
82
347688
4410
A potem, kiedy przepłyniesz dwie długości bez zatrzymywania się, dostaniesz odznakę na 50 metrów
05:52
and so on, until you have lots and lots of swimming badges that your parents
83
352128
5180
i tak dalej, aż masz mnóstwo odznak pływackich, z którymi twoi rodzice
05:57
have no idea what to do with them.
84
357308
2610
nie mają pojęcia, co z nimi zrobić.
06:00
You can sew them onto your swimming costume perhaps.
85
360558
2310
Być może możesz je przyszyć do kostiumu kąpielowego.
06:03
I talked about the breaststroke being my stroke of choice.
86
363948
2520
Mówiłem o stylu klasycznym, który jest moim ulubionym stylem.
06:06
Now, I did learn eventually to dip my head under the water with each stroke.
87
366498
4686
W końcu nauczyłem się zanurzać głowę pod wodą przy każdym pociągnięciu.
06:11
So with each stroke, I'd dip down and then push my hands forward.
88
371184
3800
Tak więc przy każdym pociągnięciu zanurzałem się, a następnie przesuwałem ręce do przodu.
06:15
And as I was then propelling my body forward, I'd lift my head back up and,
89
375354
4590
Kiedy następnie wypychałem swoje ciało do przodu, podnosiłem głowę z powrotem do góry,
06:20
and wearing goggles meant that this was quite easy and not a problem at all.
90
380544
4950
a noszenie gogli oznaczało, że było to całkiem łatwe i nie stanowiło żadnego problemu.
06:26
Now, the next most popular stroke is called the front crawl.
91
386514
5010
Teraz kolejnym najpopularniejszym uderzeniem jest pełzanie przednie.
06:31
You might sometimes hear this referred to as freestyle, and you are lifting each
92
391974
6020
Czasami możesz usłyszeć, jak to się nazywa freestyle, i podnosisz każdą
06:37
arm one at a time, out of the water over your head, and putting your hand back in
93
397994
6480
rękę pojedynczo, z wody nad głową i wkładasz rękę z powrotem do
06:44
the water to then push yourself through.
94
404474
2310
wody, aby następnie się przepchnąć.
06:47
So you're bringing your arms one at a time over the head, continuously.
95
407774
4130
Więc podnosisz ręce pojedynczo nad głową, w sposób ciągły.
06:52
And your legs are together and you're just kicking your little feet.
96
412939
3240
A twoje nogi są razem i po prostu kopiesz swoimi małymi stopami.
06:56
Kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick.
97
416239
2160
Kop, kop, kop, kop, kop, kop, kop, kop, kop, kop, kop, kop, kop.
07:00
I didn't learn this stroke until literally about a year ago.
98
420109
4380
Nie nauczyłem się tego udaru aż do dosłownie około roku temu.
07:04
I could never do it.
99
424989
1035
Nigdy nie mogłem tego zrobić.
07:06
This is because your head is often in the water the whole time, and
100
426024
4075
Dzieje się tak dlatego, że twoja głowa jest często cały czas w wodzie, więc
07:10
so you have to lift your head every few strokes to breathe.
101
430099
4920
musisz podnosić głowę co kilka ruchów, aby oddychać.
07:15
And I found I couldn't get my breathing technique right.
102
435799
2850
I odkryłem, że nie mogę poprawić techniki oddychania.
07:19
I would start to panic.
103
439259
1680
Zacząłbym panikować.
07:21
I'd lift my head up out of the water and lots of water would go up my
104
441179
3630
Podniosłem głowę z wody i mnóstwo wody wlało się do mojego
07:24
nose, and then I'd start to choke and then I'd panic and I'd have to stop.
105
444809
5640
nosa, a potem zacząłem się krztusić, a potem wpadałem w panikę i musiałem przestać.
07:30
So I just felt a little bit silly trying to learn that.
106
450869
2640
Więc po prostu czułem się trochę głupio, próbując się tego nauczyć.
07:33
But recently I was watching some documentary on free diving and about
107
453509
4620
Ale ostatnio oglądałem jakiś film dokumentalny o nurkowaniu swobodnym i
07:38
breath control and how you shouldn't panic, and I went to the pool and taught
108
458129
5640
kontroli oddechu oraz o tym, jak nie należy panikować, poszedłem na basen i nauczyłem się
07:43
myself how to do this breathing technique to get my front crawl and I've done it.
109
463769
6060
tej techniki oddychania, aby dostać się do przodu i zrobiłem to.
07:49
Yay.
110
469829
420
Tak.
07:50
Now I can swim a couple of lengths of front crawl without
111
470249
2580
Teraz mogę przepłynąć kilka długości kraulem bez
07:52
getting too breathless.
112
472829
1230
zadyszki.
07:54
The next stroke is on your back and it's called backstroke.
113
474758
4470
Następny ruch jest na plecach i nazywa się stylem grzbietowym.
07:59
Nice and easy to remember backstroke.
114
479228
1890
Ładny i łatwy do zapamiętania styl grzbietowy.
08:01
So it's like front crawl, in the sense that you are lifting one arm
115
481123
4495
Jest to więc jak czołganie się w przód, w tym sensie, że podnosisz jedną rękę
08:05
at a time out of the water, past your ear, and then back around.
116
485678
4830
na raz z wody, za uchem, a następnie z powrotem.
08:10
So you're making these big circles with your arms one at a time.
117
490513
3445
Więc robisz te duże kręgi rękami, jeden po drugim.
08:14
And that's backstroke.
118
494468
1170
I to jest styl grzbietowy.
08:15
And your feet, again, are just kicking.
119
495638
1440
A twoje stopy znów po prostu kopią.
08:17
This is quite a relaxing stroke.
120
497498
2010
To dość relaksujący ruch.
08:20
Except for the part where you are getting close to the end of the
121
500563
3385
Z wyjątkiem części, w której zbliżasz się do końca długości
08:23
length and you are not quite sure where the edge of the pool is.
122
503948
4620
i nie jesteś do końca pewien, gdzie jest krawędź basenu.
08:28
So there's that nervousness of whether you are going to bang your head on
123
508838
3450
Pojawia się więc nerwowość związana z tym, czy zamierzasz uderzyć głową w
08:32
the edge of the pool or hit your hand against the edge of the pool.
124
512288
3840
brzeg basenu, czy też uderzyć ręką o brzeg basenu.
08:36
So I always feel a little bit nervous at that point, but otherwise
125
516758
2160
Więc zawsze czuję się trochę zdenerwowany w tym momencie, ale poza tym
08:39
it's quite a relaxing stroke.
126
519248
1590
jest to całkiem relaksujący udar.
08:41
Now, if you are a super duper keen swimmer, then you
127
521828
5220
Teraz, jeśli jesteś super duperem, zapalonym pływakiem, być
08:47
may have tried butterfly.
128
527048
2580
może próbowałeś motyla.
08:51
Butterfly is one of those strokes that's so hard, takes so much energy
129
531368
4740
Motyl jest jednym z tych stylów, które są tak trudne, wymagają tyle energii
08:56
and knowledge of the technique that if anyone swims the butterfly stroke in a
130
536108
5880
i znajomości techniki, że jeśli ktoś pływa stylem motylkowym na
09:01
public pool, everyone else is aware of it.
131
541993
3865
basenie publicznym, wszyscy inni są tego świadomi.
09:05
Everyone else stops and gawps at the person doing butterfly.
132
545888
4200
Wszyscy inni zatrzymują się i gapią na osobę wykonującą motyla.
09:11
And it's such a big deal doing a butterfly to be able to do it properly
133
551258
4020
A robienie motyla to tak wielka sprawa,
09:15
that I'm so nervous to even try it in front of other people because I would
134
555278
4460
że ​​jestem tak zdenerwowany, że nawet próbuję tego przed innymi ludźmi, bo
09:19
probably just look like I'm drowning.
135
559738
1530
prawdopodobnie wyglądałbym, jakbym tonął.
09:21
So I might alert the lifeguard and cause a fuss.
136
561268
2910
Więc mogę zaalarmować ratownika i zrobić zamieszanie.
09:24
But, you know, everyone's watching you and when you are a complete beginner at
137
564798
4056
Ale wiesz, wszyscy cię obserwują, a kiedy jesteś w
09:28
something, a complete novice, you don't want everyone watching you as you fail.
138
568854
4500
czymś kompletnym początkującym, kompletnym nowicjuszem, nie chcesz, aby wszyscy patrzyli, jak ci się nie udaje.
09:33
So it's one of those things that if I'm with lots of friends, I'm feeling
139
573764
3390
Więc to jedna z tych rzeczy, które czuję, gdy jestem z wieloma przyjaciółmi
09:37
confident, then I might give it a go.
140
577154
2070
pewna siebie, to może spróbuję.
09:39
But I generally don't feel confident enough to try.
141
579554
3940
Ale generalnie nie czuję się na tyle pewnie, żeby spróbować.
09:44
Now when I was researching this podcast and looking for the correct terms for
142
584589
4500
Teraz, kiedy badałem ten podcast i szukałem właściwych terminów dla
09:49
these strokes, just to make sure that I have been using the right terms all
143
589089
3150
tych uderzeń, aby upewnić się, że używam właściwych terminów przez całe
09:52
my life, I learned about a different stroke that I've never heard of before,
144
592239
5280
życie, dowiedziałem się o innym udarze, o którym nigdy wcześniej nie słyszałem
09:57
and it's called the side stroke where you are lying on your side, you have
145
597939
5220
i jest to zwane uderzeniem bocznym, w którym leżysz na boku, masz
10:03
your head turned up out of the water, your lowest arm, the one that's nearest
146
603159
6050
głowę wyrzuconą z wody, najniższą rękę, która znajduje się najbliżej
10:09
the bottom of the pool is out ahead of you and you are kind of gliding.
147
609209
3520
dna basenu, jest przed tobą i w pewnym sensie ślizgasz się.
10:12
And you are propelling yourself with a kick and a push with your arm, but
148
612879
4490
I napędzasz się kopnięciem i pchnięciem ręką, ale
10:17
you are always on your side, and this is known as a resting stroke, that's
149
617374
3805
zawsze jesteś po swojej stronie, a to jest znane jako uderzenie spoczynkowe, które jest
10:21
good for, you know, if you are in trouble in the water, you need to rest.
150
621179
3059
dobre, wiesz, jeśli masz kłopoty w wodzie, potrzebujesz odpoczywać.
10:25
Maybe you're not such a confident swimmer and you are in trouble.
151
625563
3110
Może nie jesteś tak pewnym siebie pływakiem i masz kłopoty.
10:29
This is a good way to continue to glide and propel yourself through
152
629613
3390
To dobry sposób na dalsze szybowanie i poruszanie się po
10:33
the water while resting your body.
153
633003
1680
wodzie podczas odpoczynku ciała.
10:35
I've never heard of it before, but it looks really interesting,
154
635473
2785
Nigdy wcześniej o tym nie słyszałam, ale wygląda bardzo interesująco,
10:38
so I might have to try that one.
155
638558
2251
więc chyba wypróbuję.
10:41
Okay, so let's talk about pools in the UK.
156
641214
3030
Okay, więc porozmawiajmy o basenach w Wielkiej Brytanii.
10:44
I said the majority of pools are indoor pools and often people learn
157
644244
7248
Powiedziałem, że większość basenów to baseny kryte i często ludzie uczą się
10:51
how to swim here through school, they'll go and use the public pools,
158
651492
5160
tu pływać w szkole, potem będą korzystać z basenów publicznych,
10:56
and that's my experience, when I was at school, we would go to the local
159
656682
3750
i to jest moje doświadczenie, kiedy byłem w szkole, chodziliśmy na lokalny
11:00
public pool and they're not fancy.
160
660823
3540
basen nie są wyszukane.
11:04
There's definitely a smell of like mildew and mould in some of the corners.
161
664423
3880
Zdecydowanie w niektórych rogach czuć zapach pleśni i pleśni.
11:09
The water is heavily chlorinated.
162
669223
2610
Woda jest mocno chlorowana.
11:12
So there's a lot of chlorine being used to clean the water, and this is quite typical
163
672538
5280
Tak więc do czyszczenia wody używa się dużo chloru, co jest dość typowe
11:18
of pools, to be cleaned with chlorine.
164
678468
2880
dla basenów, które należy czyścić chlorem.
11:21
But some, some fancy pools use different methods these days.
165
681588
4380
Ale niektóre, niektóre fantazyjne baseny używają obecnie różnych metod.
11:26
I think the pool in my local gym actually uses UV filters, so they use
166
686298
6950
Myślę, że basen w mojej lokalnej siłowni faktycznie wykorzystuje filtry UV, więc używają ich
11:33
like sunlight to clean the water, which I thought was interesting and very
167
693278
5190
jak światła słonecznego do oczyszczania wody, co moim zdaniem było interesujące i bardzo
11:38
nice because chlorine stings your eyes.
168
698468
2490
przyjemne, ponieważ chlor szczypie w oczy.
11:41
Stings your eyes something rotten.
169
701768
1665
Kłuje w oczy coś zgniłego.
11:44
But when the water is cleaned with UV filters, it doesn't have that awful
170
704133
3810
Ale kiedy woda jest czyszczona filtrami UV, nie ma tego okropnego
11:47
chemical smell or irritation to your skin.
171
707943
4540
chemicznego zapachu ani podrażnienia skóry.
11:54
So in most pools there are segregated changing rooms.
172
714113
4010
Dlatego na większości basenów są wydzielone przebieralnie.
11:58
It depends on the pools.
173
718793
1200
To zależy od basenów.
11:59
Some of them have one big open changing area, one for men, one for women, and
174
719993
5940
Niektóre z nich mają jedną dużą otwartą przebieralnię, jedną dla mężczyzn, jedną dla kobiet, a
12:05
you'll just have lots of wooden benches, maybe some hooks to hang your things on.
175
725933
4860
będziesz mieć po prostu mnóstwo drewnianych ławek, może kilka haczyków do powieszenia swoich rzeczy.
12:11
Other places will have not segregated areas for men and
176
731873
4473
Inne miejsca nie będą miały oddzielnych stref dla mężczyzn i
12:16
women, but they will have cubicles.
177
736346
2550
kobiet, ale będą miały kabiny.
12:19
So it'll just be one big changing area with lots and lots of cubicles
178
739046
3960
Będzie to więc tylko jedna duża przebieralnia z mnóstwem kabin,
12:23
so you can have your own little private space to get changed.
179
743006
3540
dzięki czemu będziesz mieć swoją małą prywatną przestrzeń do przebierania się.
12:26
Often they are a little bit too small.
180
746546
1980
Często są trochę za małe.
12:28
There's hardly any room to get your clothes on and off.
181
748586
3180
Prawie nie ma miejsca na zakładanie i zdejmowanie ubrań.
12:32
But you know, you manage, and then there will always be some form of
182
752156
5415
Ale wiesz, dasz radę, a wtedy zawsze będzie jakaś forma szatni
12:37
locker area just by the changing rooms.
183
757781
4080
tuż przy szatniach.
12:42
And lockers will either be something you have to put money into, so you'll
184
762731
5520
A szafki będą albo czymś, do czego będziesz musiał wkładać pieniądze, więc będziesz
12:48
need to have a loose coin, like a pound or a 50 pence piece or something,
185
768251
4680
musiał mieć luźną monetę, na przykład funta lub 50 pensów lub coś w tym stylu,
12:53
and you put that in and it will release the key and allow you to lock.
186
773201
3450
i włożysz ją, a ona zwolni klucz i pozwoli ci zamek.
12:57
Since the pandemic, coins have become less, well, they're not as
187
777641
4940
Od czasu pandemii monety stały się mniej, cóż, nie są
13:02
much in use these days, so lots of places have been moving to remove
188
782581
6510
obecnie tak często używane, więc wiele miejsc zostało przeniesionych w celu usunięcia
13:09
mechanisms that require coins.
189
789125
1890
mechanizmów wymagających monet.
13:11
So like parking meters and lockers that require coins are just problematic
190
791015
4620
Tak jak parkometry i szafki, które wymagają monet, są po prostu problematyczne,
13:15
because people don't carry money anymore.
191
795635
2280
ponieważ ludzie nie noszą już pieniędzy.
13:18
So sometimes you will have a key that doesn't require any money.
192
798845
3740
Więc czasami będziesz mieć klucz, który nie wymaga żadnych pieniędzy.
13:22
So it's just a key that has a band that you then put around your wrist or your
193
802590
4555
Więc to tylko klucz z opaską, którą zakładasz na nadgarstek lub
13:27
foot and, you know, you just take the key.
194
807145
3710
stopę i wiesz, po prostu bierzesz klucz.
13:31
Or they might have like a little digital system where you have a band
195
811905
4890
Lub mogą mieć mały system cyfrowy, w którym masz opaskę
13:37
that you are given when you go in.
196
817575
1710
, którą dostajesz, kiedy wchodzisz.
13:39
So when you pay you're given a band and then you press that against any
197
819290
4155
Więc kiedy płacisz, dostajesz opaskę, a następnie przyciskasz ją do którejkolwiek
13:43
of the open lockers, and then that locks your locker and then you just
198
823445
3780
z otwartych szafek, a to blokuje twoje szafkę, a potem
13:47
have to remember which one was yours.
199
827225
1470
musisz tylko pamiętać, która była twoja.
13:50
We have had it before where we've come out of a swimming pool with the children and
200
830495
5630
Mieliśmy to już wcześniej, gdy wychodziliśmy z basenu z dziećmi i
13:56
not remembered which locker was ours, and you're just walking around pressing your
201
836150
3450
nie pamiętaliśmy, która szafka jest nasza, a ty po prostu chodzisz wokół, dociskając
13:59
wristband against every single locker, trying to find the one that's yours.
202
839600
3580
opaskę do każdej szafki, próbując znaleźć tę, która jest twoja.
14:04
Anyway, so you have your changing rooms, then you have your lockers.
203
844580
3630
W każdym razie, więc masz swoje przebieralnie, potem masz swoje szafki.
14:08
Then some places will get you to walk through a cold pool of water, so a
204
848240
6270
Wtedy w niektórych miejscach będziesz musiał przejść przez zimną kałużę wody, więc a
14:14
little like puddle of water, and this is to clean your feet before you go in,
205
854510
4980
trochę jak kałuża wody, a to ma na celu umycie stóp przed wejściem.
14:19
and there will also be a shower section that you walk through because one of the
206
859580
4350
Będzie też sekcja prysznicowa, przez którą przejdziesz, ponieważ jedną z
14:23
rules here is to shower before you enter.
207
863930
3150
zasad tutaj jest prysznic przed wejściem.
14:28
Not everybody does it.
208
868070
1111
Nie każdy to robi.
14:30
I have noticed some people will just happily walk straight in,
209
870470
3690
Zauważyłem, że niektórzy ludzie po prostu z radością wejdą prosto do środka,
14:34
say, I'm not cleaning my body.
210
874400
1830
powiedzmy, że nie myję swojego ciała.
14:37
But yes, we try and treat our pools like a shared body of
211
877265
4230
Ale tak, staramy się traktować nasze baseny jak wspólny zbiornik
14:41
water rather than a bathtub.
212
881495
1620
wodny, a nie wannę.
14:43
It's not a bathtub.
213
883115
1050
To nie wanna.
14:44
You're not here to clean your body, clean your body before you get in.
214
884255
3030
Nie jesteś tutaj, aby oczyścić swoje ciało, oczyść swoje ciało, zanim wejdziesz.
14:49
So let's talk about some other rules that we have in the UK.
215
889775
4320
Porozmawiajmy więc o innych zasadach, które obowiązują w Wielkiej Brytanii.
14:54
I'm sure they're going to be shared rules across the world, but in case
216
894395
4140
Jestem pewien, że będą to wspólne zasady na całym świecie, ale jeśli tak
14:58
they're not, let me touch on them.
217
898535
1410
nie jest, pozwólcie, że ich dotknę.
15:00
Children must be supervised.
218
900485
2940
Dzieci muszą być nadzorowane.
15:04
So I'm not sure if there's an actual age limit, but generally children should
219
904535
4110
Więc nie jestem pewien, czy istnieje rzeczywisty limit wiekowy, ale generalnie dzieci powinny
15:08
be supervised for obvious reasons.
220
908645
2340
być nadzorowane z oczywistych powodów.
15:11
Once they are competent swimmers, obviously it makes it a little bit
221
911745
3150
Kiedy już są kompetentnymi pływakami, jest to oczywiście trochę
15:14
easier, but if they are not competent, if they can't swim, then an adult
222
914925
6480
łatwiejsze, ale jeśli nie są kompetentne, jeśli nie potrafią pływać, wtedy
15:21
must be there with them in the pool.
223
921410
1795
w basenie musi być z nimi dorosły.
15:24
There's also a rule for babies.
224
924555
2620
Jest też zasada dla niemowląt.
15:27
So if your child is not potty trained, then they must wear
225
927175
4575
Więc jeśli twoje dziecko nie jest nauczone korzystania z nocnika, musi nosić
15:31
proper swim nappies in the pool.
226
931750
2820
odpowiednie pieluchy do pływania w basenie.
15:35
So these, these swim nappies, when you are a first time
227
935260
2490
Więc te pieluchy do pływania, kiedy jesteś pierwszym
15:37
parent, they can catch you out.
228
937750
1770
rodzicem, mogą cię złapać.
15:40
You put the nappy on them believing it acts just like any ordinary nappy.
229
940090
4800
Zakładasz im pieluchę wierząc, że zachowuje się jak zwykła pielucha.
15:45
But it doesn't, a swim nappy will hold debris, if you know what I mean.
230
945700
5910
Ale tak nie jest, pieluszka do pływania będzie zawierała zanieczyszczenia, jeśli wiesz, co mam na myśli.
15:52
But it will not hold liquid.
231
952180
1500
Ale nie zatrzyma cieczy.
15:53
I mean, it makes sense, right?
232
953780
1200
To znaczy, to ma sens, prawda?
15:54
You don't want to get into the water and your nappy soak up the pool water,
233
954980
5370
Nie chcesz wejść do wody, a pielucha nasiąknie wodą z basenu,
16:00
and so you've got this huge nappy that's no good for anything weighing
234
960350
3390
więc masz tę wielką pieluszkę, która nie nadaje się do niczego, co
16:03
you down, pulling your child to the bottom of the pool so they don't hold
235
963745
5755
cię obciąża, ciągnąc dziecko na dno basenu, żeby nie zatrzymuje
16:09
water, which is a problem if you put your swim nappy on your child too early.
236
969505
5215
wodę, co może być problemem, jeśli za wcześnie założysz dziecku pieluchę do pływania.
16:15
For example, if you're at home thinking, I'll get us ready for swimming, I'll
237
975245
3780
Na przykład, jeśli jesteś w domu i myślisz: Przygotuję nas do pływania,
16:19
put my child in their swimwear straight away, and then all I have to do is
238
979025
2910
od razu ubiorę moje dziecko w strój kąpielowy, a potem wystarczy, że
16:21
take off their coat and their shoes and we can go straight into the pool.
239
981935
2730
zdejmę mu kurtkę i buty i możemy idź prosto do basenu.
16:25
But then you've got to do the drive from home to the pool and get through
240
985595
3990
Ale potem musisz przejechać z domu na basen i przedostać się przez
16:29
the reception area and into the pool.
241
989590
2365
recepcję do basenu.
16:32
And if you don't realise that these swim nappies don't hold water and your
242
992625
4340
A jeśli nie zdajesz sobie sprawy, że te pieluchy do pływania nie zatrzymują wody, a Twoje
16:36
child has a wee, then you're gonna have a little puddle to deal with.
243
996965
4600
dziecko ma siusiu, to będziesz miał małą kałużę do pokonania.
16:42
So children who are not potty trained must wear swim nappies.
244
1002750
4320
Dlatego dzieci, które nie potrafią korzystać z nocnika, muszą nosić pieluchy do pływania.
16:47
In terms of swimwear, swimwear is required.
245
1007420
3630
Jeśli chodzi o stroje kąpielowe, wymagane są stroje kąpielowe.
16:51
You can't go in there in your ordinary clothes.
246
1011530
2190
Nie możesz tam wejść w zwykłym ubraniu.
16:53
You have to be wearing a swimming costume or a bikini, or for chaps, you might be
247
1013720
5430
Musisz mieć na sobie kostium kąpielowy lub bikini, a w przypadku facetów możesz
16:59
wearing swim shorts or swimming trunks.
248
1019155
3325
nosić szorty kąpielowe lub kąpielówki.
17:03
We often also talk about wearing Speedos.
249
1023860
2875
Często rozmawiamy też o noszeniu Speedos.
17:06
When we say Speedos, we might be referring to the brand Speedo, but
250
1026975
5340
Kiedy mówimy Speedos, możemy odnosić się do marki Speedo, ale
17:12
often we are just referring to what are lovingly called budgie smugglers,
251
1032415
4890
często mamy na myśli po prostu przemytników papużek falistych,
17:18
which is a slang term for Speedos.
252
1038055
2480
co jest slangowym określeniem Speedos.
17:20
So these very tight briefs that men wear for swimming, they are Speedos, just in
253
1040535
8700
Więc te bardzo ciasne figi, które mężczyźni noszą do pływania, to Speedo, dokładnie tak
17:29
the same way that we use the brand name Hoover to talk about vacuum cleaners.
254
1049240
5290
samo, jak używamy marki Hoover, mówiąc o odkurzaczach.
17:35
Even if a vacuum cleaner is not the Hoover brand, it might be a
255
1055340
4890
Nawet jeśli odkurzacz nie jest marką Hoover, może to być
17:40
Dyson vacuum cleaner, but we might still refer to it as a Hoover.
256
1060235
3085
odkurzacz Dyson, ale nadal możemy go nazywać Hoover.
17:43
It's just one of those brand names that has become synonymous
257
1063350
3520
To tylko jedna z tych marek, które stały się synonimem
17:47
with that particular thing.
258
1067400
1770
tej konkretnej rzeczy.
17:49
So these budgie smuggler type swim briefs are known as Speedos.
259
1069840
5210
Więc te kąpielówki w stylu przemytników papużek falistych są znane jako Speedos.
17:55
Okay, other rules.
260
1075820
1260
Dobra, inne zasady.
17:57
Very simple.
261
1077080
840
Bardzo prosta.
17:58
Don't run, no running at the side of the pool.
262
1078700
2820
Nie biegaj, nie biegaj po stronie basenu.
18:01
You don't want to slip and bang your head as you, as you
263
1081970
2970
Nie chcesz się poślizgnąć i uderzyć głową, gdy
18:05
fall clumsily into the pool.
264
1085600
2790
niezgrabnie wpadniesz do basenu.
18:09
No shouting.
265
1089170
870
Nie krzyczeć.
18:10
No food, no drink, no photography, which is understandable, people
266
1090850
4470
Bez jedzenia, bez picia, bez fotografii, co jest zrozumiałe, ludzie
18:15
are wearing their skimpies, they've got a lot of skin on show.
267
1095320
4170
noszą skąpe, mają dużo skóry na pokaz.
18:19
They don't want people taking photographs of them.
268
1099490
2100
Nie chcą, żeby ludzie robili im zdjęcia.
18:22
But if you've got little ones, then it's really sad when you're not
269
1102370
2840
Ale jeśli masz małe dzieci, to naprawdę smutne, kiedy nie możesz
18:25
allowed to film them in the water, 'cause they look so cute in the water.
270
1105210
3750
ich sfilmować w wodzie, bo wyglądają tak uroczo w wodzie.
18:28
Anyway, no rough play, so no fighting, no dunking.
271
1108965
5685
W każdym razie, bez ostrej gry, więc bez walki, bez wsadów.
18:35
When I was younger, oh, my brothers used to love trying to dunk me under the water.
272
1115625
4020
Kiedy byłem młodszy, och, moi bracia uwielbiali próbować zanurzyć mnie pod wodą.
18:40
I hated it.
273
1120515
900
Nienawidziłem tego.
18:42
But you're not allowed to do it really in public pools.
274
1122105
2160
Ale tak naprawdę nie wolno ci tego robić w basenach publicznych.
18:44
You will incite the wrath of the lifeguard.
275
1124265
4120
Wzbudzisz gniew ratownika.
18:48
They will blow their whistle hard and tell you off for misbehaving
276
1128445
3240
Mocno dmuchną w gwizdek i zganią cię za niewłaściwe zachowanie,
18:51
because that's what lifeguards do.
277
1131690
1645
ponieważ tak robią ratownicy.
18:53
If they see you doing something you shouldn't be doing, they blow
278
1133335
4170
Jeśli zobaczą, że robisz coś, czego nie powinieneś robić, gwiżdżą
18:57
their whistle and they shake their finger, they wag their finger at you.
279
1137505
3770
i potrząsają palcem, grożą ci palcem.
19:02
No dunking, no rough play.
280
1142430
2760
Bez wsadów, bez ostrej gry.
19:07
Another obvious one is no going to the toilet in the pool, so don't wee in the
281
1147170
6090
Innym oczywistym jest zakaz chodzenia do toalety na basenie, więc nie sikajcie do basenu
19:13
pool, guys, go to use the actual toilets.
282
1153260
2730
, chłopaki, idźcie do prawdziwej toalety.
19:15
Although the toilets in a swimming pool area tend to be horrid because
283
1155990
5130
Chociaż toalety na basenach są zwykle okropne, ponieważ
19:21
they're soaking wet, there's water everywhere and you just don't know.
284
1161420
3000
są mokre, wszędzie jest woda i po prostu nie wiesz.
19:24
Is it pool water?
285
1164750
1320
Czy to woda z basenu?
19:26
Has someone missed the target and weed on the seat.
286
1166640
4080
Czy ktoś nie trafił w cel i zielsko na siedzeniu.
19:31
And then there's usually wet tissue paper everywhere, isn't there?
287
1171140
2820
A potem zwykle wszędzie jest mokra bibułka, prawda?
19:33
It's just, it's just a mess.
288
1173960
2310
To tylko bałagan.
19:36
An absolute mess.
289
1176720
1260
Absolutny bałagan.
19:38
Anyway, I'm complaining a lot about swimming, aren't I?
290
1178010
4330
W każdym razie, często narzekam na pływanie, prawda?
19:42
Another rule is no bombing.
291
1182940
1950
Kolejna zasada to zakaz bombardowania.
19:45
So to dive bomb is when you jump and you bring your knees up to your chest
292
1185370
6780
Więc nurkowanie z bombą jest wtedy, gdy skaczesz, podnosisz kolana do klatki piersiowej
19:52
and hold onto your knees as if you are a ball, and then you, when you
293
1192150
4230
i trzymasz się kolan, jakbyś był piłką, a potem, kiedy uderzasz
19:56
hit the water, You make a huge splash.
294
1196380
3210
w wodę, robisz ogromny plusk.
19:59
This is called bombing, dive bombing, so don't dive bomb.
295
1199590
3600
Nazywa się to bombardowaniem, bombardowaniem nurkowym, więc nie nurkuj z bombą.
20:04
It's dangerous.
296
1204090
810
To jest niebezpieczne.
20:06
No diving in the shallow end.
297
1206130
2010
Zakaz nurkowania na płytkim końcu.
20:08
I don't know if I've already mentioned that.
298
1208650
1350
Nie wiem, czy już o tym wspominałem.
20:10
The shallow end is the end of the pool that is not very deep.
299
1210005
3755
Płytki koniec to koniec basenu, który nie jest bardzo głęboki.
20:14
You can normally stand up in the shallow end.
300
1214020
2770
Możesz normalnie stać na płytkim końcu.
20:17
The shallow end is where the children and the non-swimmers should congregate.
301
1217180
5170
Płytki koniec to miejsce, w którym powinny gromadzić się dzieci i osoby nieumiejące pływać.
20:23
And opposing the shallow end is the deep end.
302
1223580
2945
A przeciwieństwem płytkiego końca jest głęboki koniec.
20:27
Okay, so you swim from the shallow end over to the deep end.
303
1227008
3030
Dobra, więc przepłyń od płytkiego końca do głębokiego.
20:30
Only competent swimmers are allowed in the deep end, and you can only dive
304
1230068
4380
Tylko kompetentni pływacy są dopuszczeni do głębokiego końca, a nurkowanie
20:34
from the deep end if diving is allowed.
305
1234598
3000
z głębokiego końca jest dozwolone tylko wtedy, gdy nurkowanie jest dozwolone.
20:37
Some pools don't allow diving.
306
1237658
1860
Niektóre baseny nie pozwalają na nurkowanie.
20:40
Some pools actually have diving boards and diving platforms, so
307
1240178
4260
Niektóre baseny mają deski do skakania i platformy do nurkowania, więc
20:44
you could do some proper diving.
308
1244438
1740
można trochę ponurkować.
20:46
If you want everyone to look at you, hopefully you won't belly flop, which is
309
1246583
5820
Jeśli chcesz, żeby wszyscy na ciebie patrzyli, miejmy nadzieję, że nie spadniesz na brzuch, co jest
20:52
very painful and quite dangerous actually.
310
1252403
1830
bardzo bolesne i dość niebezpieczne.
20:54
If you try to dive and you do it wrong and you end up belly flopping.
311
1254233
4710
Jeśli spróbujesz zanurkować i zrobisz to źle, a skończysz na brzuchu.
20:59
Belly flopping is when you hit the water with like your body is kind of
312
1259723
6360
Trzepotanie brzucha ma miejsce, gdy uderzasz w wodę tak, jakby twoje ciało było
21:06
horizontal against the water, so all of your body hits the water at the same
313
1266653
4320
poziomo w stosunku do wody, więc całe twoje ciało uderza w wodę w tym samym
21:10
time and it makes a big smack sound.
314
1270973
2940
czasie i wydaje to duży dźwięk klapsa.
21:14
And it can be quite dangerous.
315
1274483
1290
A może to być dość niebezpieczne.
21:16
It can cause some damage, but it's painful, mostly, and embarrassing, if
316
1276573
5380
Może to spowodować pewne szkody, ale jest to przede wszystkim bolesne i zawstydzające, jeśli
21:21
you get embarrassed by things like that.
317
1281953
1860
takie rzeczy Cię zawstydzają.
21:25
So the other rule would be only swim in the designated areas.
318
1285463
5610
Tak więc drugą zasadą byłoby pływanie tylko w wyznaczonych miejscach.
21:31
Often public pools are sectioned off, so there'll be a a section
319
1291523
4740
Często baseny publiczne są wydzielone, więc będzie część
21:36
that's for swimmers only.
320
1296623
1920
przeznaczona tylko dla pływaków.
21:38
So you'll find that there are a few lanes that have been sectioned off with
321
1298663
3900
Przekonasz się więc, że jest kilka torów, które zostały oddzielone liną,
21:42
rope to signal to everyone these are the areas for the serious swimmers.
322
1302563
6840
aby zasygnalizować wszystkim, że są to obszary dla poważnych pływaków.
21:50
And some of the pools that I go to, they'll actually put signs up
323
1310258
3510
Na niektórych basenach, do których chodzę, umieszczają tabliczki z
21:53
saying fast lane and slow lane, or fast swimming, slow swimming so
324
1313768
6720
napisem „szybki tor i wolny tor” albo „szybkie pływanie, wolne pływanie”, żebyście
22:00
that you know which lane to go in.
325
1320488
1590
wiedzieli, który tor pływać.
22:03
And then they'll be the free swimming area.
326
1323698
2070
A potem będą strefą do swobodnego pływania. .
22:06
A lot of swimming pools will also have designated times for families.
327
1326848
4680
Wiele basenów będzie miało również wyznaczone godziny dla rodzin.
22:13
So if you like to take your children swimming, it's always best to check
328
1333223
3210
Więc jeśli chcesz zabrać swoje dzieci na basen, zawsze najlepiej jest sprawdzić,
22:16
that there is what we would call open swim or family swim times.
329
1336463
5370
czy jest coś, co nazywamy czasem pływania otwartego lub pływania rodzinnego.
22:24
A rule that I always found quite funny, if I see it on the rule
330
1344203
3590
Zasada, która zawsze wydawała mi się całkiem zabawna, jeśli widzę ją na
22:27
board, is no heavy petting.
331
1347793
2550
tablicy z zasadami, to brak mocnych pieszczot.
22:31
This basically means like no kissing and fondling each other in the pool.
332
1351213
4500
Zasadniczo oznacza to, że nie można się całować i pieścić w basenie.
22:35
If you are there with your lover, your boyfriend or your girlfriend, and you
333
1355718
5295
Jeśli jesteś tam ze swoim kochankiem, chłopakiem lub dziewczyną i zaczynasz
22:41
are getting a little bit frisky in the pool, it's not appropriate guys.
334
1361013
4260
trochę szaleć w basenie, to nie jest odpowiedni facet.
22:45
Keep that to yourselves.
335
1365273
1710
Zachowaj to dla siebie.
22:47
Don't do it in the pool.
336
1367013
1740
Nie rób tego na basenie.
22:49
You will have the lifeguard blowing the whistle.
337
1369173
1980
Będziesz miał ratownika dmuchającego w gwizdek.
22:51
So don't do it.
338
1371753
1050
Więc nie rób tego.
22:54
Keep your hands to yourself.
339
1374213
1290
Trzymaj ręce przy sobie.
22:56
So I talked about swimwear briefly, but the other things that you might
340
1376376
4290
Więc krótko opowiedziałem o strojach kąpielowych, ale inne rzeczy, które możesz
23:00
take with you are a swimming cap.
341
1380666
3600
zabrać ze sobą, to czepek pływacki.
23:04
You might like to don a beautiful swimming cap.
342
1384296
3690
Możesz założyć piękny czepek pływacki.
23:09
I've got a big purple one that I look very silly in when I wear it.
343
1389096
4145
Mam duży fioletowy, w którym wyglądam bardzo głupio, kiedy go noszę.
23:13
But it's good to protect your hair, especially when you have lots of long
344
1393291
2730
Ale dobrze jest chronić włosy, zwłaszcza gdy masz dużo długich
23:16
hair like I do, and I think it also makes you a little faster in the pool
345
1396021
4350
włosów, tak jak ja, i myślę, że to również sprawia, że ​​​​jesteś trochę szybszy w basenie,
23:20
if you don't have the drag of your hair.
346
1400371
2190
jeśli nie masz przeciągniętych włosów.
23:23
Not that I'm timing myself these days.
347
1403221
2460
Nie to, że ostatnio mierzę się z czasem.
23:26
Then of course, you will need goggles if you're doing some serious swimming
348
1406221
3690
Wtedy oczywiście będziesz potrzebować okularów, jeśli uprawiasz poważne pływanie
23:30
or if you're playing with the children and you are messing around, diving
349
1410061
3180
lub jeśli bawisz się z dziećmi i wygłupiasz się, nurkujesz
23:33
under the water, trying to retrieve toys from the bottom of the pool, then
350
1413241
4800
pod wodą, próbujesz wyciągnąć zabawki z dna basenu, będziesz
23:38
you're going to need your goggles so you can see, and so that you don't get
351
1418041
3570
potrzebować gogli, abyś mógł widzieć i żebyś nie Nie
23:41
really sore eyes from all the chlorine.
352
1421791
1980
bolą mnie oczy od tego całego chloru.
23:44
You might also need to take buoyancy aids.
353
1424761
2820
Może być również konieczne zabranie pomocy wypornościowych.
23:48
To be buoyant is to float, to pop up to the top of the water.
354
1428121
4940
Być pływającym to pływać, wynurzać się na powierzchnię wody.
23:53
So buoyancy aids are things that help you to float.
355
1433211
3270
Tak więc pomoce wypornościowe to rzeczy, które pomagają ci unosić się na wodzie.
23:57
The most common buoyancy aid is armbands.
356
1437021
5400
Najczęstszym środkiem wspomagającym pływalność są opaski na ramię.
24:02
So these inflatable armbands that children wear.
357
1442481
3480
Więc te dmuchane opaski, które noszą dzieci.
24:06
These days there are lots of other options for buoyancy with children,
358
1446351
5280
W dzisiejszych czasach istnieje wiele innych opcji pływalności z dziećmi,
24:11
so you have like different types of jackets that you can put on, which I
359
1451631
4500
więc masz różne rodzaje kurtek, które możesz założyć, co
24:16
prefer actually, because I think it, rather than making them float from
360
1456351
3450
właściwie wolę, ponieważ myślę, że zamiast sprawiać, że unoszą się z
24:19
their arms, they are floating from their core, from their chest, and I
361
1459801
3840
ramion, unoszą się z ich rdzenia, z klatki piersiowej, i myślę,
24:23
think that's much more appropriate to help them to learn how to swim.
362
1463641
3120
że jest to o wiele bardziej odpowiednie, aby pomóc im nauczyć się pływać.
24:27
There are also kind of like backpack buoyancy aids that they can wear.
363
1467571
4410
Istnieją również rodzaje pomocy wypornościowych plecaków, które mogą nosić.
24:32
Some really fun ones shaped like shark fins and crocodile fins.
364
1472741
4560
Niektóre naprawdę zabawne w kształcie płetw rekina i płetw krokodyla.
24:37
They're quite fun.
365
1477991
840
Są całkiem zabawne.
24:39
And you might also need a foot protector.
366
1479401
5040
Możesz także potrzebować ochraniacza na stopy.
24:45
If you have something like a verruca or a wart or something
367
1485041
5400
Jeśli masz coś takiego jak verruca lub brodawka lub coś,
24:50
that is infectious or seeping.
368
1490441
2840
co jest zakaźne lub sączące.
24:53
If it's open, if it's an open wound, then you'll need to protect that.
369
1493281
3870
Jeśli jest otwarta, jeśli to otwarta rana, musisz ją chronić.
24:57
So some people wear these kinds of like socks.
370
1497151
3060
Więc niektórzy ludzie noszą tego rodzaju skarpetki.
25:00
Special kind of swim socks or verruca socks, if that's a word, actually.
371
1500946
4510
Specjalny rodzaj skarpetek do pływania lub skarpetek verruca, jeśli można tak powiedzieć.
25:05
I don't know if that's a term that we actually use, verruca socks, but
372
1505506
2970
Nie wiem, czy to jest termin, którego faktycznie używamy, skarpetki verruca, ale
25:08
they are special socks to protect your feet and protect everybody
373
1508476
3450
są to specjalne skarpetki, które chronią twoje stopy i chronią wszystkich
25:11
else if you do have verrucas.
374
1511926
1910
innych, jeśli masz brodawki.
25:14
Now if you are with children or learners, there will be some
375
1514978
4380
Teraz, jeśli jesteś z dziećmi lub uczniami, będzie trochę
25:19
equipment that you could also take.
376
1519358
1620
sprzętu, który możesz również zabrać.
25:20
You might take a kickboard, which I've always known as a float.
377
1520983
4135
Możesz wziąć deskorolkę, którą zawsze nazywałem pływakiem.
25:25
But sometimes it's referred to as a kickboard.
378
1525753
2310
Ale czasami nazywa się to kickboardem.
25:28
I think kickboards, more specifically, have little handholds in the board.
379
1528063
5340
Myślę, że kickboardy, a dokładniej, mają małe uchwyty na desce.
25:33
But this is basically like a piece of foam shaped like a square or a rectangle, and
380
1533703
5220
Ale to jest w zasadzie jak kawałek pianki w kształcie kwadratu lub prostokąta,
25:38
you hold it in your hands and you push it out in front of you, almost like you
381
1538928
3835
trzymasz go w dłoniach i wypychasz przed siebie, prawie tak, jakbyś się
25:42
are leaning on it a little bit for aid.
382
1542763
2330
na nim trochę opierał.
25:45
And then you kick your feet.
383
1545183
1350
A potem kopiecie nogami.
25:46
So you use this when you're learning how to swim.
384
1546713
1950
Więc używasz tego, kiedy uczysz się pływać.
25:49
With children, you might put it under their chests to give their chest a little
385
1549518
3330
W przypadku dzieci możesz umieścić go pod klatką piersiową, aby nadać klatce piersiowej trochę
25:52
bit of buoyancy while they're learning how to kick and be confident in the water.
386
1552848
3900
pływalności, podczas gdy uczą się kopać i czuć się pewnie w wodzie.
25:57
Recently, pool noodles have become very popular.
387
1557308
4560
Ostatnio bardzo popularne stały się makarony basenowe.
26:02
We have two pool noodles in our house, pool noodles.
388
1562318
4710
Mamy w domu dwa makarony basenowe, makaron basenowy.
26:07
It's quite a mouthful actually.
389
1567268
1260
Właściwie to całkiem niezłe.
26:08
Pool noodles are quite useful for a number of things.
390
1568948
3280
Makaron basenowy jest bardzo przydatny do wielu rzeczy.
26:12
You can put them across your chest and rest your arms over them.
391
1572728
4198
Możesz położyć je na klatce piersiowej i oprzeć na nich ramiona.
26:17
Or you can treat it like a horse.
392
1577166
1920
Lub możesz traktować go jak konia.
26:19
We play horsey with it, so you put it between your legs and then it is like
393
1579086
5650
Bawimy się nim jak koniem, więc wkładasz go między nogi, a potem wygląda to tak, jakby
26:24
a U-shape comes up to your chest and the bit up behind you, and you ride
394
1584736
3960
kształt litery U zbliżał się do twojej klatki piersiowej, a wędzidło za tobą, jeździsz
26:28
it like a horse and you, you know, sing nursery rhymes with the children.
395
1588701
3505
na nim jak na koniu i wiesz, śpiewasz rymowanki z dziećmi.
26:33
You can pull your child along with the pool noodle or you know, play around,
396
1593721
4050
Możesz ciągnąć swoje dziecko razem z makaronem basenowym lub wiesz, bawić się,
26:37
bash each other on the heads with them.
397
1597771
1350
obijać się nimi po głowach.
26:39
They are very useful for swimming.
398
1599121
3780
Są bardzo przydatne do pływania.
26:43
And then of course there are all sorts of different toys and watering
399
1603431
2580
A potem oczywiście są różne zabawki, konewki
26:46
cans and rubber ducks that you might like to take along to the pool to
400
1606011
3300
i gumowe kaczki, które możesz zabrać ze sobą na basen, aby
26:49
enjoy some pool time with the kids.
401
1609311
3480
spędzić trochę czasu w basenie z dziećmi.
26:53
Now let's move on.
402
1613601
2460
Teraz przejdźmy dalej.
26:56
Let's move away from the equipment and move on to talk
403
1616556
3090
Odejdźmy od sprzętu i przejdźmy do
26:59
about some fun and interesting facts about swimming in the UK.
404
1619646
3300
kilku zabawnych i interesujących faktów na temat pływania w Wielkiej Brytanii.
27:04
Fact number one, swimming made its debut at the Olympic Games in 1896, and it's
405
1624126
8370
Fakt numer jeden: pływanie zadebiutowało na igrzyskach olimpijskich w 1896 roku i
27:12
been part of the Olympics ever since.
406
1632566
2850
od tamtej pory jest częścią igrzysk.
27:15
The oldest public lido in the UK was built in 1815, and it's still going today.
407
1635943
8670
Najstarsze publiczne kąpielisko w Wielkiej Brytanii zostało zbudowane w 1815 roku i działa do dziś.
27:24
It's Cleveland Pools, which is in Bath.
408
1644613
2730
To Cleveland Pools w Bath.
27:27
Funnily enough, the city called Bath that has lots of Roman baths in it actually.
409
1647613
6160
Co zabawne, miasto o nazwie Bath ma w rzeczywistości wiele łaźni rzymskich.
27:34
But also is home to the oldest public lido.
410
1654023
2935
Ale jest także domem dla najstarszego publicznego kąpieliska.
27:38
Now since 1994, swimming and water safety has been a statutory element
411
1658038
6790
Od 1994 roku pływanie i bezpieczeństwo w wodzie stanowią ustawowy element
27:45
of the national curriculum for physical education in England.
412
1665008
4100
krajowego programu nauczania wychowania fizycznego w Anglii.
27:49
So if you go to school in the UK, then you are required to learn how to swim.
413
1669108
6540
Więc jeśli chodzisz do szkoły w Wielkiej Brytanii, musisz nauczyć się pływać.
27:56
Each pupil must learn how to do the following.
414
1676773
3750
Każdy uczeń musi nauczyć się, jak wykonać następujące czynności.
28:00
They must learn how to perform safe self rescue in difficult
415
1680973
4320
Muszą nauczyć się przeprowadzać bezpieczne samoratowanie w trudnych
28:05
water-based situations.
416
1685293
1530
sytuacjach wodnych.
28:07
So that's things like learning how to float, learning how
417
1687183
3030
Więc to są takie rzeczy jak nauka pływania, nauka jak
28:10
to turn over in the water.
418
1690213
1290
przewrócić się w wodzie.
28:11
So if you fall in the water, you can turn over and float on your back.
419
1691503
3200
Więc jeśli wpadniesz do wody, możesz się odwrócić i unosić na plecach.
28:15
Learn how to reach out and grab onto the side, and then
420
1695353
3740
Dowiedz się, jak wyciągnąć rękę i chwycić się burty, a następnie
28:19
haul yourself out of the water.
421
1699483
2160
wyciągnąć się z wody.
28:22
Because that takes a little bit of doing, doesn't it?
422
1702153
2190
Ponieważ wymaga to trochę pracy, prawda?
28:24
It's not that easy to get yourself out of the water if you are at the deep
423
1704343
4320
Nie jest łatwo wydostać się z wody, jeśli znajdujesz się na głębokim
28:28
end and there are no steps or rails.
424
1708663
2280
końcu i nie ma stopni ani poręczy.
28:33
Every student must be able to swim competently, confidently, and proficiently
425
1713103
6240
Każdy uczeń musi umieć pływać w sposób kompetentny, pewny siebie i biegły
28:39
over a distance of at least 25 metres.
426
1719673
2650
na dystansie co najmniej 25 metrów.
28:42
So one length.
427
1722343
1140
Więc jedna długość.
28:45
And every student must use a range of strokes effectively, like front crawl.
428
1725373
5610
I każdy uczeń musi skutecznie używać szeregu pociągnięć, takich jak czołganie się w przód.
28:51
Backstroke and breaststroke.
429
1731313
1920
Styl grzbietowy i klasyczny.
28:54
So obviously I failed in terms of this particular set of requirements
430
1734193
5220
Więc oczywiście nie udało mi się spełnić tego konkretnego zestawu wymagań,
28:59
'cause I wasn't able to do the front crawl when I left my school.
431
1739813
3920
ponieważ nie byłem w stanie czołgać się z przodu, kiedy opuściłem szkołę.
29:04
Now the next fact is the Serpentine Swimming Club, which was founded in
432
1744366
6945
Kolejnym faktem jest Serpentine Swimming Club, który został założony w
29:11
1864, is one of the oldest swimming clubs in the UK and it hosts a very
433
1751341
7740
1864 roku i jest jednym z najstarszych klubów pływackich w Wielkiej Brytanii i jest gospodarzem bardzo
29:19
famous swimming race on Christmas Day, and it's hosted in Serpentine Lake,
434
1759081
6480
znanych wyścigów pływackich w Boże Narodzenie, a odbywa się w Serpentine Lake,
29:25
which is in Hyde Park where members brave the cold for a traditional dip.
435
1765561
6270
które znajduje się w Hyde Parku gdzie członkowie stawiają czoła mrozowi na tradycyjną kąpiel.
29:32
I love that phrase.
436
1772131
660
29:32
To brave the cold, it means you go out in the cold weather and you are braving it.
437
1772791
7080
Uwielbiam to zdanie.
Odważyć się na zimno, oznacza to, że wychodzisz w zimną pogodę i stawiasz jej czoła.
29:39
You are brave to tackle that cold weather.
438
1779871
3480
Jesteś odważny, aby stawić czoła tej zimnej pogodzie.
29:44
And it's not just Serpentine Lake where this happens, there are a number
439
1784116
3710
I to nie tylko w Serpentine Lake, gdzie tak się dzieje, istnieje wiele
29:47
of traditions around the UK where people go, take off their clothes
440
1787826
4200
tradycji w całej Wielkiej Brytanii, gdzie ludzie chodzą, zdejmują ubrania
29:52
in the coldest depths of winter, and plunge themselves into the sea
441
1792026
6460
w najzimniejsze głębiny zimy i zanurzają się w morzu
29:58
or into lakes as one big community.
442
1798516
2775
lub jeziorach jako jedna wielka społeczność.
30:01
Loads of people do it sometimes in fancy dress as well, but yeah, often
443
1801671
4445
Mnóstwo ludzi robi to czasem w fantazyjnych strojach, ale tak, często
30:06
raising money for charity or just because it's the tradition, everyone does it.
444
1806166
3630
zbierając pieniądze na cele charytatywne lub po prostu dlatego, że taka jest tradycja, wszyscy to robią.
30:10
They brave the cold.
445
1810546
1290
Walczą z zimnem.
30:12
Anyway, so the Serpentine Swimming Club's, Christmas morning handicap,
446
1812346
3510
W każdym razie, więc poranny handicap Serpentine Swimming Club,
30:15
it's called a handicap, is swum over a hundred yard course, and
447
1815856
4890
to się nazywa handicap, pływa na stu jardowym torze i
30:20
they do it for the Peter Pan Cup.
448
1820746
2460
robią to dla Pucharu Piotrusia Pana.
30:23
So that's the actual name of the race is the Peter Pan Cup.
449
1823346
2980
Więc to jest właściwa nazwa wyścigu to Puchar Piotrusia Pana.
30:26
That's what they are competing for.
450
1826326
2190
O to właśnie rywalizują.
30:29
Now, this race has been held every year since 1864.
451
1829416
3750
Teraz ten wyścig odbywa się co roku od 1864 roku.
30:33
And in the early years it was customary for the winner to
452
1833936
3995
We wczesnych latach zwyczajem było wręczanie medalu
30:37
be presented with a medal.
453
1837931
1530
zwycięzcy .
30:40
Then author JM Barry, do you know JM Barry?
454
1840391
4020
Więc autorze JM Barry, czy znasz JM Barry'ego?
30:44
He is famous for writing Peter Pan.
455
1844416
3625
Zasłynął z pisania Piotrusia Pana.
30:49
He became associated with the Christmas Day race in 1903.
456
1849541
4590
Związał się z wyścigiem bożonarodzeniowym w 1903 roku.
30:54
So it had already been going for quite a while by that point.
457
1854191
3120
W tym momencie trwało to już dość długo.
30:58
And then he became associated with it because he first donated the Peter Pan
458
1858151
4350
A potem związał się z nim, bo najpierw podarował
31:02
Cup to be presented rather than a medal.
459
1862501
2880
Puchar Piotrusia Pana do wręczenia, a nie medal.
31:06
Now this coincided with his play debuting on the London stage.
460
1866371
4980
Teraz zbiegło się to z debiutem jego sztuki na londyńskiej scenie.
31:11
So his play, Peter Pan, made its debut on the London stage in 1903.
461
1871351
4410
Tak więc jego sztuka, Piotruś Pan, zadebiutowała na londyńskiej scenie w 1903 roku.
31:16
And like the fictional boy who never grew up, the race has
462
1876341
3835
I podobnie jak fikcyjny chłopiec, który nigdy nie dorósł, wyścig nabrał
31:20
taken on a legendary appeal.
463
1880176
2430
legendarnego uroku.
31:23
JM Barry continued to present this cup to the winner every year up
464
1883386
3930
JM Barry wręczał ten puchar zwycięzcy co roku aż
31:27
until 1932 when things changed.
465
1887316
2640
do 1932 roku, kiedy to wszystko się zmieniło.
31:30
Now the Serpentine Christmas Day race for the Peter Pan Cup is probably the oldest,
466
1890586
4230
Obecnie wyścig Serpentine Christmas Day o Puchar Piotrusia Pana jest prawdopodobnie najstarszym,
31:35
continuously swum race in the world, having been raced every year since 1864.
467
1895056
5760
nieprzerwanie pływanym wyścigiem na świecie, rozgrywanym co roku od 1864 r.
31:42
With the exception of 2020 when it was cancelled.
468
1902226
3120
Z wyjątkiem 2020 r., kiedy został odwołany.
31:45
We all know why, because of government regulations around the pandemic.
469
1905556
5150
Wszyscy wiemy dlaczego, ze względu na rządowe regulacje dotyczące pandemii.
31:51
And next to the Olympic 100 metre freestyle race is almost the only swimming
470
1911846
4530
Poza olimpijskim biegiem na 100 metrów stylem dowolnym jest to prawie jedyny
31:56
race reported on throughout the world, with the winner's name appearing in
471
1916376
3870
wyścig pływacki relacjonowany na całym świecie, a nazwisko zwycięzcy pojawia się w
32:00
media from America through to Malaysia.
472
1920246
3720
mediach od Ameryki po Malezję.
32:05
So it's quite a big deal.
473
1925286
1290
Więc to całkiem duża sprawa.
32:07
Only members of the club can take part.
474
1927806
2370
Udział mogą wziąć tylko członkowie klubu.
32:11
So if you are London based and you love swimming and you'd like to take part on
475
1931106
4470
Więc jeśli mieszkasz w Londynie i kochasz pływać i chciałbyś wziąć udział w
32:15
Christmas Day, then head to the Serpentine Swimming Club and become a member.
476
1935576
4500
Boże Narodzenie, udaj się do Serpentine Swimming Club i zostań członkiem.
32:21
The final fact is the biggest and deepest pool in the world will
477
1941636
6480
Ostatnim faktem jest to, że największy i najgłębszy basen na świecie będzie
32:28
be, it isn't yet, but it will be the Blue Abyss pool in the UK.
478
1948116
7470
, jeszcze nie jest, ale będzie to basen Blue Abyss w Wielkiej Brytanii.
32:36
So this UK company is going to build the world's biggest and deepest pool
479
1956201
4110
Więc ta brytyjska firma zamierza zbudować największy i najgłębszy basen na świecie
32:40
in a new project that is being backed by a British astronaut, Tim Peak.
480
1960701
5190
w ramach nowego projektu wspieranego przez brytyjskiego astronautę, Tima Peaka.
32:46
Now it's called the Blue Abyss.
481
1966911
2400
Teraz nazywa się Błękitna Otchłań.
32:50
An abyss is an immeasurably deep gulf or great space.
482
1970481
6480
Otchłań to nieskończenie głęboka przepaść lub wielka przestrzeń.
32:57
You can't measure it.
483
1977291
960
Nie możesz tego zmierzyć.
32:58
It's just huge.
484
1978251
2010
Jest po prostu ogromny.
33:00
So this is the Blue Abyss and it's going to be built in Cornwall, which is
485
1980831
4400
To jest Błękitna Otchłań, która zostanie zbudowana w Kornwalii,
33:05
a beautiful area in southwest England.
486
1985541
3000
pięknym regionie w południowo-zachodniej Anglii.
33:09
And this pool is going to hold 42 million litres of water.
487
1989081
5610
A ten basen pomieści 42 miliony litrów wody.
33:15
I mean, that's really hard to, how much is that, I don't know.
488
1995156
2550
To znaczy, to naprawdę trudne, ile to kosztuje, nie wiem.
33:17
It's a lot.
489
1997766
600
To dużo.
33:18
But it's equivalent to 17 Olympic size swimming pools, or, and this is good
490
1998696
7770
Ale to równowartość 17 basenów olimpijskich lub, co jest dobre
33:26
for the Brits, 168 million cups of tea.
491
2006471
4645
dla Brytyjczyków, 168 milionów filiżanek herbaty.
33:32
Can you imagine that?
492
2012256
700
Możesz sobie to wyobrazić?
33:33
I still can't imagine it.
493
2013666
890
Nadal nie mogę sobie tego wyobrazić.
33:35
So this pool's going to be 50 metres deep and about, well, 50 metres long.
494
2015046
7600
Ten basen będzie miał 50 metrów głębokości i około 50 metrów długości.
33:43
And 40 metres wide.
495
2023406
1390
I 40 metrów szerokości.
33:45
So it's gonna be huge and it's designed not for people to just go
496
2025666
5280
Więc będzie ogromny i nie jest przeznaczony dla ludzi, którzy po prostu pójdą
33:50
and pay a money and put on their buoyancy aids and have a splash around
497
2030946
4680
i zapłacą pieniądze, założą swoje środki wypornościowe i będą pluskać się,
33:55
dunking each other and dive bombing.
498
2035656
1560
zanurzając się nawzajem i bombardując nurkując.
33:57
No, this place is not for the average swimmer.
499
2037276
2770
Nie, to miejsce nie jest dla przeciętnego pływaka.
34:00
This is to stimulate, stimulate.
500
2040636
2850
To ma stymulować, stymulować.
34:03
This is to simulate, little slip of the tongue there.
501
2043726
4530
To ma symulować, małe przejęzyczenie.
34:08
This pool is designed to simulate extreme environments, so it will be set up for
502
2048616
7110
Ten basen jest przeznaczony do symulacji ekstremalnych środowisk, więc zostanie skonfigurowany do
34:15
testing underwater technology, including sub-sea robotics and mini submersibles.
503
2055726
7260
testowania technologii podwodnych, w tym robotyki podwodnej i mini łodzi podwodnych.
34:24
The pool will also help to train astronauts and deep sea divers
504
2064006
3630
Basen pomoże również w szkoleniu astronautów i nurków głębinowych
34:29
with hyperbaric and hyperbaric.
505
2069346
4860
z hiperbarią i hiperbarią.
34:34
I don't know actually what the difference in pronunciation there is.
506
2074731
2190
Właściwie nie wiem, jaka jest różnica w wymowie.
34:36
Hypo, hyperbaric and hyperbaric chambers.
507
2076921
4260
Komory hipo, hiperbaryczne i hiperbaryczne.
34:41
So hyperbaric, h y p e r baric means there's greater or
508
2081571
6450
Tak więc hiperbaria, hiperbaria oznacza, że ​​jest większe lub
34:48
higher than normal pressure.
509
2088021
2310
wyższe niż normalne ciśnienie.
34:50
So the pressure is greater, whereas hypobaric, H Y P O baric,
510
2090361
6540
Więc ciśnienie jest większe, podczas gdy hipobaryczne, HYPO baryczne,
34:57
there's less than normal pressure.
511
2097361
2010
jest mniejsze niż normalne ciśnienie.
35:00
So it's all about pressure.
512
2100121
1380
Więc wszystko zależy od presji.
35:01
So one is greater pressure than normal.
513
2101801
1860
Więc jeden to większe ciśnienie niż normalnie.
35:03
One is less pressure than normal.
514
2103661
1970
Jednym z nich jest mniejsze ciśnienie niż normalnie.
35:05
And they're also going to have microgravity suites as well.
515
2105781
3960
Będą też mieć zestawy mikrograwitacyjne.
35:09
So it's gonna be a really technical, fascinating place to be.
516
2109951
6480
To będzie naprawdę techniczne, fascynujące miejsce.
35:17
But unfortunately most of us common folk won't get a chance to see it.
517
2117211
5250
Ale niestety większość z nas, zwykłych ludzi, nie będzie miała okazji go zobaczyć.
35:23
But very exciting that something so unique is coming to Cornwall.
518
2123041
4740
Ale to bardzo ekscytujące, że do Kornwalii przybywa coś tak wyjątkowego.
35:29
And 50 metres is a long way down.
519
2129641
1740
A 50 metrów to długa droga w dół.
35:31
I have done some diving in my time and I did my deep sea diving
520
2131381
4854
Zrobiłem trochę nurkowania w swoim czasie i zrobiłem swoją
35:36
qualification thing that you have to do to be able to go on deeper dives.
521
2136450
3810
kwalifikację do nurkowania głębinowego, co musisz zrobić, aby móc nurkować głębiej.
35:40
I can't remember the depth.
522
2140310
1680
Nie pamiętam głębokości.
35:42
I think an ordinary dive, when you do your ordinary diving
523
2142200
4050
Myślę, że podczas zwykłego nurkowania, kiedy wykonujesz zwykłe
35:46
training, you can go to 12 metres.
524
2146400
1960
szkolenie nurkowe, możesz zejść na głębokość 12 metrów.
35:48
But I think when you do your deep sea stuff, I think you can go to 30 metres.
525
2148500
5355
Ale myślę, że kiedy robisz swoje głębinowe rzeczy, myślę, że możesz zejść do 30 metrów.
35:54
But, so 50 metres is crazy.
526
2154765
3190
Ale 50 metrów to szaleństwo.
35:58
It's, and it can be very dangerous.
527
2158645
1890
Jest i może być bardzo niebezpieczny.
36:00
So you always have to be super careful.
528
2160715
1680
Więc zawsze musisz być bardzo ostrożny.
36:03
Anyway.
529
2163985
780
W każdym razie.
36:04
Now we're getting onto a completely different topic.
530
2164825
3030
Teraz przechodzimy do zupełnie innego tematu.
36:07
I'm just scrolling now through my notes if you can hear my mouse.
531
2167915
2850
Właśnie przeglądam notatki, jeśli słyszysz moją mysz.
36:13
And it seems we have come to the end of my notes.
532
2173975
2550
I wygląda na to, że doszliśmy do końca moich notatek.
36:16
So what I'm going to do now is go and create the bonus episode where I'm
533
2176675
4290
To, co teraz zrobię, to stworzę dodatkowy odcinek, w którym opowiem
36:20
going to talk about 10 water-based, swim based idioms that are used in
534
2180965
6690
o 10 idiomach związanych z wodą i pływaniem, które są używane w
36:27
common day-to-day English language.
535
2187985
2190
codziennym języku angielskim.
36:30
And if you are a Plus member, then uh, make sure you check out the episode.
536
2190865
4110
A jeśli jesteś członkiem Plusa, to koniecznie obejrzyj ten odcinek.
36:35
Thank you so much for joining me, guys.
537
2195425
1620
Dziękuję bardzo za dołączenie do mnie, chłopaki.
36:37
I do hope you found today interesting.
538
2197045
1740
Mam nadzieję, że dzisiejszy dzień był dla Ciebie interesujący.
36:38
If you did, remember to leave a review or a rating and don't forget
539
2198785
5730
Jeśli tak, pamiętaj, aby zostawić recenzję lub ocenę i nie zapomnij
36:44
to join me in the next episode.
540
2204515
1260
dołączyć do mnie w następnym odcinku.
36:46
Until next time, take care and goodbye.
541
2206110
12310
Do następnego razu, uważaj i do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7