Native English Conversation with Captions & Explanation

78,056 views ・ 2024-01-21

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hello, Anna here from englishlikenative.co.uk.
0
10
4990
مرحبًا، آنا هنا من englishlikenative.co.uk.
00:05
I've got a fantastic listening exercise for you today.
1
5090
3799
لدي تمرين استماع رائع لكم اليوم.
00:08
You're about to hear a very natural, unplanned, unscripted,
2
8920
4290
أنت على وشك الاستماع إلى
00:13
unedited conversation between two native English speakers.
3
13330
4689
محادثة طبيعية جدًا وغير مخطط لها وغير مكتوبة وغير محررة بين اثنين من المتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية.
00:18
After you hear the conversation, I will go back and deep dive into some
4
18100
4925
بعد أن تسمع المحادثة، سأعود وأتعمق في بعض
00:23
of the vocabulary that came up so that you can expand your vocabulary as
5
23025
5780
المفردات التي ظهرت حتى تتمكن من توسيع مفرداتك وكذلك
00:28
well as improve your listening skills.
6
28805
2079
تحسين مهارات الاستماع لديك.
00:30
So, without further ado, let's go.
7
30895
3640
لذلك، دون مزيد من اللغط، دعونا نذهب.
00:36
I broke a bone.
8
36445
1090
لقد كسرت عظمة.
00:37
Mm-hmm.
9
37794
860
مم-هممم.
00:39
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember?
10
39184
3275
في الواقع، لقد كسرت الكثير من العظام، لكن هل تتذكر؟
00:42
This is a test now, because I've told you about this before, but
11
42459
3380
هذا اختبار الآن، لأنني أخبرتك بهذا من قبل، لكن
00:45
do you remember my biggest break?
12
45849
3491
هل تتذكر أكبر إجازاتي؟
00:49
I do.
13
49550
510
أفعل.
00:50
I think I could pass the test.
14
50060
1190
أعتقد أنني أستطيع اجتياز الاختبار.
00:51
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur.
15
51650
6570
أعتقد أنك تعرضت لكسر حلزوني في عظم الفخذ.
00:58
Wow!
16
58559
890
رائع!
00:59
Okay.
17
59790
289
تمام.
01:01
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
18
61210
3840
أنا مندهش لأنك عادة لا تستمع إلى أي شيء أقوله لك.
01:05
Um, but yeah, well done.
19
65160
1149
أم، ولكن نعم، أحسنت.
01:06
I spiral fractured my femur.
20
66309
1930
لقد كسرت دوامة عظم الفخذ.
01:08
Do you remember which leg it was?
21
68239
1370
هل تتذكر أي ساق كانت؟
01:09
No.
22
69839
170
لا،
01:10
It was my left leg.
23
70755
720
لقد كانت ساقي اليسرى.
01:11
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
24
71475
1406
وكان بإمكاني الحصول على نسبة 50/50 في ذلك، أليس كذلك؟
01:12
Yeah, you could have just tried.
25
72881
1184
نعم، كان بإمكانك المحاولة للتو.
01:14
Went with an outright failure from
26
74105
1660
ذهبت مع فشل تام من
01:16
You just gave up.
27
76715
780
قبلك استسلمت للتو.
01:17
Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
28
77865
4380
نعم، لقد كنت كذلك، لا بد أنني كنت في العاشرة أو الحادية عشرة من عمري.
01:22
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
29
82245
3750
كنت لا أزال في المدرسة الابتدائية، لذلك لم انتقل إلى المدرسة الثانوية.
01:26
I was giving someone a piggyback in the playground, and I was the horse and
30
86644
4426
كنت أحمل شخصًا ما على ظهره في الملعب، وكنت أنا الحصان وقلت
01:31
I said, "How fast do you want to go?"
31
91070
2000
: "ما السرعة التي تريد أن تسير بها؟"
01:33
And she said "As fast as you can go!"
32
93490
2240
وقالت "بأسرع ما يمكن أن تذهب!"
01:35
So, I was like NEIGH and it was...
33
95740
4030
لذلك، كنت مثل NEIGH وكان...
01:40
I think it was autumn because we had like muddy...
34
100030
2070
أعتقد أنه كان الخريف لأنه كان لدينا مثل الموحلة...
01:42
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
35
102820
3450
هل تتذكر، مثل الملاعب، كان لديهم دائمًا هذه
01:46
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
36
106280
3139
الأجزاء الغارقة حيث ربما لم يتم وضع الأساسات عليها على وجه صحيح.
01:49
Right, yeah.
37
109430
650
صحيح، نعم.
01:50
Like sunken concrete.
38
110190
1110
مثل الخرسانة الغارقة.
01:51
Poor workmanship.
39
111400
570
01:51
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then when it rained
40
111970
3110
صنعة سيئة.
وهكذا، نعم، ثم يمتلئون دائمًا بالطين، وبعد ذلك عندما يهطل المطر،
01:55
they'd just like be little muddy puddles and then this muddy puddle was full of
41
115090
4869
يرغبون في أن يكونوا بركًا موحلة صغيرة، ثم تمتلئ هذه البركة الموحلة بأوراق الشجر
01:59
leaves, but it started to dry slightly.
42
119959
2590
، لكنها بدأت تجف قليلاً.
02:02
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
43
122600
4079
لذلك، أنا أركض بأسرع ما يمكن مع هذه الفتاة الكبيرة على ظهري و...
02:07
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into full scissor
44
127160
6310
والتصقت قدمي ببعض الأوراق وانزلقت وذهبت كما لو كنت
02:13
splits 'kapow' and because of the weight of this girl on my back I was quite
45
133495
4540
أقطع مقصًا كاملاً "كابو" وبسبب وزن هذه الفتاة على ظهري كنت
02:18
flexible, but she kind of made me go straight down all the way full splits.
46
138035
5349
مرنًا جدًا، لكنها نوعًا ما جعلتني أتحرك بشكل مستقيم طوال الطريق.
02:23
Oh, really?
47
143475
570
أوه حقًا؟
02:24
Could you do full splits at that point?
48
144655
1689
هل يمكنك القيام بالانقسامات الكاملة في تلك المرحلة؟
02:27
Because that's a lot.
49
147445
770
لأن هذا كثير.
02:28
Yeah..
50
148225
470
نعم..
02:29
For somebody that can't normally do it.
51
149045
1779
بالنسبة لشخص لا يستطيع القيام بذلك عادة.
02:30
So, I could if I was warmed up but...
52
150825
2319
لذا، كان بإمكاني ذلك إذا قمت بالإحماء ولكن...
02:33
and at a push.
53
153145
1270
وبدفعة واحدة.
02:34
Completely at a push.
54
154805
1020
تماما في دفعة.
02:35
But that was too much of a push.
55
155845
1210
لكن ذلك كان بمثابة دفعة كبيرة جدًا.
02:37
It was too quick with weight.
56
157055
2110
لقد كان سريعًا جدًا مع الوزن.
02:39
And so, yeah, I got this really complex fracture all the way down my femur.
57
159425
3989
وهكذا، نعم، لقد أصبت بهذا الكسر المعقد للغاية على طول الطريق إلى عظم الفخذ.
02:43
I remember going down and then I blacked out.
58
163965
2209
أتذكر النزول ثم فقدت الوعي.
02:46
And then I remember coming to and everyone stood around me and I
59
166950
3770
وبعد ذلك أتذكر أنني أتيت ووقف الجميع حولي وسحبت
02:50
pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg felt
60
170730
3700
ساقي أمامي وحاولت النهوض ثم شعرت
02:54
like it was just full of concrete.
61
174530
2179
أن ساقي كانت مليئة بالخرسانة.
02:56
It was like a dead weight just hanging off my body and the teacher was completely
62
176719
4830
لقد كان مثل وزن ثقيل يتدلى من جسدي وكان المعلم
03:01
unsympathetic and just came up and was like, "Oh, stop being a hypochondriac."
63
181549
4160
غير متعاطف تمامًا وجاء للتو وكان مثل، "أوه، توقف عن كونك مصابًا بالوسواس."
03:05
Pull yourself together.
64
185719
791
اضبط نفسك.
03:06
Pull yourself together.
65
186609
871
اضبط نفسك.
03:07
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it
66
187510
2789
لقد سحبتني من على الأرض وحاولت أن أضع وزنًا عليها،
03:10
and again, it felt like a dead weight and I just collapsed.
67
190299
2461
ومرة ​​أخرى، شعرت وكأنني وزن ثقيل وانهارت للتو.
03:13
And I started crying and whinging and just saying, "Please just
68
193505
4090
وبدأت في البكاء والتذمر وأقول فقط، "من فضلك فقط
03:17
leave me here just leave me".
69
197704
2160
اتركني هنا، فقط اتركني".
03:19
I was being very melodramatic.
70
199934
2020
لقد كنت ميلودراميًا جدًا.
03:22
I'll wait till home time and it was raining.
71
202424
2231
سأنتظر حتى وقت المنزل وكانت السماء تمطر.
03:24
It's just like don't be so ridiculous You've got to come in.
72
204665
2309
يبدو الأمر وكأنك لا تكن سخيفًا جدًا، عليك أن تدخل.
03:26
It's raining.
73
206975
530
إنها تمطر.
03:27
And so my friend left me the other teacher went to get another
74
207934
3130
وهكذا تركني صديقي وذهب المعلم الآخر لإحضار
03:31
teacher and they had my arms over their shoulders and dragged me in.
75
211075
4740
معلم آخر ووضعوا ذراعي على أكتافهم وسحبوني إلى الداخل.
03:36
Doing wonders for your injury.
76
216575
1210
أفعل العجائب من أجل إصابتك.
03:37
It could have made it much like it could have splintered the bone.
77
217865
2729
كان من الممكن أن يجعلها تشبه إلى حد كبير شظايا العظام.
03:40
So, we were very lucky.
78
220595
1180
لذا، كنا محظوظين جدًا.
03:42
Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction
79
222105
3280
نعم، لقد كان ذلك بمثابة استراحة كبيرة جدًا وبقيت
03:45
in the hospital for months.
80
225665
1490
في المستشفى لعدة أشهر.
03:47
What does that mean?
81
227205
530
ماذا يعني ذالك؟
03:48
In traction is when you're, uh, you know when you've got like, the leg
82
228085
4099
في حالة الجر، عندما تكون، كما تعلم، عندما تكون ساقك
03:52
wrapped up and then it's, it's held up.
83
232184
2441
ملفوفة ثم يتم رفعها.
03:54
It's like suspended.
84
234625
1150
انها مثل معلقة.
03:55
Like, like those cartoons where people get run over by trucks.
85
235865
2590
مثل تلك الرسوم الكاريكاتورية التي يتم فيها دهس الناس بالشاحنات.
03:58
Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
86
238810
3190
نعم، وهم هناك فقط في الأسرة مثل الدمى.
04:02
Neck brace.
87
242000
460
04:02
Yeah, absolutely.
88
242660
980
دعامة للعنق.
نعم على الاطلاق.
04:03
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
89
243660
3880
لذا، كنت عالقًا في السرير ولم أتمكن من التقلب لأن ساقي كانت في حالة جر.
04:08
Um, I got really bad bed sores.
90
248030
2670
أم، لقد حصلت على قرح الفراش سيئة حقا.
04:10
Oh, it was really uncomfortable.
91
250810
1420
أوه، كان الأمر غير مريح حقا.
04:12
How old were you?
92
252250
640
كم كان عمرك؟
04:13
Like 11 years old.
93
253079
1100
مثل 11 سنة.
04:14
God.
94
254190
280
04:14
I was going insane.
95
254579
1510
إله.
كنت مجنونا.
04:16
Yeah, yeah.
96
256129
830
04:16
But then when I got into a wheelchair — amazing.
97
256960
2925
نعم نعم.
ولكن بعد ذلك عندما جلست على كرسي متحرك، كان الأمر مذهلاً.
04:19
And on crutches, I was like Speedy Gonzales on them.
98
259885
2680
وعلى عكازين، كنت مثل سبيدي جونزاليس عليهما.
04:24
You couldn't stop me.
99
264335
969
لا يمكنك إيقافي.
04:25
So, it, it really stands out as one of my most significant, um,
100
265325
5029
لذا، فهو يبرز حقًا كواحد من أهم
04:31
my most significant accidents.
101
271224
1660
الحوادث التي تعرضت لها.
04:32
I may have had many.
102
272884
1160
ربما كان لدي الكثير.
04:34
I broke my toe while I was with you, didn't I?
103
274205
1956
لقد كسرت إصبع قدمي بينما كنت معك، أليس كذلك؟
04:36
Yeah, that was weird.
104
276161
1144
نعم، كان ذلك غريبا.
04:38
We had two small children at the time.
105
278254
1755
كان لدينا طفلان صغيران في ذلك الوقت.
04:40
We had nappy bin bags.
106
280009
1566
كان لدينا أكياس بن الحفاضات.
04:42
And you put the nappies in this bin and just keep on stuffing them
107
282044
3320
وتضعين الحفاضات في هذه السلة وتستمرين
04:45
in until it's completely full.
108
285364
1341
في حشوها حتى تمتلئ تمامًا.
04:47
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
109
287075
3445
ومن ثم تقوم بربطه، ثم تسحبه للخارج، ويصبح كبيرًا، مثل
04:50
a big snake of pooey nappies.
110
290520
1869
ثعبان كبير من الحفاضات.
04:52
Yeah, yuck!
111
292389
430
نعم، يوك!
04:53
And, um, and so you then said, "I'll take it downstairs."
112
293179
4625
وبعد ذلك قلت: "سوف آخذه إلى الطابق السفلي."
04:57
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help.
113
297825
4340
فقلت، أنا متأكد من أنني ربما عرضت عليك بعض المساعدة بكل نبل.
05:02
"No, no, no."
114
302165
560
05:02
and I said, "Well, be careful."
115
302725
840
"لا لا لا."
فقلت: "حسنًا، كن حذرًا."
05:03
and you're like, "Oh, I'll trip over this."
116
303565
1480
وأنت تقول، "أوه، سوف أتعثر بسبب هذا."
05:05
and I'm like, "Well, carry it properly."
117
305075
1620
وأنا أقول، "حسنًا، احملها بشكل صحيح."
05:06
and the next thing I hear dung, dung, dung.
118
306955
2720
والشيء التالي الذي أسمع الروث، الروث، الروث.
05:10
"Ah, a toe!"
119
310344
491
"آه، اصبع القدم!"
05:11
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
120
311530
7140
حسنًا، عرفت ذلك على الفور، لأنه عندما سقطت، انحرفت ساقاي إلى الجانب وسقطت
05:18
with our little banisters going down.
121
318700
2140
درابزيناتنا الصغيرة.
05:20
That's what they're called, isn't it?
122
320950
1000
هذا ما يطلقون عليه، أليس كذلك؟
05:21
The banisters going down the side, the rail.
123
321950
2249
الدرابزين ينزل على الجانب، السكة.
05:24
The banister is the bit on the top.
124
324249
1861
الدرابزين هو الشيء الموجود في الأعلى.
05:26
It's the, I guess.
125
326299
1540
إنها، على ما أعتقد.
05:27
The rails.
126
327959
650
القضبان.
05:28
The rails.
127
328619
531
القضبان.
05:29
Yeah, probably in the banister.
128
329150
980
نعم، ربما في الدرابزين.
05:30
The foot closest to the banister and the rails had caught, like
129
330220
3770
كانت القدم الأقرب إلى الدرابزين والقضبان قد تعلقت، كما لو أن
05:34
two or three toes had caught and obviously I'd kept going, but my toes
130
334000
3929
إصبعين أو ثلاثة من أصابع قدمي قد تعلقت، ومن الواضح أنني واصلت السير، لكن أصابع قدمي
05:37
were caught and I heard the crack.
131
337930
2430
انحشرت وسمعت صوت فرقعة.
05:40
I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
132
340780
4140
سمعت ذلك وشعرت به، وبعد ذلك عندما نظرت إلى قدمي عندما توقفت
05:44
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot.
133
344920
6830
، نظرت إليها وكان إصبع قدمي يشير إلى الزاوية اليمنى لقدمي.
05:52
I thought, "Yeah, that's definitely broken."
134
352279
1560
فكرت: "نعم، هذا مكسور بالتأكيد."
05:53
And it was so painful.
135
353910
1060
وكان الأمر مؤلمًا جدًا.
05:55
I always think that in those situations when someone's dislocated something
136
355140
3209
أعتقد دائمًا أنه في تلك المواقف عندما يقوم شخص ما بخلع شيء ما
05:58
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
137
358350
5170
أو كسر شيء ما إلى النقطة التي يكون فيها في الواقع جالسًا في
06:03
wrong angle that you would just, you're in pain anyway, you just
138
363520
3370
الزاوية الخاطئة التي قد تشعر بها، فأنت تتألم على أي حال، ما عليك سوى
06:06
grab it and snap it back into place.
139
366890
1770
الإمساك به وإعادته إلى مكانه .
06:09
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
140
369615
2140
لكنني لم أستطع السماح لأي شخص أن يقترب مني.
06:11
I was like, do not touch it.
141
371755
1250
كنت مثل، لا تلمسها.
06:13
This is horrendous.
142
373145
820
06:13
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
143
373965
2690
هذا أمر مروع.
حتى عندما وصلت إلى المستشفى، قلت لنفسي: "لا تلمس إصبع قدمي".
06:16
I think you have to do that within the first like, five seconds.
144
376975
2860
أعتقد أن عليك القيام بذلك خلال أول خمس ثوانٍ.
06:19
Before the swelling sets in.
145
379875
1040
قبل أن يبدأ التورم.
06:20
But if you, if you cut your hand and you've got skin hanging off, the
146
380915
4090
ولكن إذا جرحت يدك وكان جلدك متدليًا، فإن
06:25
first thing I do is just tear it off.
147
385005
1480
أول شيء أفعله هو تمزيقها.
06:26
Oh.
148
386534
250
أوه.
06:27
Because if you leave it on, it's, it's like perpetual, longer
149
387024
4176
لأنه إذا تركته، فسيكون الأمر أبديًا، وعلى
06:31
term, just pain and discomfort.
150
391200
2399
المدى الطويل، مجرد ألم وانزعاج.
06:33
It's better to just get it off.
151
393599
1341
من الأفضل خلعه فقط.
06:35
Right, let's now deep dive into some of that vocabulary.
152
395000
4729
حسنًا، دعونا الآن نتعمق في بعض هذه المفردات.
06:39
So, let's go through again and I will stop when there's something to explain.
153
399780
4620
لذا، فلنتابع مرة أخرى وسأتوقف عندما يكون هناك شيء يجب شرحه.
06:44
Let's go.
154
404510
329
دعنا نذهب.
06:45
" I broke a bone.
155
405080
1170
"لقد كسرت عظمة.
06:46
Mm-hmm.
156
406450
870
مممم.
06:47
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember, this is a test now,
157
407840
4520
في الواقع، لقد كسرت الكثير من العظام، لكن هل تتذكر، هذا اختبار الآن،
06:52
because I've told you about this before, but do you remember my biggest break?
158
412720
5299
لأنني أخبرتك عن هذا من قبل، لكن هل تتذكر أكبر كسر لي؟
06:58
I do.
159
418210
489
06:58
I think I could pass the test.
160
418850
1069
"نعم.
أعتقد أنني أستطيع اجتياز الاختبار.
07:00
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur?
161
420310
6409
أعتقد أنك تعرضت لكسر حلزوني في عظم الفخذ؟
07:07
Wow!
162
427215
900
واو!
07:08
Okay.
163
428445
290
حسنًا.
07:09
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
164
429865
3850
أنا مندهش لأنك عادة لا تستمع إلى أي شيء أقوله لك.
07:13
Um, but yeah, well done.
165
433815
1150
أم، ولكن نعم ، أحسنت.
07:14
I spiral fractured my femur.
166
434965
1930
لقد كسرت عظمة الفخذ بشكل حلزوني.
07:16
Do you remember which leg it was?
167
436895
1370
هل تتذكر أي ساق كانت؟
07:18
No."
168
438504
170
لا."
07:19
Fracture.
169
439160
880
كسر.
07:20
I talk about fracturing my femur.
170
440100
2230
أنا أتحدث عن كسر عظم الفخذ.
07:22
The femur is the biggest thigh bone, and I fractured it.
171
442380
4060
عظم الفخذ هو أكبر عظمة في الفخذ وقد كسرته.
07:26
A fracture is like a crack through a structure, but the
172
446520
3889
الكسر يشبه الصدع في الهيكل، لكن
07:30
structure remains in place.
173
450409
1850
الهيكل يبقى في مكانه.
07:32
So, here we're talking about bones.
174
452330
1980
لذلك، نحن هنا نتحدث عن العظام.
07:34
I cracked the bone, but the bone didn't change shape.
175
454340
3789
لقد كسرت العظم، لكن العظم لم يتغير شكله.
07:38
Everything held together.
176
458169
1600
كل شيء متماسك.
07:39
Just like if you knock an eggshell, the eggshell might fracture.
177
459829
3081
تمامًا مثلما لو طرقت قشر البيض، فقد تنكسر قشر البيض.
07:42
You might see a crack appear in the eggshell, but the eggshell
178
462910
3490
قد ترى صدعًا يظهر في قشر البيض، لكن قشر البيض
07:46
may still hold together.
179
466480
1730
قد يظل متماسكًا.
07:48
It doesn't necessarily come apart.
180
468270
1750
لا يتفكك بالضرورة.
07:50
They would need a little more pressure for that.
181
470210
1630
سيحتاجون إلى المزيد من الضغط من أجل ذلك.
07:51
So, I was lucky.
182
471850
840
لذلك، كنت محظوظا.
07:52
I fractured my femur, but it stayed in place.
183
472729
4211
لقد كسرت عظم الفخذ، لكنه بقي في مكانه.
07:57
"It was my last.
184
477300
720
"لقد كانت هذه آخر مرة لي.
07:58
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
185
478020
1550
وكان بإمكاني الحصول على نسبة 50/50 في ذلك، أليس كذلك؟
07:59
You could have just tried.
186
479570
1020
كان بإمكانك المحاولة فقط.
08:00
But outright failure from
187
480590
1710
لكن الفشل الذريع منك
08:03
You just gave up."
188
483309
720
استسلم للتو."
08:04
Here.
189
484359
460
08:04
Nick said, "I could have gone 50/50 on that."
190
484839
2561
هنا.
قال نيك: "كان بإمكاني الحصول على نسبة 50/50 في هذا الشأن."
08:07
What he meant was, there was a 50 percent chance that he would have been right, no
191
487450
5190
ما كان يقصده هو أن هناك احتمالًا بنسبة 50% أن يكون على حق، بغض النظر
08:12
matter what he had guessed, left or right.
192
492640
3019
عما كان قد خمنه، سواء كان يسارًا أو يمينًا.
08:15
It was one of them.
193
495890
980
لقد كان واحدا منهم.
08:16
So, he was saying, 50/50, I could have been right.
194
496920
3530
لذلك، كان يقول، 50/50، كان من الممكن أن أكون على حق.
08:20
So, I should have just tried.
195
500500
1829
لذلك، كان ينبغي لي أن أحاول فقط.
08:22
I should have just guessed left or right.
196
502330
2499
كان يجب أن أخمن فقط اليسار أو اليمين.
08:25
And I might have been correct.
197
505000
1560
وربما كنت على حق.
08:26
"Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
198
506680
4370
"نعم، لقد كنت كذلك، لا بد أنني كنت في العاشرة أو الحادية عشرة من عمري.
08:31
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
199
511050
3749
كنت لا أزال في المدرسة الابتدائية، لذا لم أنتقل إلى المدرسة الثانوية.
08:35
I was giving someone a piggyback in the playground."
200
515450
2320
كنت أحمل شخصًا ما على ظهره في الملعب."
08:37
Piggyback.
201
517840
980
على الظهر.
08:39
A piggyback is the act of having someone jump up on your back, and they
202
519000
5300
الظهر هو أن يقفز شخص ما على ظهرك، وعادةً
08:44
normally put their legs around your waist, and they put their arms around
203
524300
4060
ما يضعون أرجلهم حول خصرك، ويضعون أذرعهم حول
08:48
your shoulders or around your neck.
204
528360
1850
كتفيك أو حول رقبتك.
08:50
And you hold them and you walk them.
205
530710
2130
وأنت تمسك بهم وتمشي بهم.
08:52
So that's a piggyback.
206
532880
1220
لذلك هذا على ظهره.
08:54
To give someone a piggyback.
207
534110
1870
لإعطاء شخص ما على ظهره.
08:56
And I was the horse and I said, "How fast do you want to go?"
208
536040
4010
وكنت أنا الحصان وقلت: "ما السرعة التي تريد أن تسير بها؟"
09:00
And she said, "As fast as you can go."
209
540490
2219
فقالت: "بأسرع ما يمكن."
09:02
So, I was like, "Neigh!"
210
542730
2450
لذلك، كنت مثل، "صهيل!"
09:06
And it was...
211
546260
500
وكان...
09:07
I think it was autumn because we had like muddy...
212
547010
2079
أعتقد أنه كان الخريف لأنه كان لدينا مثل الموحلة...
09:09
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
213
549809
3446
هل تتذكر، مثل الملاعب، كان لديهم دائمًا تلك
09:13
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
214
553265
3130
الأجزاء الغارقة حيث ربما لم يقوموا بوضع الأساسات بشكل صحيح.
09:16
Right, yeah.
215
556405
690
صحيح، نعم.
09:17
Like sunken concrete.
216
557175
1120
مثل الخرسانة الغارقة.
09:18
Poor workmanship.
217
558385
570
09:18
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then
218
558955
2629
صنعة سيئة.
وهكذا، نعم، ثم يمتلئون دائمًا بالطين، وبعد ذلك
09:21
when it rained they'd just like be little muddy puddles and then..."
219
561585
3110
عندما يهطل المطر، يرغبون في أن يكونوا بركًا موحلة صغيرة وبعد ذلك..."
09:25
Here Nick said poor workmanship.
220
565025
1820
هنا قال نيك سوء الصنعة.
09:28
Poor workmanship is something that's being crafted in a bad way.
221
568415
5630
الصنعة الرديئة هي شيء يتم صناعته في طريقة سيئة
09:34
So, if I haven't done a good job at making whatever it is I'm making, then
222
574075
5429
لذا، إذا لم أقم بعمل جيد في صنع كل ما أقوم بصنعه، فيمكنك أن
09:39
you can say, "That's poor workmanship.
223
579504
2311
تقول، "هذه صنعة سيئة.
09:41
That shows poor workmanship."
224
581834
2001
وهذا يدل على سوء الصنعة."
09:43
Like if I'm plastering a wall and then painting it and I don't allow the plaster
225
583884
5461
كما لو كنت أقوم بتجصيص جدار ثم طلاءه ولم أسمح للجص
09:49
to dry properly before throwing the paint on it, it's going to look bad.
226
589395
4270
بأن يجف بشكل صحيح قبل رمي الطلاء عليه، فسوف يبدو الأمر سيئًا.
09:53
It's not going to be a good job.
227
593695
1420
لن يكون عملاً جيدًا وتقول
09:55
And you say, "Hmm, the paint's a bit shoddy, the plaster all
228
595115
3125
: "حسنًا، الطلاء رديء بعض الشيء، والجص
09:58
looks a little bit rushed.
229
598240
1760
يبدو متسرعًا بعض الشيء.
10:00
That's poor workmanship."
230
600070
1370
"هذه صنعة سيئة."
10:01
So, when time and effort have not been put into creating something,
231
601740
4130
لذلك، عندما لا يتم بذل الوقت والجهد في صنع شيء ما،
10:05
that results in poor workmanship.
232
605900
2399
فإن ذلك يؤدي إلى صنعة سيئة.
10:08
"This muddy puddle was full of leaves, but it started to dry slightly.
233
608519
4350
"كانت هذه البركة الموحلة مليئة بأوراق الشجر، لكنها بدأت تجف قليلاً.
10:12
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
234
612870
4170
لذا، كنت أركض بأسرع ما يمكن مع هذه الفتاة الكبيرة على ظهري و...
10:17
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into
235
617530
5030
والتصقت قدمي ببعض أوراق الشجر وانزلقت وذهبت مثل
10:22
full scissor splits 'kapow'."
236
622560
3115
"كابو"".
10:25
Scissor splits.
237
625865
1300
انقسامات المقص.
10:27
Now the splits is when you separate your legs out and
238
627235
3060
الآن الانقسامات هي عندما تفصل بين ساقيك وتتحرك
10:30
they go in opposite directions.
239
630295
1990
في اتجاهين متعاكسين.
10:32
Like flat against the floor, your legs go fully flat against the
240
632335
3890
مثل وضع مسطح على الأرض، تصبح ساقيك مسطحة تمامًا على
10:36
floor in opposite directions.
241
636225
1880
الأرض في اتجاهين متعاكسين.
10:38
There are two types of splits that you can do.
242
638124
2990
هناك نوعان من عمليات فتح الجسم التي يمكنك القيام بها.
10:41
Scissor splits is where one leg goes forwards and one leg goes backwards,
243
641265
4855
قسمة المقص هي حيث تتحرك ساق واحدة إلى الأمام وساق واحدة إلى الخلف،
10:46
just like a pair of scissors.
244
646130
1470
تمامًا مثل المقص.
10:47
But the other splits are called box splits.
245
647650
2830
لكن الانقسامات الأخرى تسمى انشقاقات الصندوق.
10:50
That's where your legs both go out to the sides.
246
650480
2940
حيث تخرج ساقيك إلى الجانبين.
10:53
So, one out on the left, one out on the right.
247
653500
2199
لذا، واحدة للخارج على اليسار، والأخرى للخارج إلى اليمين.
10:56
I did the scissor splits.
248
656099
1601
لقد فعلت "انقسم المقص.
10:58
"And because of the weight of this girl on my back, I was quite
249
658050
2299
"وبسبب وزن هذه الفتاة على ظهري، كنت
11:00
flexible, but she kind of made me go straight down all the way."
250
660350
4475
مرنًا جدًا، لكنها جعلتني أسير بشكل مستقيم على طول الطريق."
11:04
To be flexible.
251
664895
2250
أن تكون مرنًا.
11:07
To be flexible just means that you can bend very well.
252
667155
4460
أن تكون مرنًا يعني فقط أنه يمكنك الانحناء بشدة. حسنًا،
11:11
So, if you can stand up straight with your knees locked and bend down to touch
253
671684
5210
لذا، إذا كان بإمكانك الوقوف بشكل مستقيم مع تثبيت ركبتيك والانحناء لتلمس
11:16
the floor with the palms of your hands, then you are probably quite flexible.
254
676894
4601
الأرض براحة يديك، فمن المحتمل أنك تتمتع بالمرونة تمامًا.
11:21
"...full splits.
255
681655
730
"...التقسيمات الكاملة.
11:22
Oh really?
256
682465
580
أوه حقًا؟
11:23
Could you do full splits at that point?
257
683650
2740
هل يمكنك القيام بالتقسيمات الكاملة في تلك المرحلة؟
11:26
Because that's a lot.
258
686390
820
لأن هذا كثير.
11:27
Yeah..
259
687240
450
11:27
For somebody that can't normally do it.
260
687990
996
نعم..
بالنسبة لشخص لا يمكنه القيام بذلك بشكل طبيعي.
11:28
So, I could if I was warmed up."
261
688986
2434
لذا، يمكنني القيام بذلك إذا كنت مستعدًا."
11:31
I mentioned being warmed up.
262
691680
2930
لقد ذكرت يجري الاحماء.
11:34
We warm up before working out or before performing.
263
694780
4460
نقوم بالإحماء قبل التمرين أو قبل الأداء.
11:39
So, we will often warm up our voice or warm up our bodies.
264
699280
3299
لذا، فإننا غالبًا ما نقوم بتدفئة أصواتنا أو تدفئة أجسادنا.
11:42
It's just the act of doing some movement to get the blood
265
702619
3341
إنه مجرد القيام ببعض الحركة لتدفق الدم
11:45
flowing and to get everything ready to perform or to work out.
266
705960
6144
ولتجهيز كل شيء للأداء أو التمرين.
11:52
"But an at a push, completely at a push, but that was too much of a push.
267
712585
4280
"لكن دفعة واحدة، دفعة كاملة، لكن ذلك كان بمثابة دفعة كبيرة جدًا.
11:56
It was too quick."
268
716865
980
لقد كان سريعًا جدًا."
11:57
Here I said at a push.
269
717895
2810
هنا قلت دفعة واحدة.
12:00
This is a phrase that means if I really have to or at the
270
720765
6159
هذه عبارة تعني إذا كان علي فعل ذلك أو في
12:06
very extremes of my ability.
271
726924
2340
أقصى حدود قدرتي.
12:09
So, I can lift 50 pounds at a push.
272
729324
6011
لذا، يمكنني رفع 50 رطلاً دفعة واحدة.
12:15
If you really pushed me to my limits, if I really was trying very,
273
735570
4190
إذا دفعتني حقًا إلى أقصى حدودي، وإذا كنت أحاول جاهدًا حقًا
12:19
very hard, I could lift 52 pounds.
274
739760
3700
، فيمكنني رفع 52 رطلاً.
12:23
So, I might be able to go that extra little bit further if I have to,
275
743510
4620
لذا، قد أكون قادرًا على المضي قدمًا قليلاً إذا اضطررت لذلك،
12:28
or if I'm being strongly encouraged to, or I'm really trying to motivate
276
748229
5450
أو إذا تم تشجيعي بشدة على ذلك، أو كنت أحاول حقًا تحفيز
12:33
myself to go beyond my own limits.
277
753679
3070
نفسي لتجاوز حدودي.
12:37
"With weight, and so yeah, I got this really complex fracture
278
757439
3721
"بسبب الوزن، وهكذا، نعم، أصبت بهذا الكسر المعقد للغاية
12:41
all the way down my femur.
279
761180
1110
على طول الطريق إلى عظم الفخذ.
12:43
I remember going down and then I blacked out."
280
763125
2240
أتذكر أنني نزلت ثم فقدت الوعي."
12:45
Here I use the phrasal verb black out.
281
765555
2770
هنا أستخدم الفعل الظرفي أسود.
12:48
I said I blacked out.
282
768445
1420
قلت لقد فقدت الوعي.
12:49
So, if you black out it means that you faint or become unconscious.
283
769875
4360
لذا، إذا فقدت الوعي فهذا يعني أنك فقدت الوعي أو فقدت الوعي.
12:54
Now this is not the same as going to sleep.
284
774274
2090
الآن هذا ليس مثل النوم.
12:56
Although if you're extremely tired or maybe you've had a few
285
776394
3270
على الرغم من أنك إذا كنت متعبًا للغاية أو ربما تناولت بعض
12:59
drinks then you might say, "Oh, I completely blacked out last night."
286
779664
3641
المشروبات، فقد تقول: "أوه، لقد فقدت وعيي تمامًا الليلة الماضية".
13:03
But it is quite extreme.
287
783355
1330
لكنه متطرف للغاية.
13:04
So, this is usually reserved for when you have an accident, if you're hit
288
784685
4979
لذلك، عادةً ما يتم استخدام هذا عندما تتعرض لحادث، أو إذا تعرضت لضربة
13:09
in the head or something shocks you so much that you suddenly fall unconscious.
289
789664
5161
في رأسك أو صدمك شيء ما لدرجة أنك فقدت الوعي فجأة.
13:14
This is blacking out, to blackout.
290
794905
2479
هذا هو التعتيم، للتعتيم.
13:18
"And then I remember coming to and everyone stood around me."
291
798115
2970
"وبعد ذلك أتذكر أنني أتيت ووقف الجميع حولي."
13:21
After that, I said, "When I came to."
292
801365
1990
فقلت بعد ذلك: لما جئت.
13:23
To come to, in this context, is when you wake up after
293
803675
5670
ما وصلنا إليه، في هذا السياق، هو عندما تستيقظ بعد
13:30
blacking out or after fainting.
294
810070
2210
فقدان الوعي أو بعد الإغماء.
13:32
So, you're unconscious for a little while and you finally open your
295
812320
2870
إذن، ستظل فاقدًا للوعي لبعض الوقت، ثم تفتح عينيك أخيرًا
13:35
eyes and you're back in the room.
296
815190
1560
وتعود إلى الغرفة.
13:36
You have come to.
297
816870
2240
لقد أتيت إلى.
13:39
"And I pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg
298
819440
3620
"وسحبت ساقي أمامي وحاولت النهوض، ثم شعرت
13:43
felt like it was just full of concrete.
299
823060
2720
وكأنها مملوءة بالخرسانة.
13:45
It was like a dead weight just hanging off my body."
300
825789
2760
كان مثل وزن ثقيل يتدلى من جسدي".
13:48
I describe my leg here as a dead weight.
301
828680
3510
أصف ساقي هنا بأنها ثقل ثقيل.
13:52
When we talk about dead weights, we just mean a weight or the weight
302
832240
3460
عندما نتحدث عن الأوزان الساكنة، فإننا نعني فقط وزنًا أو وزن
13:55
of something that is not moving.
303
835720
1920
شيء لا يتحرك.
13:57
So, like and inert object, imagine if you were carrying a huge sack full
304
837640
5689
لذا، مثل الجسم الخامل، تخيل أنك تحمل كيسًا ضخمًا مليئًا
14:03
of potatoes, that's a dead weight.
305
843329
2040
بالبطاطس، فهذا وزن ثقيل.
14:05
It's just a weight that doesn't help you at all, which is different to
306
845379
3420
إنه مجرد وزن لا يساعدك على الإطلاق، وهو يختلف عن
14:08
picking up a child of the same weight.
307
848800
1959
حمل طفل من نفس الوزن.
14:10
They move and they're more dynamic.
308
850769
2151
إنهم يتحركون وهم أكثر ديناميكية.
14:12
And so they're slightly easier to lift because they kind of help you by gripping
309
852969
4200
وبالتالي يكون رفعها أسهل قليلاً لأنها تساعدك نوعًا ما من خلال الإمساك بأجسامها
14:17
on and adjusting their body and being as light as a feather in their mind.
310
857169
4210
وتعديلها وتكون خفيفة مثل الريشة في ذهنها.
14:22
But if something is a dead weight, then it doesn't help you at all.
311
862510
3410
ولكن إذا كان هناك شيء ثقيل الوزن، فإنه لا يساعدك على الإطلاق.
14:25
And in this case, my leg was like cut off.
312
865949
3131
وفي هذه الحالة، كانت ساقي مقطوعة.
14:29
My brain had said, "Don't move this leg."
313
869080
2210
لقد قال عقلي: "لا تحرك هذه الساق".
14:31
So, it's like my brain had stopped my muscles from responding and
314
871500
4190
لذا، يبدو الأمر كما لو أن عقلي قد أوقف عضلاتي عن الاستجابة وكانت
14:35
my leg was just hanging off my body and it was really heavy.
315
875690
3810
ساقي تتدلى من جسدي وكانت ثقيلة جدًا.
14:39
So, my leg was a dead weight.
316
879560
1590
لذا، كانت ساقي ثقيلة الوزن.
14:41
"And the teacher was completely unsympathetic and just came up and was
317
881359
3300
"وكانت المعلمة غير متعاطفة على الإطلاق وجاءت وقالت
14:44
like, "Oh, stop being a hypochondriac."
318
884659
2471
: "أوه، توقف عن كونك مصابًا بالوسواس."
14:47
Pull yourself together.
319
887140
740
14:47
Pull yourself together.
320
887930
880
تمالك نفسك.
تمالك نفسك.
14:48
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it.
321
888840
2780
لقد سحبتني من على الأرض وحاولت أن أضع ثقلًا عليها.
14:51
And again, it felt like a dead weight and it, I just collapsed."
322
891620
2690
ومرة ​​أخرى شعرت وكأنني ثقل ثقيل، لقد انهارت للتو."
14:54
I describe myself here as a hypochondriac.
323
894350
3170
أصف نفسي هنا بأنني مصاب بالوساوس المرضية.
14:57
A hypochondriac is somebody who is extremely worried about their health.
324
897570
5055
الوسواس المرضي هو شخص قلق للغاية بشأن صحته.
15:02
And they're usually the kinds of people who go, "Oh no, look,
325
902685
4230
وهم عادةً من النوع الذي يقول، "أوه لا، انظر،
15:07
I've got a cut on my finger.
326
907615
1400
لدي جرح في إصبعي.
15:09
Do you think I need to see a doctor?
327
909135
1170
هل تعتقد أنني بحاجة لرؤية طبيب؟
15:10
It might be infected.
328
910305
900
قد يكون مصابًا بعدوى.
15:11
I might get septicemia, I might die."
329
911205
2010
قد أصاب بتسمم الدم، ربما موت."
15:13
So, a hypochondriac is someone who is excessively concerned and
330
913635
3720
لذا، فإن المصاب بالوساوس المرضية هو شخص يشعر بالقلق والقلق بشكل مفرط
15:17
worried about their own health.
331
917355
1920
بشأن صحته.
15:19
And Nick goes on to say, pull yourself together.
332
919365
3000
ويتابع نيك قائلاً، اجمع قواك معًا.
15:22
This is a command.
333
922425
2160
هذا أمر.
15:24
That you would give someone to say, stop panicking or stop being emotional.
334
924795
5800
أنك ستعطي شخصًا ما ليقوله، توقف عن الذعر أو توقف عن الانفعال.
15:30
You need to be calm and you need to think straight and you need to stop
335
930615
5950
يجب أن تكون هادئًا وتحتاج إلى التفكير بشكل سليم وتحتاج إلى التوقف عن
15:36
reacting in such an emotional way.
336
936575
2129
الرد بهذه الطريقة العاطفية.
15:38
So, if I, um, talking to my friend and she starts getting really upset and
337
938745
6190
لذا، إذا تحدثت مع صديقتي وبدأت تشعر بالانزعاج الشديد والانفعال
15:44
emotional and behaving in an erratic way.
338
944935
3520
والتصرف بطريقة غير منتظمة.
15:48
I might have to say to her, "Look, pull yourself together.
339
948515
2880
ربما علي أن أقول لها، "انظري، استجمعي قواك.
15:51
It's not that bad.
340
951444
1160
الأمر ليس بهذا السوء.
15:52
They don't have tea and coffee.
341
952675
1449
ليس لديهم الشاي والقهوة.
15:54
That's okay.
342
954165
950
لا بأس.
15:55
You don't need to get emotional.
343
955135
1379
لا تحتاجين إلى أن تكوني عاطفية.
15:56
Pull yourself together."
344
956544
1520
استجمعي قواك."
15:58
It's not the kind of thing that you should use loosely because it can upset
345
958115
3870
إنه ليس من النوع الذي يجب أن تستخدمه بشكل فضفاض لأنه يمكن أن يزعج
16:01
people if it's a sensitive moment, if they're genuinely upset about
346
961985
3460
الناس إذا كانت هذه لحظة حساسة، إذا كانوا منزعجين حقًا من
16:05
something that deserves to be upset about telling them to pull themselves
347
965445
3279
شيء يستحق الانزعاج عندما تطلب منهم أن يجمعوا
16:08
together can seem like you don't care.
348
968725
2400
شملهم، فقد يبدو الأمر وكأنك لا تهتم .
16:11
I would only use that if you think someone is being melodramatic.
349
971195
3640
سأستخدم ذلك فقط إذا كنت تعتقد أن شخصًا ما يتصرف ميلودراميًا.
16:15
I'll explain that in a minute, or over the top, not really thinking
350
975040
4170
سأشرح ذلك في دقيقة واحدة، أو في الأعلى، لا يفكرون بشكل
16:19
logically, they're just letting the emotions get the better of them.
351
979210
2850
منطقي حقًا، فهم فقط يتركون العواطف تتغلب عليهم.
16:22
"And I started crying and whinging and just saying, "Please just leave me here.
352
982380
5180
"وبدأت في البكاء والتذمر وأقول فقط: "من فضلك اتركني هنا.
16:27
Just leave me."
353
987610
1119
فقط اتركني."
16:28
I was being very melodramatic."
354
988810
1990
لقد كنت ميلودراميًا للغاية."
16:30
Okay, here I say whinging.
355
990910
2220
حسنًا، هنا أقول التذمر.
16:33
And I use the word melodramatic.
356
993815
3190
وأنا أستخدم كلمة ميلودرامية.
16:37
To whinge is to complain or cry in often a consistent and annoying, irritating way.
357
997065
9859
التذمر هو الشكوى أو البكاء في كثير من الأحيان بطريقة متسقة ومزعجة ومزعجة.
16:46
"Oh, oh, mum, I'm hungry.
358
1006995
4110
"أوه، أوه، أمي، أنا جائع.
16:51
Mum, mum, my tummy hurts.
359
1011995
1120
أمي، أمي، بطني يؤلمني.
16:53
I'm really hungry.
360
1013115
1241
أنا جائع حقًا.
16:54
I'm really hungry."
361
1014356
1241
أنا جائع حقًا."
16:55
That's whinging.
362
1015597
827
هذا يتذمر.
16:56
Stop whinging.
363
1016425
710
توقف عن التذمر.
16:57
I was whinging about the fact that my leg hurt and I didn't want to go
364
1017325
2879
كنت أتذمر من حقيقة أن ساقي تؤلمني ولم أرغب في الدخول
17:00
inside, which was you know, valid.
365
1020204
2111
، وهو ما كان صحيحًا كما تعلم.
17:02
But to be melodramatic is to be overly dramatic, to be
366
1022785
5120
لكن أن تكون ميلودراميًا يعني أن تكون دراميًا بشكل مفرط، وأن تكون
17:07
over the top in your reaction.
367
1027965
2030
مبالغًا في رد فعلك.
17:09
"Oh, my leg is falling off.
368
1029995
3140
"أوه، ساقي تسقط.
17:13
Leave me here!
369
1033714
1221
اتركني هنا!
17:15
Don't touch me!"
370
1035684
1560
لا تلمسني!"
17:17
That's a little bit melodramatic, okay?
371
1037285
2559
هذا ميلودرامي بعض الشيء، حسنًا؟
17:19
So, I was being over the top in my reaction and I was whinging.
372
1039885
4240
لذا، كنت مبالغًا في رد فعلي وكنت أتذمر.
17:24
"Oh wait, it's our home time and it was raining.
373
1044285
2220
"أوه، انتظر، إنه وقت عودتنا إلى المنزل وكانت السماء تمطر.
17:26
She's like, "Don't be so ridiculous.
374
1046515
1600
كانت تقول: "لا تكن سخيفًا جدًا.
17:28
You've got to come in.
375
1048115
700
17:28
It's raining."
376
1048815
530
عليك أن تدخل.
إنها تمطر."
17:29
And so my friend left me.
377
1049775
1379
وهكذا تركني صديقي.
17:31
The teacher went to get another teacher and they had my arms over
378
1051910
3850
ذهب المعلم لإحضار مدرس آخر ووضعوا ذراعي على
17:35
their shoulders and dragged me in.
379
1055760
1840
أكتافهم وسحبوني إلى الداخل.
17:38
Doing wonders for your injury.
380
1058409
1201
فعل العجائب لإصابتك.
17:39
It could have made it, like, it could have splintered the bone.
381
1059700
2740
كان من الممكن أن يحدث ذلك "كان من الممكن أن يؤدي ذلك إلى شظايا العظام.
17:42
So, we were very lucky."
382
1062440
1189
لذا، كنا محظوظين للغاية."
17:43
Here, Nick said that would do wonders for your leg.
383
1063690
3870
هنا، قال نيك أن هذا من شأنه أن يفعل العجائب لساقك.
17:47
So, to do wonders for, this is used in a sarcastic way here, but you can use
384
1067620
6009
لذا، لفعل العجائب، يتم استخدام هذا بطريقة ساخرة هنا، ولكن يمكنك استخدامه
17:53
it in a, in a way that's not sarcastic.
385
1073629
1991
بطريقة غير ساخرة.
17:55
So, to do wonders for something means that it almost works miracles on the thing.
386
1075629
5621
لذا، فإن صنع المعجزات في شيء ما يعني أنه يكاد يصنع المعجزات في هذا الشيء.
18:01
It does a fantastic job.
387
1081530
1110
إنه يقوم بعمل رائع.
18:02
So, for example, a good diet and a morning walk can do wonders for your health, or a
388
1082640
7220
لذلك، على سبيل المثال، اتباع نظام غذائي جيد والمشي في الصباح يمكن أن يفعل المعجزات لصحتك، أو
18:09
daily walk will do wonders for your mood.
389
1089860
3530
المشي اليومي سيفعل العجائب لمزاجك.
18:13
A weekly date night will do wonders for your relationship.
390
1093490
3370
ليلة موعد أسبوعية ستفعل المعجزات لعلاقتك.
18:17
So, to do wonders for just means it will be very beneficial.
391
1097055
4870
لذلك، فإن القيام بالمعجزات يعني فقط أنه سيكون مفيدًا جدًا.
18:21
It will be very good for that thing.
392
1101975
2370
سيكون جيدًا جدًا لهذا الشيء.
18:24
But we do like a bit of sarcasm here in the UK, and that's part of our humour.
393
1104375
5220
لكننا نحب القليل من السخرية هنا في المملكة المتحدة، وهذا جزء من روح الدعابة لدينا.
18:29
We like to say things that just are the complete opposite.
394
1109615
4529
نحب أن نقول أشياء هي عكس ذلك تمامًا.
18:34
So, dragging my leg, dragging my whole body with my with my broken
395
1114155
5300
لذلك، جر ساقي، وسحب جسدي كله بساقي المكسورة
18:39
leg, my spiral fracture all the way into the school up to the head
396
1119455
4360
، والكسر الحلزوني الذي تعرضت له طوال الطريق إلى المدرسة حتى
18:43
office was not beneficial for my leg.
397
1123815
4280
المكتب الرئيسي لم يكن مفيدًا لساقي.
18:48
It was the worst thing to do, and it could have resulted in much
398
1128205
4479
لقد كان هذا أسوأ شيء يمكن القيام به، وكان من الممكن أن يؤدي إلى
18:53
worse damage and long term issues, but Nick used it sarcastically.
399
1133180
4910
أضرار أسوأ بكثير ومشاكل طويلة المدى، لكن نيك استخدمه بسخرية.
18:58
He said, "Oh, they dragged you in with a spiral fracture in your femur.
400
1138100
3750
قال: "أوه، لقد جروك إلى المستشفى مصابًا بكسر حلزوني في عظم الفخذ.
19:01
That would have done wonders for your leg."
401
1141940
1900
كان من الممكن أن يفعل ذلك العجائب لساقك."
19:03
He was being sarcastic.
402
1143870
1390
لقد كان ساخرًا.
19:05
Ha ha ha ha.
403
1145559
971
هاهاهاها.
19:06
"Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction."
404
1146700
3229
"نعم، لقد كان ذلك بمثابة استراحة كبيرة جدًا وساعدني في جذب الانتباه."
19:10
Now here I said that this saw me in traction.
405
1150255
4800
الآن هنا قلت أن هذا رآني في حالة جر.
19:15
Now here, obviously, 'saw' is the past tense of 'see', but here
406
1155155
4600
الآن، من الواضح أن كلمة "saw" هي الفعل الماضي لكلمة "see"، ولكن ها
19:19
I'm, I'm using it to mean the result of this was me in traction.
407
1159755
5839
أنا ذا، أستخدمها للإشارة إلى أن نتيجة هذا كانت أنا في عملية الجر.
19:25
So, I might say, "Committing a crime saw me in prison for 20 years."
408
1165645
5480
لذا، قد أقول، "ارتكاب جريمة جعلني أقضي 20 عامًا في السجن."
19:31
"Taking this course saw me achieve my goals and getting a job."
409
1171295
5760
"لقد ساعدني الحصول على هذه الدورة على تحقيق أهدافي والحصول على وظيفة."
19:37
Okay, so we can use saw to mean resulted in.
410
1177235
3750
حسنًا، يمكننا استخدام كلمة "saw" لتعني "نتج".
19:41
This isn't a very common usage, but this was a very off the
411
1181085
4040
هذا ليس استخدامًا شائعًا جدًا، ولكنه كان بعيدًا جدًا عن
19:45
cuff, unplanned conversation and it was used in conversation.
412
1185125
3510
الكفة، محادثة غير مخطط لها وتم استخدامها في المحادثة.
19:48
"In the hospital for months.
413
1188805
1319
"في المستشفى لعدة أشهر.
19:50
What does that mean?
414
1190335
539
ماذا يعني ذلك؟
19:51
In traction is when you're, uh, you know when you've got like
415
1191244
2811
في حالة الجر، عندما تكون ساقك
19:54
the leg wrapped up and then it's, it's held up, it's like suspended.
416
1194834
4061
ملفوفة، ثم تكون مرفوعة، وكأنها معلقة.
19:58
Like, like those cartoons where people get run over by trucks."
417
1198995
2599
مثل، مثل هؤلاء رسوم متحركة حيث يتم دهس الناس بالشاحنات."
20:01
Here, Nick used a phrasal verb, run over.
418
1201900
3550
هنا، استخدم نيك فعلًا مركبًا، دهس.
20:05
He said, uh, the characters who get run over by trucks.
419
1205500
4060
قال أه الشخصيات التي تدهسها الشاحنات
20:09
So, to get run over is to be hit by a moving vehicle.
420
1209620
5290
لذا، فإن التعرض للدهس يعني أن تصطدم بمركبة متحركة.
20:15
So, it runs you over, or it runs over you, but we "Say, you have been
421
1215119
4851
لذلك، فهو دهسك، أو دهسك، لكننا "نقول، لقد دهست
20:20
run over, that person was run over."
422
1220020
2680
، لقد دهس هذا الشخص."
20:22
I always say to my children, "Don't run out into the road,
423
1222830
2089
أقول دائمًا لأطفالي: "لا تركضوا في الطريق،
20:24
you might get run over."
424
1224919
1601
فقد يتم دهسكم".
20:26
Be careful, you might get hit by a car.
425
1226649
2230
كن حذرا، قد تصدمك سيارة.
20:28
"Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
426
1228969
3141
"نعم، وهم موجودون هناك في الأسرة مثل الدمى.
20:32
Neck brace.
427
1232110
660
20:32
Yeah, absolutely.
428
1232830
950
دعامة للرقبة.
نعم، بالتأكيد.
20:33
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
429
1233780
3909
لذا، كنت عالقًا في السرير ولم أتمكن من التقلب لأن ساقي كانت تحت الجر.
20:38
Um, I got really bad bed sores.
430
1238189
2671
أم، لقد شعرت حقًا تقرحات الفراش السيئة.
20:40
Oh, it was really uncomfortable.
431
1240969
1420
أوه، كان الأمر غير مريح حقًا.
20:42
How old were you?
432
1242399
641
كم كان عمرك؟
20:43
Like 11 years old.
433
1243240
1080
مثل 11 عامًا.
20:44
God.
434
1244460
130
20:44
I was going insane.
435
1244730
1479
يا إلهي. كنت في طريقي إلى الجنون.
20:46
Yeah, yeah.
436
1246289
450
نعم، نعم.
20:47
But then when I got into a wheelchair — amazing.
437
1247129
2911
ولكن بعد ذلك عندما جلست على كرسي متحرك - مذهل.
20:50
And on crutches, I was like Speedy Gonzales."
438
1250040
2520
وعلى عكازين، كنت مثل سبيدي جونزاليس."
20:53
I refer to a character here, Speedy Gonzales.
439
1253630
3950
أشير إلى شخصية هنا، سبيدي غونزاليس.
20:57
Now I'm assuming that everyone knows who this character is, but you may not.
440
1257600
5109
الآن أفترض أن الجميع يعرف من هي هذه الشخصية، ولكن ربما لا.
21:02
Speedy Gonzales is a cartoon character from when I was a child, back in
441
1262810
3839
سبيدي غونزاليس هي شخصية كرتونية ظهرت عندما كنت طفلاً في
21:06
the 80s, who could run really fast.
442
1266649
3480
الثمانينيات، وكانت قادرة على الركض بسرعة كبيرة.
21:10
That's why he was called Speedy Gonzales.
443
1270139
2140
ولهذا السبب أطلق عليه اسم سبيدي جونزاليس.
21:12
And so this little mouse is a character that comes up in regular conversation
444
1272580
5389
ولذلك فإن هذا الفأر الصغير هو شخصية تظهر في المحادثة العادية
21:17
when I'm talking about being fast.
445
1277980
1870
عندما أتحدث عن السرعة.
21:20
I'll say, "Oh, I'm like Speedy Gonzales running all over the place."
446
1280250
2969
سأقول: "أوه، أنا مثل سبيدي جونزاليس الذي يركض في كل مكان."
21:23
So, to run really, really fast as a pop culture reference.
447
1283219
4980
لذلك، للتشغيل بسرعة كبيرة كمرجع للثقافة الشعبية.
21:29
"You couldn't stop me.
448
1289209
950
"لم تتمكن من إيقافي.
21:30
So it, it really stands out as one of my most significant, um..."
449
1290200
5020
لذا، فهي تبرز حقًا كواحدة من أهم الأشياء التي لدي، أم..."
21:35
I use the phrasal verb here, stands out.
450
1295520
3350
أستخدم الفعل الظرفي هنا، تبرز.
21:38
If something stands out, then it's a prominent thing.
451
1298920
4870
إذا برز شيء ما، فهو شيء بارز.
21:43
So, I'm talking about memories and I say, "This memory stands out in my mind."
452
1303970
5330
لذا، أنا أتحدث عن الذكريات وأقول، "هذه الذكرى تبرز في ذهني."
21:49
So, I'm saying this memory is prominent.
453
1309359
2671
لذلك، أنا أقول أن هذه الذاكرة بارزة.
21:52
I remember this particular incident because it was so monumental.
454
1312060
4690
أتذكر هذه الحادثة بالذات لأنها كانت تاريخية للغاية.
21:56
It had such an impact on my life.
455
1316800
1700
كان له مثل هذا التأثير على حياتي.
21:58
It was very painful.
456
1318500
1380
كان مؤلما جدا.
21:59
So, I really remember it.
457
1319949
1431
لذلك، أنا أتذكر ذلك حقا.
22:01
This moment stands out for me.
458
1321500
2590
هذه اللحظة تبرز بالنسبة لي.
22:04
This was a standout moment.
459
1324149
1531
لقد كانت هذه لحظة مميزة.
22:06
"My most significant accidents.
460
1326409
1660
"أهم الحوادث التي تعرضت لها.
22:08
I may have had many.
461
1328069
1101
ربما تعرضت للكثير.
22:09
I broke my toe while I was with you, didn't I?
462
1329380
1880
لقد كسرت إصبع قدمي عندما كنت معك، أليس كذلك؟
22:11
Yeah, that was weird.
463
1331260
1220
نعم، كان ذلك غريبًا.
22:13
We had two small children at the time.
464
1333430
1740
كان لدينا طفلان صغيران في ذلك الوقت.
22:15
We had nappy bin bags.
465
1335180
1580
وكان لدينا أكياس صناديق الحفاضات.
22:16
And you put the nappies in this bin."
466
1336950
1920
وأنت أيضًا ضع الحفاضات في هذا الصندوق."
22:19
Here, this might be a really obvious one, but because American English
467
1339060
3360
هنا، قد يكون هذا واضحًا حقًا، ولكن نظرًا لأن اللغة الإنجليزية الأمريكية
22:22
is quite dominant internationally, I thought I should point it out.
468
1342420
4659
هي المهيمنة تمامًا على المستوى الدولي، فقد اعتقدت أنني يجب أن أشير إليها.
22:27
A nappy in American English is a diaper.
469
1347149
3691
الحفاض في اللغة الإنجليزية الأمريكية هو حفاضات.
22:31
So, this is a nappy.
470
1351270
1240
إذن، هذه حفاضة.
22:32
We don't use diaper at all.
471
1352715
2110
نحن لا نستخدم الحفاضات على الإطلاق.
22:35
That's not a word that we use here.
472
1355405
1540
هذه ليست الكلمة التي نستخدمها هنا.
22:36
We know what it is, but we don't use it in the UK.
473
1356965
2490
نحن نعرف ما هو، ولكننا لا نستخدمه في المملكة المتحدة.
22:39
"And just keep on stuffing them in until it's completely full.
474
1359975
2359
"واستمر في حشوها حتى تمتلئ تمامًا.
22:42
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
475
1362695
3439
ثم اربطها، واسحبها للخارج، وهي كبيرة، مثل
22:46
a big snake of pooey nappies.
476
1366134
1870
ثعبان كبير من الحفاضات.
22:48
Yeah, yuck!
477
1368004
621
22:48
And, um..."
478
1368865
770
نعم ،
مقرف!
22:49
Tie off.
479
1369845
1510
و، أم..." عن.
22:51
So, to tie off means, obviously, to tie a knot in something, but
480
1371465
3860
لذا، فإن ربط يعني، من الواضح، ربط عقدة في شيء ما، ولكن
22:55
specifically to fasten something or hold something, usually at its end.
481
1375335
4820
على وجه التحديد ربط شيء ما أو الإمساك بشيء ما، عادة في نهايته.
23:00
So, we tied off the bin.
482
1380245
2060
لذا، قمنا بربط الصندوق.
23:02
So, this was a long bin full of nappies, nappies, nappies that we'd stuffed down.
483
1382415
4449
لذلك، كانت هذه سلة طويلة مليئة بالحفاضات، والحفاضات، والحفاضات التي قمنا بحشوها.
23:06
When you fill it up, you get the end and you tie it off so
484
1386905
3410
عندما تملأها، تحصل على النهاية وتربطها بحيث
23:10
that each end has a knot in it.
485
1390315
2310
يكون لكل طرف عقدة.
23:12
And then we put it in the big bin outside for the bin men to collect.
486
1392675
3530
ثم نضعها في الصندوق الكبير بالخارج ليجمعها رجال الصندوق.
23:16
"And so, you then said, "I'll take it downstairs."
487
1396944
2926
"وهكذا، قلت بعد ذلك، "سوف آخذه إلى الطابق السفلي."
23:19
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help."
488
1399920
4410
وقلت، أنا متأكد من أنني ربما عرضت عليك بعض المساعدة بكل نبل."
23:24
Here, Nick, to use the word gentlemanly, I, in a gentlemanly way,
489
1404370
4290
هنا، نيك، لاستخدام كلمة رجل نبيل، أنا، بطريقة نبيلة،
23:28
I offered to carry the bag for you.
490
1408700
2490
عرضت أن أحمل الحقيبة نيابةً عنك.
23:31
Now, to do something gentlemanly, it means you do it in a way that
491
1411400
4169
الآن، أن تفعل شيئًا بطريقة مهذبة، فهذا يعني أنك تفعل ذلك بطريقة تشبه
23:35
is in the manner of a gentleman.
492
1415589
2571
طريقة رجل نبيل.
23:38
So, you behave like a gentleman would, which would be to be kind
493
1418230
4180
لذا، عليك أن تتصرف كرجل نبيل، وهو ما يعني أن تكون لطيفًا
23:42
and considerate and protective and helpful, particularly towards women.
494
1422440
5335
ومراعاة ووقائية ومفيدة، وخاصة تجاه النساء.
23:47
So, he was offering to help me, because I'm a woman, and he was saying, "I'll do
495
1427805
4110
لذلك، كان يعرض مساعدتي، لأنني امرأة، وكان يقول، "سأقوم
23:51
that horrible job, that slightly risky, dangerous job, um, carrying that smelly
496
1431915
4740
بهذه المهمة الفظيعة، تلك المهمة الخطيرة بعض الشيء، التي تنطوي على مخاطرة، أحمل كيس
23:56
bag of nappies down the stairs, because I can see you might fall and hurt yourself.
497
1436665
4660
الحفاضات ذو الرائحة الكريهة على الدرج، لأنه أستطيع أن أرى أنك قد تسقط وتؤذي نفسك.
24:01
I'll do it for you, darling."
498
1441325
1490
سأفعل ذلك من أجلك يا عزيزتي.
24:02
Obviously, I declined and broke my toe.
499
1442924
2461
من الواضح أنني رفضت وكسرت إصبع قدمي.
24:05
""No, no, no."
500
1445544
351
24:05
And I said, "Well, be careful."
501
1445895
860
""لا، لا، لا."
فقلت، "حسنًا، كن حذرًا."
24:06
And you're like, "Oh, I'll trip over this."
502
1446835
1390
وأنت مثل، "أوه، سوف أتعثر في هذا."
24:08
And I'm like, "Well, carry it properly."
503
1448265
1600
وأنا مثل، "حسنًا، احمله بشكل صحيح. "
24:10
The next thing I hear, dung, dung, dung.
504
1450250
2710
والشيء التالي الذي أسمعه، روث، روث، روث.
24:13
"Ah, a toe!"
505
1453530
510
"آه، إصبع قدم!"
24:14
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
506
1454720
7130
حسنًا، عرفت على الفور لأنه عندما سقطت، خرجت ساقاي إلى الجانب ودرابزيننا
24:21
with our little banisters going down.
507
1461880
2140
الصغير ينزلان.
24:24
That's what they're called, isn't it?
508
1464130
1000
هذا ما فعلوه "تم استدعاؤنا، أليس كذلك؟
24:25
The banisters going down the side, the rail.
509
1465130
2249
الدرابزينات التي تسير على الجانب، الدرابزين.
24:27
The banister is the bit on the top.
510
1467440
1860
الدرابزين هو الجزء الموجود في الأعلى.
24:29
It's the, I guess...
511
1469470
1550
إنه، على ما أعتقد...
24:31
The rails.
512
1471140
650
24:31
The rails, yeah, probably in the banister.
513
1471800
1520
القضبان.
القضبان، نعم، ربما في الدرابزين
24:33
The foot closest to the banister and the rails had caught, like two or three toes
514
1473400
4710
. القدم الأقرب إلى الدرابزين والقضبان قد تعلقت، كما لو أن إصبعين أو ثلاثة من أصابع قدمي
24:38
had caught And obviously I kept going but my toes were caught and I heard the
515
1478120
4710
قد تعلقت ومن الواضح أنني واصلت السير ولكن أصابع قدمي انحشرت وسمعت صوت
24:42
crack, I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
516
1482840
5260
فرقعة، سمعت ذلك وشعرت به ثم عندما نظرت إلى قدمي توقفت ونظرت
24:48
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot."
517
1488100
6840
إليه وكان إصبع قدمي يشير إلى الزاوية اليمنى لقدمي".
24:55
All right, here I mentioned the word right angle.
518
1495080
2850
حسنًا، لقد ذكرت هنا كلمة الزاوية القائمة.
24:57
If something is at a right angle, then it's at 90 degrees.
519
1497930
3200
إذا كان هناك شيء ما في زاوية قائمة، فهو عند 90 درجة.
25:01
That's a right angle.
520
1501149
1241
هذه زاوية صحيحة.
25:02
So, my toe was sticking out at 90 degrees from where it should have been.
521
1502500
4250
لذلك، كان إصبع قدمي يبرز بزاوية 90 درجة عن المكان الذي كان ينبغي أن يكون فيه.
25:06
It was at a right angle.
522
1506850
1240
لقد كان في الزاوية اليمنى.
25:08
"I was like, "Yeah, that's definitely broken."
523
1508610
1540
"كنت مثل، "نعم، هذا مكسور بالتأكيد."
25:10
And it was so painful.
524
1510239
1050
وكان الأمر مؤلمًا للغاية.
25:11
I always think that in those situations when someone's dislocated something
525
1511459
3210
أعتقد دائمًا أنه في تلك المواقف عندما يقوم شخص ما بخلع شيء ما
25:14
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
526
1514669
5181
أو كسر شيء ما إلى نقطة حيث يكون جالسًا في
25:19
wrong angle, that you would just, you're in pain anyway, you just
527
1519850
3365
الزاوية الخاطئة، فإنك "أنت تتألم على أي حال، كل ما عليك فعله هو
25:23
grab it and snap it back into place.
528
1523215
1700
الإمساك به وإعادته إلى مكانه.
25:25
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
529
1525935
2140
لكنني لم أستطع السماح لأي شخص بالاقتراب مني.
25:28
I was like, do not touch it.
530
1528075
1260
كنت أقول، لا تلمسه.
25:29
This is horrendous.
531
1529485
810
هذا أمر مروع.
25:30
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
532
1530295
2690
حتى عندما حصلت عليه إلى المستشفى، كنت أقول، "لا تلمس إصبع قدمي."
25:33
I think you have to do that within the first like, five seconds.
533
1533295
2860
أعتقد أنه عليك القيام بذلك خلال أول إعجاب، خمس ثوانٍ.
25:36
Before the swelling sets in.
534
1536205
1180
قبل أن يبدأ التورم.
25:37
But if you..."
535
1537385
430
لكن إذا..."
25:38
Here, I use the phrasal verb, set in.
536
1538004
2540
هنا، أستخدم فعل مركب، يبدأ.
25:40
So, when something sets in, it begins.
537
1540695
2760
لذلك، عندما يبدأ شيء ما، يبدأ.
25:43
And we usually use this.
538
1543475
1310
ونحن عادة نستخدم هذا.
25:45
Um, when, when talking about health, so talking about swelling or
539
1545035
5160
حسنًا، عندما نتحدث عن الصحة، فإن الحديث عن التورم أو
25:50
disease or a substance might set in.
540
1550235
4250
المرض أو مادة ما قد يحدث.
25:54
Rot in your house, if you have a leak, then damp might set
541
1554564
5190
تعفن في منزلك، إذا كان لديك تسرب، فقد تظهر الرطوبة
25:59
in or dry rot might set in.
542
1559754
2271
أو قد يحدث تعفن جاف.
26:02
So, it's when something's begins and starts to spread when you have
543
1562065
4020
لذلك، عندما يكون هناك شيء ما يبدأ ويبدأ في الانتشار عندما تتعرض
26:06
an injury, it will slowly start to spread until it really balloons up.
544
1566085
4410
لإصابة، سيبدأ في الانتشار ببطء حتى يتضخم بالفعل.
26:10
Everything will become inflamed as those processes begin.
545
1570524
3861
سوف يلتهب كل شيء عندما تبدأ تلك العمليات.
26:14
So, the swelling sets in.
546
1574415
1909
لذا، يبدأ التورم.
26:16
"If you cut your hand and you've got skin hanging off, the first
547
1576514
3401
"إذا جرحت يدك وكان جلدك متدليًا، فإن أول
26:19
thing I do is just tear it off.
548
1579915
1239
شيء أفعله هو تمزيقها.
26:21
Oh.
549
1581195
240
26:21
Because if you leave it on, it's, it's like, perpetual, longer
550
1581674
4181
أوه.
لأنك إذا تركتها، فستكون، أبدية، أطول
26:25
term, just pain and discomfort.
551
1585855
2400
"المصطلح، مجرد ألم وانزعاج.
26:28
It's better to just get it off."
552
1588255
1380
من الأفضل التخلص منه."
26:29
Well, I hope you enjoyed that.
553
1589655
1700
حسنًا، أتمنى أنك استمتعت بذلك.
26:31
If you did find any value in this lesson today, then please give this video a
554
1591405
5720
إذا وجدت أي قيمة في هذا الدرس اليوم، فيرجى الإعجاب بهذا الفيديو
26:37
like, be sure to subscribe, and why not leave me a comment to tell me which word
555
1597125
4579
، والتأكد من الاشتراك، ولماذا لا تترك لي تعليقًا لتخبرني بالكلمة
26:41
or phrase you found most interesting.
556
1601704
2550
أو العبارة التي وجدتها أكثر إثارة للاهتمام.
26:44
Until next time, take very good care, and goodbye.
557
1604694
3840
حتى المرة القادمة، اعتني جيدًا جدًا، وداعًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7