Native English Conversation with Captions & Explanation

78,056 views ・ 2024-01-21

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hello, Anna here from englishlikenative.co.uk.
0
10
4990
Hola, Anna, de englishlikenative.co.uk.
00:05
I've got a fantastic listening exercise for you today.
1
5090
3799
Tengo un fantástico ejercicio de escucha para ti hoy.
00:08
You're about to hear a very natural, unplanned, unscripted,
2
8920
4290
Estás a punto de escuchar una
00:13
unedited conversation between two native English speakers.
3
13330
4689
conversación muy natural, no planificada, sin guión y sin editar entre dos hablantes nativos de inglés.
00:18
After you hear the conversation, I will go back and deep dive into some
4
18100
4925
Después de que escuches la conversación, regresaré y profundizaré en parte
00:23
of the vocabulary that came up so that you can expand your vocabulary as
5
23025
5780
del vocabulario que surgió para que puedas ampliar tu vocabulario y
00:28
well as improve your listening skills.
6
28805
2079
mejorar tus habilidades auditivas.
00:30
So, without further ado, let's go.
7
30895
3640
Así que, sin más, vámonos.
00:36
I broke a bone.
8
36445
1090
Me rompí un hueso.
00:37
Mm-hmm.
9
37794
860
Mmmm.
00:39
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember?
10
39184
3275
De hecho, me he roto muchos huesos, pero ¿te acuerdas?
00:42
This is a test now, because I've told you about this before, but
11
42459
3380
Esto ahora es una prueba, porque ya les he hablado de esto antes, pero ¿
00:45
do you remember my biggest break?
12
45849
3491
recuerdan mi mayor oportunidad?
00:49
I do.
13
49550
510
Sí.
00:50
I think I could pass the test.
14
50060
1190
Creo que podría pasar la prueba.
00:51
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur.
15
51650
6570
Creo que tuvo una fractura espiral de fémur.
00:58
Wow!
16
58559
890
¡Guau!
00:59
Okay.
17
59790
289
Bueno.
01:01
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
18
61210
3840
Me sorprende porque normalmente no escuchas nada de lo que te digo.
01:05
Um, but yeah, well done.
19
65160
1149
Um, pero sí, bien hecho.
01:06
I spiral fractured my femur.
20
66309
1930
Me fracturé el fémur en espiral.
01:08
Do you remember which leg it was?
21
68239
1370
¿Recuerdas qué pierna era?
01:09
No.
22
69839
170
No.
01:10
It was my left leg.
23
70755
720
Era mi pierna izquierda.
01:11
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
24
71475
1406
Y podría haber ido 50/50 con eso, ¿no?
01:12
Yeah, you could have just tried.
25
72881
1184
Sí, podrías haberlo intentado.
01:14
Went with an outright failure from
26
74105
1660
Fui con un rotundo fracaso.
01:16
You just gave up.
27
76715
780
Simplemente te rendiste.
01:17
Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
28
77865
4380
Sí, así era, debía tener como 10 u 11 años.
01:22
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
29
82245
3750
Todavía estaba en la escuela primaria, por lo que no había pasado a la escuela secundaria.
01:26
I was giving someone a piggyback in the playground, and I was the horse and
30
86644
4426
Estaba llevando a alguien a cuestas en el patio de recreo, y yo era el caballo y
01:31
I said, "How fast do you want to go?"
31
91070
2000
le dije: "¿Qué tan rápido quieres ir?".
01:33
And she said "As fast as you can go!"
32
93490
2240
Y ella dijo "¡Tan rápido como puedas!"
01:35
So, I was like NEIGH and it was...
33
95740
4030
Entonces, yo estaba como NEIGH y era...
01:40
I think it was autumn because we had like muddy...
34
100030
2070
Creo que era otoño porque teníamos barro...
01:42
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
35
102820
3450
¿recuerdas que, como patios de recreo, siempre tenían estos
01:46
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
36
106280
3139
pedazos hundidos donde tal vez no habían hecho los cimientos? adecuadamente.
01:49
Right, yeah.
37
109430
650
Bien, sí.
01:50
Like sunken concrete.
38
110190
1110
Como hormigón hundido.
01:51
Poor workmanship.
39
111400
570
01:51
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then when it rained
40
111970
3110
Mano de obra pobre.
Y entonces, sí, siempre se llenaban de barro y luego, cuando llovía,
01:55
they'd just like be little muddy puddles and then this muddy puddle was full of
41
115090
4869
parecían pequeños charcos de barro y luego este charco de barro estaba lleno de
01:59
leaves, but it started to dry slightly.
42
119959
2590
hojas, pero empezaba a secarse un poco.
02:02
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
43
122600
4079
Entonces, estaba corriendo lo más rápido que podía con esta chica grande en mi espalda y...
02:07
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into full scissor
44
127160
6310
y mi pie se enganchó en algunas hojas y me resbalé y hice un
02:13
splits 'kapow' and because of the weight of this girl on my back I was quite
45
133495
4540
movimiento de tijera completo 'kapow' y debido al peso de esta chica En mi espalda era bastante
02:18
flexible, but she kind of made me go straight down all the way full splits.
46
138035
5349
flexible, pero ella me hizo bajar hacia abajo hasta hacer divisiones completas.
02:23
Oh, really?
47
143475
570
¿Ah, de verdad?
02:24
Could you do full splits at that point?
48
144655
1689
¿Podrías hacer divisiones completas en ese momento?
02:27
Because that's a lot.
49
147445
770
Porque eso es mucho.
02:28
Yeah..
50
148225
470
Sí...
02:29
For somebody that can't normally do it.
51
149045
1779
Para alguien que normalmente no puede hacerlo.
02:30
So, I could if I was warmed up but...
52
150825
2319
Entonces, podría si estuviera calentado pero...
02:33
and at a push.
53
153145
1270
y con un empujón.
02:34
Completely at a push.
54
154805
1020
Completamente en un empujón.
02:35
But that was too much of a push.
55
155845
1210
Pero eso fue demasiado esfuerzo.
02:37
It was too quick with weight.
56
157055
2110
Fue demasiado rápido con el peso.
02:39
And so, yeah, I got this really complex fracture all the way down my femur.
57
159425
3989
Y entonces, sí, tuve esta fractura realmente compleja en todo el fémur.
02:43
I remember going down and then I blacked out.
58
163965
2209
Recuerdo haber caído y luego me desmayé.
02:46
And then I remember coming to and everyone stood around me and I
59
166950
3770
Y luego recuerdo que volví en sí y todos se pararon a mi alrededor y puse
02:50
pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg felt
60
170730
3700
mi pierna frente a mí y traté de levantarme y luego sentí
02:54
like it was just full of concrete.
61
174530
2179
que mi pierna estaba llena de concreto.
02:56
It was like a dead weight just hanging off my body and the teacher was completely
62
176719
4830
Era como un peso muerto colgando de mi cuerpo y el maestro se mostró completamente
03:01
unsympathetic and just came up and was like, "Oh, stop being a hypochondriac."
63
181549
4160
indiferente y simplemente se acercó y me dijo: "Oh, deja de ser hipocondríaco".
03:05
Pull yourself together.
64
185719
791
Cálmate.
03:06
Pull yourself together.
65
186609
871
Cálmate.
03:07
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it
66
187510
2789
Ella me arrastró fuera del suelo y traté de poner peso sobre él
03:10
and again, it felt like a dead weight and I just collapsed.
67
190299
2461
y de nuevo, lo sentí como un peso muerto y simplemente me desplomé.
03:13
And I started crying and whinging and just saying, "Please just
68
193505
4090
Y comencé a llorar y a quejarme y a decir: "Por favor,
03:17
leave me here just leave me".
69
197704
2160
déjame aquí, déjame".
03:19
I was being very melodramatic.
70
199934
2020
Estaba siendo muy melodramático.
03:22
I'll wait till home time and it was raining.
71
202424
2231
Esperaré hasta la hora de casa y estaba lloviendo.
03:24
It's just like don't be so ridiculous You've got to come in.
72
204665
2309
Es como si no fueras tan ridículo. Tienes que entrar.
03:26
It's raining.
73
206975
530
Está lloviendo.
03:27
And so my friend left me the other teacher went to get another
74
207934
3130
Y entonces mi amigo me dejó, el otro maestro fue a buscar otro
03:31
teacher and they had my arms over their shoulders and dragged me in.
75
211075
4740
maestro, me pusieron los brazos sobre los hombros y me arrastraron hacia adentro.
03:36
Doing wonders for your injury.
76
216575
1210
Haciendo maravillas por tu lesión.
03:37
It could have made it much like it could have splintered the bone.
77
217865
2729
Podría haberlo hecho como si hubiera astillado el hueso.
03:40
So, we were very lucky.
78
220595
1180
Así que tuvimos mucha suerte.
03:42
Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction
79
222105
3280
Sí, esa fue una ruptura bastante importante y me vio
03:45
in the hospital for months.
80
225665
1490
en el hospital durante meses.
03:47
What does that mean?
81
227205
530
¿Qué significa eso?
03:48
In traction is when you're, uh, you know when you've got like, the leg
82
228085
4099
En tracción es cuando estás, ya sabes, cuando tienes la pierna
03:52
wrapped up and then it's, it's held up.
83
232184
2441
envuelta y luego se sostiene hacia arriba.
03:54
It's like suspended.
84
234625
1150
Está como suspendido.
03:55
Like, like those cartoons where people get run over by trucks.
85
235865
2590
Como esas caricaturas donde la gente es atropellada por camiones.
03:58
Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
86
238810
3190
Sí, y están ahí en las camas como marionetas.
04:02
Neck brace.
87
242000
460
04:02
Yeah, absolutely.
88
242660
980
Collarín.
Si absolutamente.
04:03
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
89
243660
3880
Entonces, me quedé atrapado en la cama y no podía darme la vuelta porque mi pierna estaba en tracción.
04:08
Um, I got really bad bed sores.
90
248030
2670
Tengo llagas muy graves.
04:10
Oh, it was really uncomfortable.
91
250810
1420
Oh, fue realmente incómodo.
04:12
How old were you?
92
252250
640
¿Cuántos años tenías?
04:13
Like 11 years old.
93
253079
1100
Como 11 años.
04:14
God.
94
254190
280
04:14
I was going insane.
95
254579
1510
Dios.
Me estaba volviendo loco.
04:16
Yeah, yeah.
96
256129
830
04:16
But then when I got into a wheelchair — amazing.
97
256960
2925
Sí, sí.
Pero luego, cuando me subí a una silla de ruedas, fue increíble.
04:19
And on crutches, I was like Speedy Gonzales on them.
98
259885
2680
Y con muletas, era como Speedy Gonzales con ellas.
04:24
You couldn't stop me.
99
264335
969
No pudiste detenerme.
04:25
So, it, it really stands out as one of my most significant, um,
100
265325
5029
Entonces, realmente se destaca como uno de mis
04:31
my most significant accidents.
101
271224
1660
accidentes más importantes.
04:32
I may have had many.
102
272884
1160
Puede que haya tenido muchos.
04:34
I broke my toe while I was with you, didn't I?
103
274205
1956
Me rompí el dedo del pie mientras estaba contigo, ¿no?
04:36
Yeah, that was weird.
104
276161
1144
Sí, eso fue extraño.
04:38
We had two small children at the time.
105
278254
1755
En ese momento teníamos dos niños pequeños.
04:40
We had nappy bin bags.
106
280009
1566
Teníamos bolsas de basura para pañales.
04:42
And you put the nappies in this bin and just keep on stuffing them
107
282044
3320
Y pones los pañales en este contenedor y sigues metiéndolos
04:45
in until it's completely full.
108
285364
1341
hasta que esté completamente lleno.
04:47
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
109
287075
3445
Y luego lo atas, lo sacas y es grande, como
04:50
a big snake of pooey nappies.
110
290520
1869
una gran serpiente de pañales llenos de caca.
04:52
Yeah, yuck!
111
292389
430
¡Sí, qué asco!
04:53
And, um, and so you then said, "I'll take it downstairs."
112
293179
4625
Y entonces dijiste: "Lo llevaré abajo".
04:57
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help.
113
297825
4340
Y dije: "Estoy seguro de que probablemente te ofrecí ayuda de manera muy caballerosa".
05:02
"No, no, no."
114
302165
560
05:02
and I said, "Well, be careful."
115
302725
840
"No no no."
y dije: "Bueno, ten cuidado".
05:03
and you're like, "Oh, I'll trip over this."
116
303565
1480
y dices: "Oh, me tropezaré con esto".
05:05
and I'm like, "Well, carry it properly."
117
305075
1620
y yo digo: "Bueno, llévalo correctamente".
05:06
and the next thing I hear dung, dung, dung.
118
306955
2720
y lo siguiente que escucho estiércol, estiércol, estiércol.
05:10
"Ah, a toe!"
119
310344
491
"¡Ah, un dedo del pie!"
05:11
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
120
311530
7140
Bueno, lo supe al instante porque mi, cuando me caí, mis piernas se salieron hacia un lado y
05:18
with our little banisters going down.
121
318700
2140
con nuestras barandillas bajando.
05:20
That's what they're called, isn't it?
122
320950
1000
Así se llaman, ¿no?
05:21
The banisters going down the side, the rail.
123
321950
2249
Las barandillas bajando por el costado, la barandilla.
05:24
The banister is the bit on the top.
124
324249
1861
La barandilla es la parte superior.
05:26
It's the, I guess.
125
326299
1540
Es el, supongo.
05:27
The rails.
126
327959
650
Los rieles.
05:28
The rails.
127
328619
531
Los rieles.
05:29
Yeah, probably in the banister.
128
329150
980
Sí, probablemente en la barandilla.
05:30
The foot closest to the banister and the rails had caught, like
129
330220
3770
El pie más cercano a la barandilla y los rieles se había atrapado, como si
05:34
two or three toes had caught and obviously I'd kept going, but my toes
130
334000
3929
dos o tres dedos se hubieran atrapado y obviamente seguí adelante, pero mis dedos
05:37
were caught and I heard the crack.
131
337930
2430
estaban atrapados y escuché el crujido.
05:40
I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
132
340780
4140
Lo escuché y lo sentí y luego, cuando miré mi pie cuando me detuve
05:44
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot.
133
344920
6830
, lo miré y mi dedo apuntaba en ángulo recto con respecto a mi pie.
05:52
I thought, "Yeah, that's definitely broken."
134
352279
1560
Pensé: "Sí, eso definitivamente está roto".
05:53
And it was so painful.
135
353910
1060
Y fue muy doloroso.
05:55
I always think that in those situations when someone's dislocated something
136
355140
3209
Siempre pienso que en esas situaciones en las que alguien ha dislocado algo
05:58
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
137
358350
5170
o roto algo hasta el punto en que realmente está sentado en el
06:03
wrong angle that you would just, you're in pain anyway, you just
138
363520
3370
ángulo equivocado, en el que simplemente sientes dolor, simplemente
06:06
grab it and snap it back into place.
139
366890
1770
lo agarras y lo vuelves a colocar en su lugar. .
06:09
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
140
369615
2140
Pero no podía permitir que nadie se acercara a mí.
06:11
I was like, do not touch it.
141
371755
1250
Yo estaba como, no lo toques.
06:13
This is horrendous.
142
373145
820
06:13
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
143
373965
2690
Esto es horrible.
Incluso cuando llegué al hospital, dije: "No me toques el dedo del pie".
06:16
I think you have to do that within the first like, five seconds.
144
376975
2860
Creo que tienes que hacer eso en los primeros cinco segundos.
06:19
Before the swelling sets in.
145
379875
1040
Antes de que aparezca la hinchazón.
06:20
But if you, if you cut your hand and you've got skin hanging off, the
146
380915
4090
Pero si te cortas la mano y te queda piel colgando, lo
06:25
first thing I do is just tear it off.
147
385005
1480
primero que hago es simplemente arrancarla.
06:26
Oh.
148
386534
250
Oh.
06:27
Because if you leave it on, it's, it's like perpetual, longer
149
387024
4176
Porque si lo dejas puesto, es como perpetuo, a más largo
06:31
term, just pain and discomfort.
150
391200
2399
plazo, solo dolor e incomodidad.
06:33
It's better to just get it off.
151
393599
1341
Es mejor simplemente quitárselo.
06:35
Right, let's now deep dive into some of that vocabulary.
152
395000
4729
Bien, profundicemos ahora en algo de ese vocabulario.
06:39
So, let's go through again and I will stop when there's something to explain.
153
399780
4620
Entonces, repasemos de nuevo y me detendré cuando haya algo que explicar.
06:44
Let's go.
154
404510
329
Vamos.
06:45
" I broke a bone.
155
405080
1170
" Me rompí un hueso.
06:46
Mm-hmm.
156
406450
870
Mm-hmm.
06:47
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember, this is a test now,
157
407840
4520
De hecho, me he roto muchos huesos, pero ¿recuerdas que esto es una prueba ahora,
06:52
because I've told you about this before, but do you remember my biggest break?
158
412720
5299
porque te lo he contado antes, pero recuerdas mi mayor rotura?
06:58
I do.
159
418210
489
06:58
I think I could pass the test.
160
418850
1069
Sí.
Creo que podría pasar la prueba. ¿
07:00
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur?
161
420310
6409
Creo que tuviste una, eh, fractura espiral de tu fémur? ¡
07:07
Wow!
162
427215
900
Guau!
07:08
Okay.
163
428445
290
Está bien.
07:09
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
164
429865
3850
Me sorprende porque normalmente no escuchas nada de lo que te digo.
07:13
Um, but yeah, well done.
165
433815
1150
Um, pero sí. "Bien hecho.
07:14
I spiral fractured my femur.
166
434965
1930
Me fracturé el fémur en espiral.
07:16
Do you remember which leg it was?
167
436895
1370
¿Recuerdas qué pierna era?
07:18
No."
168
438504
170
No".
07:19
Fracture.
169
439160
880
Fractura.
07:20
I talk about fracturing my femur.
170
440100
2230
Hablo de fracturarme el fémur.
07:22
The femur is the biggest thigh bone, and I fractured it.
171
442380
4060
El fémur es el hueso más grande del muslo y me lo fracturé.
07:26
A fracture is like a crack through a structure, but the
172
446520
3889
Una fractura es como una grieta en una estructura, pero la
07:30
structure remains in place.
173
450409
1850
estructura permanece en su lugar.
07:32
So, here we're talking about bones.
174
452330
1980
Entonces aquí estamos hablando de huesos.
07:34
I cracked the bone, but the bone didn't change shape.
175
454340
3789
Rompí el hueso, pero el hueso no cambió de forma.
07:38
Everything held together.
176
458169
1600
Todo mantenido unido.
07:39
Just like if you knock an eggshell, the eggshell might fracture.
177
459829
3081
Al igual que si golpeas una cáscara de huevo, ésta podría romperse.
07:42
You might see a crack appear in the eggshell, but the eggshell
178
462910
3490
Es posible que vea aparecer una grieta en la cáscara del huevo, pero
07:46
may still hold together.
179
466480
1730
es posible que la cáscara del huevo aún se mantenga unida.
07:48
It doesn't necessarily come apart.
180
468270
1750
No necesariamente se desmorona.
07:50
They would need a little more pressure for that.
181
470210
1630
Para eso necesitarían un poco más de presión.
07:51
So, I was lucky.
182
471850
840
Entonces tuve suerte.
07:52
I fractured my femur, but it stayed in place.
183
472729
4211
Me fracturé el fémur, pero permaneció en su lugar.
07:57
"It was my last.
184
477300
720
"Fue el último.
07:58
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
185
478020
1550
Y podría haber ido 50/50 en eso, ¿no?
07:59
You could have just tried.
186
479570
1020
Podrías haberlo intentado.
08:00
But outright failure from
187
480590
1710
Pero el fracaso total
08:03
You just gave up."
188
483309
720
simplemente te rendiste".
08:04
Here.
189
484359
460
08:04
Nick said, "I could have gone 50/50 on that."
190
484839
2561
Aquí.
Nick dijo: "Podría haber ido 50/50 en eso".
08:07
What he meant was, there was a 50 percent chance that he would have been right, no
191
487450
5190
Lo que quiso decir es que había un 50 por ciento de posibilidades de que hubiera tenido razón, sin
08:12
matter what he had guessed, left or right.
192
492640
3019
importar lo que hubiera adivinado, si era de derecha o de izquierda.
08:15
It was one of them.
193
495890
980
Fue uno de ellos.
08:16
So, he was saying, 50/50, I could have been right.
194
496920
3530
Entonces él decía, 50/50, podría haber tenido razón.
08:20
So, I should have just tried.
195
500500
1829
Así que debería haberlo intentado.
08:22
I should have just guessed left or right.
196
502330
2499
Debería haber adivinado izquierda o derecha.
08:25
And I might have been correct.
197
505000
1560
Y podría haber estado en lo cierto.
08:26
"Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
198
506680
4370
"Sí, así era, debía tener unos 10 u 11 años.
08:31
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
199
511050
3749
Todavía estaba en la escuela primaria, así que no había pasado a la escuela secundaria.
08:35
I was giving someone a piggyback in the playground."
200
515450
2320
Estaba llevando a alguien a cuestas en el patio de recreo".
08:37
Piggyback.
201
517840
980
A cuestas.
08:39
A piggyback is the act of having someone jump up on your back, and they
202
519000
5300
Un paseo a cuestas es el acto de hacer que alguien salte sobre tu espalda, y
08:44
normally put their legs around your waist, and they put their arms around
203
524300
4060
normalmente pone sus piernas alrededor de tu cintura y sus brazos alrededor
08:48
your shoulders or around your neck.
204
528360
1850
de tus hombros o alrededor de tu cuello.
08:50
And you hold them and you walk them.
205
530710
2130
Y los sostienes y los caminas.
08:52
So that's a piggyback.
206
532880
1220
Entonces eso es ir a cuestas.
08:54
To give someone a piggyback.
207
534110
1870
Para llevar a alguien a cuestas.
08:56
And I was the horse and I said, "How fast do you want to go?"
208
536040
4010
Y yo era el caballo y dije: "¿Qué tan rápido quieres ir?"
09:00
And she said, "As fast as you can go."
209
540490
2219
Y ella dijo: "Ve tan rápido como puedas".
09:02
So, I was like, "Neigh!"
210
542730
2450
Entonces dije: "¡Neigh!".
09:06
And it was...
211
546260
500
Y era...
09:07
I think it was autumn because we had like muddy...
212
547010
2079
Creo que era otoño porque teníamos barro...
09:09
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
213
549809
3446
¿recuerdas? Como patios de recreo, siempre tenían estos
09:13
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
214
553265
3130
pedazos hundidos donde tal vez no habían hecho los cimientos correctamente.
09:16
Right, yeah.
215
556405
690
Bien, sí.
09:17
Like sunken concrete.
216
557175
1120
Como hormigón hundido.
09:18
Poor workmanship.
217
558385
570
09:18
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then
218
558955
2629
Mano de obra pobre.
Y entonces, sí, siempre se llenaban de barro y luego,
09:21
when it rained they'd just like be little muddy puddles and then..."
219
561585
3110
cuando llovía, simplemente se convertían en pequeños charcos de barro y luego..."
09:25
Here Nick said poor workmanship.
220
565025
1820
Aquí Nick dijo mala mano de obra.
09:28
Poor workmanship is something that's being crafted in a bad way.
221
568415
5630
La mala mano de obra es algo que se elabora de una manera de mala manera.
09:34
So, if I haven't done a good job at making whatever it is I'm making, then
222
574075
5429
Entonces, si no he hecho un buen trabajo en lo que sea que estoy haciendo, entonces
09:39
you can say, "That's poor workmanship.
223
579504
2311
puedes decir: "Eso es mala mano de obra".
09:41
That shows poor workmanship."
224
581834
2001
Eso demuestra mala mano de obra".
09:43
Like if I'm plastering a wall and then painting it and I don't allow the plaster
225
583884
5461
Por ejemplo, si estoy enyesando una pared y luego pintándola y no dejo que el yeso
09:49
to dry properly before throwing the paint on it, it's going to look bad.
226
589395
4270
se seque adecuadamente antes de echarle la pintura, se verá mal.
09:53
It's not going to be a good job.
227
593695
1420
No será un buen trabajo. Y
09:55
And you say, "Hmm, the paint's a bit shoddy, the plaster all
228
595115
3125
dices: "Hmm, la pintura es un poco mala, el yeso
09:58
looks a little bit rushed.
229
598240
1760
parece un poco apresurado".
10:00
That's poor workmanship."
230
600070
1370
Eso es una mala mano de obra".
10:01
So, when time and effort have not been put into creating something,
231
601740
4130
Entonces, cuando no se ha invertido tiempo y esfuerzo en crear algo,
10:05
that results in poor workmanship.
232
605900
2399
eso resulta en una mala mano de obra.
10:08
"This muddy puddle was full of leaves, but it started to dry slightly.
233
608519
4350
"Este charco de barro estaba lleno de hojas, pero comenzó a secarse un poco.
10:12
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
234
612870
4170
Entonces, estaba corriendo lo más rápido que podía con esta niña grande en mi espalda y...
10:17
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into
235
617530
5030
y mi pie se enganchó en algunas hojas y me resbalé y comencé a hacer
10:22
full scissor splits 'kapow'."
236
622560
3115
splits de tijera, 'kapow'".
10:25
Scissor splits.
237
625865
1300
Splits de tijera.
10:27
Now the splits is when you separate your legs out and
238
627235
3060
Ahora los splits. Es cuando separas las piernas y
10:30
they go in opposite directions.
239
630295
1990
van en direcciones opuestas.
10:32
Like flat against the floor, your legs go fully flat against the
240
632335
3890
Al igual que estar planas contra el suelo, tus piernas quedan completamente planas contra el
10:36
floor in opposite directions.
241
636225
1880
suelo en direcciones opuestas.
10:38
There are two types of splits that you can do.
242
638124
2990
Hay dos tipos de divisiones que puedes hacer.
10:41
Scissor splits is where one leg goes forwards and one leg goes backwards,
243
641265
4855
Las divisiones de tijera son donde va una pierna. adelante y una pierna va hacia atrás,
10:46
just like a pair of scissors.
244
646130
1470
como un par de tijeras.
10:47
But the other splits are called box splits.
245
647650
2830
Pero las otras divisiones se llaman divisiones de caja.
10:50
That's where your legs both go out to the sides.
246
650480
2940
Ahí es donde ambas piernas salen hacia los lados.
10:53
So, one out on the left, one out on the right.
247
653500
2199
Entonces, una hacia la izquierda y otra hacia la derecha.
10:56
I did the scissor splits.
248
656099
1601
Yo lo hice . la tijera se parte.
10:58
"And because of the weight of this girl on my back, I was quite
249
658050
2299
"Y debido al peso de esta chica en mi espalda, era bastante
11:00
flexible, but she kind of made me go straight down all the way."
250
660350
4475
flexible, pero ella me hizo ir hacia abajo hasta el final".
11:04
To be flexible.
251
664895
2250
Ser flexible.
11:07
To be flexible just means that you can bend very well.
252
667155
4460
Ser flexible sólo significa que puedes doblarte mucho. Bueno,
11:11
So, if you can stand up straight with your knees locked and bend down to touch
253
671684
5210
entonces, si puedes pararte derecho con las rodillas bloqueadas y agacharte para tocar
11:16
the floor with the palms of your hands, then you are probably quite flexible.
254
676894
4601
el suelo con las palmas de las manos, entonces probablemente seas bastante flexible.
11:21
"...full splits.
255
681655
730
"...splits completos.
11:22
Oh really?
256
682465
580
¿En serio?
11:23
Could you do full splits at that point?
257
683650
2740
¿Podrías hacer splits completos en ese momento?
11:26
Because that's a lot.
258
686390
820
Porque eso es mucho.
11:27
Yeah..
259
687240
450
11:27
For somebody that can't normally do it.
260
687990
996
Sí...
para alguien que normalmente no puede hacerlo.
11:28
So, I could if I was warmed up."
261
688986
2434
Así que podría hacerlo si estuviera calentado".
11:31
I mentioned being warmed up.
262
691680
2930
Mencioné estar calentando.
11:34
We warm up before working out or before performing.
263
694780
4460
Calentamos antes de hacer ejercicio o antes de actuar.
11:39
So, we will often warm up our voice or warm up our bodies.
264
699280
3299
Por eso, a menudo calentaremos nuestra voz o calentaremos nuestro cuerpo.
11:42
It's just the act of doing some movement to get the blood
265
702619
3341
Es simplemente el acto de hacer algún movimiento para que la sangre
11:45
flowing and to get everything ready to perform or to work out.
266
705960
6144
fluya y tener todo listo para funcionar o funcionar.
11:52
"But an at a push, completely at a push, but that was too much of a push.
267
712585
4280
"Pero fue un empujón, completamente un empujón, pero fue demasiado empujón.
11:56
It was too quick."
268
716865
980
Fue demasiado rápido".
11:57
Here I said at a push.
269
717895
2810
Aquí dije de un empujón.
12:00
This is a phrase that means if I really have to or at the
270
720765
6159
Esta es una frase que significa si realmente tengo que hacerlo o en los
12:06
very extremes of my ability.
271
726924
2340
extremos de mi capacidad.
12:09
So, I can lift 50 pounds at a push.
272
729324
6011
Entonces, puedo levantar 50 libras con un empujón.
12:15
If you really pushed me to my limits, if I really was trying very,
273
735570
4190
Si realmente me llevaras al límite, si realmente me esforzara mucho
12:19
very hard, I could lift 52 pounds.
274
739760
3700
, podría levantar 52 libras.
12:23
So, I might be able to go that extra little bit further if I have to,
275
743510
4620
Entonces, tal vez pueda ir un poco más lejos si es necesario,
12:28
or if I'm being strongly encouraged to, or I'm really trying to motivate
276
748229
5450
o si me alientan fuertemente a hacerlo, o si realmente estoy tratando de motivarme
12:33
myself to go beyond my own limits.
277
753679
3070
para ir más allá de mis propios límites.
12:37
"With weight, and so yeah, I got this really complex fracture
278
757439
3721
"Con el peso, y sí, tuve esta fractura realmente compleja
12:41
all the way down my femur.
279
761180
1110
en todo el fémur.
12:43
I remember going down and then I blacked out."
280
763125
2240
Recuerdo haber caído y luego me desmayé".
12:45
Here I use the phrasal verb black out.
281
765555
2770
Aquí utilizo el verbo compuesto black out.
12:48
I said I blacked out.
282
768445
1420
Dije que me desmayé.
12:49
So, if you black out it means that you faint or become unconscious.
283
769875
4360
Entonces, si te desmayas significa que te desmayas o pierdes el conocimiento.
12:54
Now this is not the same as going to sleep.
284
774274
2090
Ahora bien, esto no es lo mismo que irse a dormir.
12:56
Although if you're extremely tired or maybe you've had a few
285
776394
3270
Aunque si estás extremadamente cansado o tal vez has tomado algunas
12:59
drinks then you might say, "Oh, I completely blacked out last night."
286
779664
3641
copas, entonces podrías decir: "Oh, anoche me desmayé por completo".
13:03
But it is quite extreme.
287
783355
1330
Pero es bastante extremo.
13:04
So, this is usually reserved for when you have an accident, if you're hit
288
784685
4979
Así que esto suele estar reservado para cuando tienes un accidente, si te golpean
13:09
in the head or something shocks you so much that you suddenly fall unconscious.
289
789664
5161
en la cabeza o algo te golpea tanto que de repente caes inconsciente.
13:14
This is blacking out, to blackout.
290
794905
2479
Esto es desmayarse, desmayarse.
13:18
"And then I remember coming to and everyone stood around me."
291
798115
2970
"Y luego recuerdo que volví en sí y todos se pararon a mi alrededor".
13:21
After that, I said, "When I came to."
292
801365
1990
Después de eso, dije: "Cuando volví en sí".
13:23
To come to, in this context, is when you wake up after
293
803675
5670
Volver en sí, en este contexto, es cuando te despiertas después de
13:30
blacking out or after fainting.
294
810070
2210
desmayarte o desmayarte.
13:32
So, you're unconscious for a little while and you finally open your
295
812320
2870
Entonces, estás inconsciente por un momento y finalmente abres los
13:35
eyes and you're back in the room.
296
815190
1560
ojos y estás de regreso en la habitación.
13:36
You have come to.
297
816870
2240
Has llegado.
13:39
"And I pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg
298
819440
3620
"Y puse mi pierna frente a mí y traté de levantarme y luego
13:43
felt like it was just full of concrete.
299
823060
2720
sentí que mi pierna estaba llena de concreto.
13:45
It was like a dead weight just hanging off my body."
300
825789
2760
Era como un peso muerto colgando de mi cuerpo".
13:48
I describe my leg here as a dead weight.
301
828680
3510
Describo mi pierna aquí como un peso muerto.
13:52
When we talk about dead weights, we just mean a weight or the weight
302
832240
3460
Cuando hablamos de pesos muertos, simplemente nos referimos a un peso o al peso
13:55
of something that is not moving.
303
835720
1920
de algo que no se mueve.
13:57
So, like and inert object, imagine if you were carrying a huge sack full
304
837640
5689
Entonces, como un objeto inerte, imagínate si llevaras un enorme saco lleno
14:03
of potatoes, that's a dead weight.
305
843329
2040
de patatas, eso es un peso muerto.
14:05
It's just a weight that doesn't help you at all, which is different to
306
845379
3420
Es solo un peso que no te ayuda en nada, lo cual es diferente a
14:08
picking up a child of the same weight.
307
848800
1959
levantar a un niño del mismo peso.
14:10
They move and they're more dynamic.
308
850769
2151
Se mueven y son más dinámicos.
14:12
And so they're slightly easier to lift because they kind of help you by gripping
309
852969
4200
Y por eso son un poco más fáciles de levantar porque te ayudan a agarrar
14:17
on and adjusting their body and being as light as a feather in their mind.
310
857169
4210
y ajustar su cuerpo y ser tan livianos como una pluma en su mente.
14:22
But if something is a dead weight, then it doesn't help you at all.
311
862510
3410
Pero si algo es un peso muerto, entonces no te ayuda en nada.
14:25
And in this case, my leg was like cut off.
312
865949
3131
Y en este caso, mi pierna estaba como cortada.
14:29
My brain had said, "Don't move this leg."
313
869080
2210
Mi cerebro había dicho: "No muevas esta pierna".
14:31
So, it's like my brain had stopped my muscles from responding and
314
871500
4190
Entonces, es como si mi cerebro hubiera impedido que mis músculos respondieran y
14:35
my leg was just hanging off my body and it was really heavy.
315
875690
3810
mi pierna simplemente colgaba de mi cuerpo y pesaba mucho.
14:39
So, my leg was a dead weight.
316
879560
1590
Entonces mi pierna era un peso muerto.
14:41
"And the teacher was completely unsympathetic and just came up and was
317
881359
3300
"Y la maestra no se mostró comprensiva en absoluto y simplemente se acercó y me dijo
14:44
like, "Oh, stop being a hypochondriac."
318
884659
2471
: "Oh, deja de ser hipocondríaco".
14:47
Pull yourself together.
319
887140
740
14:47
Pull yourself together.
320
887930
880
Tranquilízate.
Tranquilízate.
14:48
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it.
321
888840
2780
Me arrastró fuera del suelo y traté de ponerle peso.
14:51
And again, it felt like a dead weight and it, I just collapsed."
322
891620
2690
Y otra vez . , lo sentí como un peso muerto y simplemente colapsé".
14:54
I describe myself here as a hypochondriac.
323
894350
3170
Me describo aquí como un hipocondríaco.
14:57
A hypochondriac is somebody who is extremely worried about their health.
324
897570
5055
Un hipocondríaco es alguien que está extremadamente preocupado por su salud.
15:02
And they're usually the kinds of people who go, "Oh no, look,
325
902685
4230
Y por lo general son el tipo de personas que dicen: "Oh, no, mira,
15:07
I've got a cut on my finger.
326
907615
1400
tengo un corte en el dedo. ¿
15:09
Do you think I need to see a doctor?
327
909135
1170
Crees que necesito ver a un médico?
15:10
It might be infected.
328
910305
900
Podría estar infectado.
15:11
I might get septicemia, I might die."
329
911205
2010
Podría tener septicemia, podría tener morir."
15:13
So, a hypochondriac is someone who is excessively concerned and
330
913635
3720
Entonces, un hipocondríaco es alguien que está excesivamente preocupado y
15:17
worried about their own health.
331
917355
1920
preocupado por su propia salud.
15:19
And Nick goes on to say, pull yourself together.
332
919365
3000
Y Nick continúa diciendo, cálmate.
15:22
This is a command.
333
922425
2160
Este es un comando.
15:24
That you would give someone to say, stop panicking or stop being emotional.
334
924795
5800
Que le darías a alguien que dijera, deja de entrar en pánico o deja de emocionarte.
15:30
You need to be calm and you need to think straight and you need to stop
335
930615
5950
Necesitas estar tranquilo, pensar con claridad y dejar de
15:36
reacting in such an emotional way.
336
936575
2129
reaccionar de una manera tan emocional.
15:38
So, if I, um, talking to my friend and she starts getting really upset and
337
938745
6190
Entonces, si hablo con mi amiga y ella comienza a enojarse mucho y a
15:44
emotional and behaving in an erratic way.
338
944935
3520
emocionarse y a comportarse de manera errática.
15:48
I might have to say to her, "Look, pull yourself together.
339
948515
2880
Podría tener que decirle: "Mira, recupérate.
15:51
It's not that bad.
340
951444
1160
No está tan mal.
15:52
They don't have tea and coffee.
341
952675
1449
No tienen té ni café.
15:54
That's okay.
342
954165
950
Está bien.
15:55
You don't need to get emotional.
343
955135
1379
No necesitas emocionarte.
15:56
Pull yourself together."
344
956544
1520
Recupérate".
15:58
It's not the kind of thing that you should use loosely because it can upset
345
958115
3870
No es el tipo de cosas que debas usar a la ligera porque puede molestar
16:01
people if it's a sensitive moment, if they're genuinely upset about
346
961985
3460
a las personas si es un momento delicado, si están realmente molestos por
16:05
something that deserves to be upset about telling them to pull themselves
347
965445
3279
algo que merece estar enojado, decirles que se recuperen
16:08
together can seem like you don't care.
348
968725
2400
puede parecer que no te importa. .
16:11
I would only use that if you think someone is being melodramatic.
349
971195
3640
Sólo lo usaría si crees que alguien está siendo melodramático.
16:15
I'll explain that in a minute, or over the top, not really thinking
350
975040
4170
Les explicaré eso en un minuto, o exageradamente, sin pensar
16:19
logically, they're just letting the emotions get the better of them.
351
979210
2850
realmente de manera lógica, simplemente están dejando que las emociones se apoderen de ellos.
16:22
"And I started crying and whinging and just saying, "Please just leave me here.
352
982380
5180
"Y comencé a llorar y a quejarme y simplemente a decir: 'Por favor, déjenme aquí'.
16:27
Just leave me."
353
987610
1119
Sólo déjame."
16:28
I was being very melodramatic."
354
988810
1990
Estaba siendo muy melodramático."
16:30
Okay, here I say whinging.
355
990910
2220
Vale, aquí digo quejarse.
16:33
And I use the word melodramatic.
356
993815
3190
Y uso la palabra melodramático.
16:37
To whinge is to complain or cry in often a consistent and annoying, irritating way.
357
997065
9859
Quejarse es quejarse o llorar de una manera a menudo consistente, molesta e irritante.
16:46
"Oh, oh, mum, I'm hungry.
358
1006995
4110
"Oh, oh, mamá, tengo hambre.
16:51
Mum, mum, my tummy hurts.
359
1011995
1120
Mamá, mamá, me duele la barriga.
16:53
I'm really hungry.
360
1013115
1241
Tengo mucha hambre.
16:54
I'm really hungry."
361
1014356
1241
Tengo mucha hambre".
16:55
That's whinging.
362
1015597
827
Eso es quejarse.
16:56
Stop whinging.
363
1016425
710
Deja de quejarte.
16:57
I was whinging about the fact that my leg hurt and I didn't want to go
364
1017325
2879
Me quejaba del hecho de que me dolía la pierna y no quería entrar
17:00
inside, which was you know, valid.
365
1020204
2111
, lo cual era, ya sabes, válido.
17:02
But to be melodramatic is to be overly dramatic, to be
366
1022785
5120
Pero ser melodramático es ser demasiado dramático, exagerar
17:07
over the top in your reaction.
367
1027965
2030
en tu reacción.
17:09
"Oh, my leg is falling off.
368
1029995
3140
"Oh, se me está cayendo la pierna. ¡
17:13
Leave me here!
369
1033714
1221
Déjame aquí!
17:15
Don't touch me!"
370
1035684
1560
¡No me toques!"
17:17
That's a little bit melodramatic, okay?
371
1037285
2559
Eso es un poco melodramático, ¿vale?
17:19
So, I was being over the top in my reaction and I was whinging.
372
1039885
4240
Así que mi reacción fue exagerada y me quejé.
17:24
"Oh wait, it's our home time and it was raining.
373
1044285
2220
"Oh, espera, es nuestra hora de casa y estaba lloviendo.
17:26
She's like, "Don't be so ridiculous.
374
1046515
1600
Ella dijo: "No seas tan ridículo".
17:28
You've got to come in.
375
1048115
700
17:28
It's raining."
376
1048815
530
Tienes que entrar.
Está lloviendo".
17:29
And so my friend left me.
377
1049775
1379
Y entonces mi amigo me dejó.
17:31
The teacher went to get another teacher and they had my arms over
378
1051910
3850
La maestra fue a buscar a otra maestra, me pusieron los brazos sobre
17:35
their shoulders and dragged me in.
379
1055760
1840
los hombros y me arrastraron hacia adentro.
17:38
Doing wonders for your injury.
380
1058409
1201
Haciendo maravillas con tu lesión.
17:39
It could have made it, like, it could have splintered the bone.
381
1059700
2740
Podría haberlo hecho. "Podría haber astillado el hueso.
17:42
So, we were very lucky."
382
1062440
1189
Así que tuvimos mucha suerte".
17:43
Here, Nick said that would do wonders for your leg.
383
1063690
3870
Nick dijo que eso haría maravillas en tu pierna.
17:47
So, to do wonders for, this is used in a sarcastic way here, but you can use
384
1067620
6009
Entonces, para hacer maravillas, esto se usa aquí de manera sarcástica, pero puedes usarlo
17:53
it in a, in a way that's not sarcastic.
385
1073629
1991
de una manera que no sea sarcástica.
17:55
So, to do wonders for something means that it almost works miracles on the thing.
386
1075629
5621
Entonces, hacer maravillas por algo significa que casi se obran milagros en esa cosa.
18:01
It does a fantastic job.
387
1081530
1110
Hace un trabajo fantástico.
18:02
So, for example, a good diet and a morning walk can do wonders for your health, or a
388
1082640
7220
Entonces, por ejemplo, una buena dieta y una caminata matutina pueden hacer maravillas para su salud, o una
18:09
daily walk will do wonders for your mood.
389
1089860
3530
caminata diaria puede hacer maravillas con su estado de ánimo.
18:13
A weekly date night will do wonders for your relationship.
390
1093490
3370
Una cita nocturna semanal hará maravillas en su relación.
18:17
So, to do wonders for just means it will be very beneficial.
391
1097055
4870
Por lo tanto, hacer maravillas por los medios justos será muy beneficioso.
18:21
It will be very good for that thing.
392
1101975
2370
Será muy bueno para esa cosa.
18:24
But we do like a bit of sarcasm here in the UK, and that's part of our humour.
393
1104375
5220
Pero aquí en el Reino Unido nos gusta un poco de sarcasmo y eso es parte de nuestro humor.
18:29
We like to say things that just are the complete opposite.
394
1109615
4529
Nos gusta decir cosas que son todo lo contrario.
18:34
So, dragging my leg, dragging my whole body with my with my broken
395
1114155
5300
Entonces, arrastrar mi pierna, arrastrar todo mi cuerpo con mi
18:39
leg, my spiral fracture all the way into the school up to the head
396
1119455
4360
pierna rota, mi fractura en espiral hasta la escuela hasta la
18:43
office was not beneficial for my leg.
397
1123815
4280
oficina central no fue beneficioso para mi pierna.
18:48
It was the worst thing to do, and it could have resulted in much
398
1128205
4479
Fue lo peor que se pudo hacer y podría haber resultado en
18:53
worse damage and long term issues, but Nick used it sarcastically.
399
1133180
4910
daños mucho peores y problemas a largo plazo, pero Nick lo usó con sarcasmo.
18:58
He said, "Oh, they dragged you in with a spiral fracture in your femur.
400
1138100
3750
Él dijo: "Oh, te arrastraron con una fractura en espiral en el fémur.
19:01
That would have done wonders for your leg."
401
1141940
1900
Eso habría hecho maravillas con tu pierna".
19:03
He was being sarcastic.
402
1143870
1390
Estaba siendo sarcástico.
19:05
Ha ha ha ha.
403
1145559
971
Ja, ja, ja, ja.
19:06
"Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction."
404
1146700
3229
"Sí, esa fue una ruptura bastante significativa y me puso en tracción".
19:10
Now here I said that this saw me in traction.
405
1150255
4800
Ahora aquí dije que esto me vio en tracción.
19:15
Now here, obviously, 'saw' is the past tense of 'see', but here
406
1155155
4600
Ahora, aquí, obviamente, 'vio' es el tiempo pasado de 'ver', pero aquí
19:19
I'm, I'm using it to mean the result of this was me in traction.
407
1159755
5839
estoy, lo estoy usando para significar que el resultado de esto fui yo en tracción.
19:25
So, I might say, "Committing a crime saw me in prison for 20 years."
408
1165645
5480
Entonces, podría decir: "Cometer un delito me costó 20 años de prisión".
19:31
"Taking this course saw me achieve my goals and getting a job."
409
1171295
5760
"Tomar este curso me permitió lograr mis objetivos y conseguir un trabajo".
19:37
Okay, so we can use saw to mean resulted in.
410
1177235
3750
Bien, entonces podemos usar sierra para significar resultado.
19:41
This isn't a very common usage, but this was a very off the
411
1181085
4040
Este no es un uso muy común, pero estaba muy fuera de lugar.
19:45
cuff, unplanned conversation and it was used in conversation.
412
1185125
3510
brazalete, conversación no planificada y se usó en la conversación.
19:48
"In the hospital for months.
413
1188805
1319
"En el hospital durante meses.
19:50
What does that mean?
414
1190335
539
¿Qué significa eso?
19:51
In traction is when you're, uh, you know when you've got like
415
1191244
2811
En tracción es cuando estás, eh, ya sabes, cuando tienes
19:54
the leg wrapped up and then it's, it's held up, it's like suspended.
416
1194834
4061
la pierna envuelta y luego, se sostiene, está como suspendida.
19:58
Like, like those cartoons where people get run over by trucks."
417
1198995
2599
Como, como esos dibujos animados donde la gente es atropellada por camiones."
20:01
Here, Nick used a phrasal verb, run over.
418
1201900
3550
Aquí, Nick usó un verbo compuesto, atropellar.
20:05
He said, uh, the characters who get run over by trucks.
419
1205500
4060
Dijo, eh, los personajes que son atropellados por camiones.
20:09
So, to get run over is to be hit by a moving vehicle.
420
1209620
5290
Entonces, ser atropellado es ser atropellado por un vehículo en movimiento.
20:15
So, it runs you over, or it runs over you, but we "Say, you have been
421
1215119
4851
Entonces, te atropella, o te atropella, pero nosotros "digamos, te atropellaron
20:20
run over, that person was run over."
422
1220020
2680
, esa persona fue atropellada".
20:22
I always say to my children, "Don't run out into the road,
423
1222830
2089
Siempre les digo a mis hijos: "No corran hacia la carretera,
20:24
you might get run over."
424
1224919
1601
podrían atropellarlos".
20:26
Be careful, you might get hit by a car.
425
1226649
2230
Tenga cuidado, podría ser atropellado por un coche.
20:28
"Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
426
1228969
3141
"Sí, y simplemente están ahí en las camas como, como marionetas.
20:32
Neck brace.
427
1232110
660
20:32
Yeah, absolutely.
428
1232830
950
Collarín.
Sí, absolutamente.
20:33
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
429
1233780
3909
Entonces, estaba atrapado en la cama y no podía darme la vuelta porque mi pierna estaba en tracción.
20:38
Um, I got really bad bed sores.
430
1238189
2671
Um, realmente me puse llagas en la cama.
20:40
Oh, it was really uncomfortable.
431
1240969
1420
Oh, fue realmente incómodo.
20:42
How old were you?
432
1242399
641
¿Cuántos años tenías?
20:43
Like 11 years old.
433
1243240
1080
Como 11 años.
20:44
God.
434
1244460
130
20:44
I was going insane.
435
1244730
1479
Dios. Me estaba volviendo loco.
20:46
Yeah, yeah.
436
1246289
450
Sí, sí.
20:47
But then when I got into a wheelchair — amazing.
437
1247129
2911
Pero luego, cuando me subí a una silla de ruedas, fue increíble.
20:50
And on crutches, I was like Speedy Gonzales."
438
1250040
2520
Y con muletas, estaba como Speedy Gonzales."
20:53
I refer to a character here, Speedy Gonzales.
439
1253630
3950
Me refiero a un personaje aquí, Speedy Gonzales.
20:57
Now I'm assuming that everyone knows who this character is, but you may not.
440
1257600
5109
Ahora supongo que todo el mundo sabe quién es este personaje, pero es posible que tú no.
21:02
Speedy Gonzales is a cartoon character from when I was a child, back in
441
1262810
3839
Speedy Gonzales es un personaje de dibujos animados de cuando era niño, allá por
21:06
the 80s, who could run really fast.
442
1266649
3480
los años 80, que podía correr muy rápido.
21:10
That's why he was called Speedy Gonzales.
443
1270139
2140
Por eso lo llamaban Speedy Gonzales.
21:12
And so this little mouse is a character that comes up in regular conversation
444
1272580
5389
Y este ratoncito es un personaje que surge en las conversaciones habituales
21:17
when I'm talking about being fast.
445
1277980
1870
cuando hablo de ser rápido.
21:20
I'll say, "Oh, I'm like Speedy Gonzales running all over the place."
446
1280250
2969
Diré: "Oh, soy como Speedy Gonzales corriendo por todos lados".
21:23
So, to run really, really fast as a pop culture reference.
447
1283219
4980
Entonces, correr muy, muy rápido como referencia de la cultura pop.
21:29
"You couldn't stop me.
448
1289209
950
"No pudiste detenerme.
21:30
So it, it really stands out as one of my most significant, um..."
449
1290200
5020
Entonces, realmente se destaca como uno de mis más significativos, um..."
21:35
I use the phrasal verb here, stands out.
450
1295520
3350
Utilizo el verbo compuesto aquí, se destaca.
21:38
If something stands out, then it's a prominent thing.
451
1298920
4870
Si algo destaca, entonces es algo destacado.
21:43
So, I'm talking about memories and I say, "This memory stands out in my mind."
452
1303970
5330
Entonces, hablo de recuerdos y digo: "Este recuerdo se destaca en mi mente".
21:49
So, I'm saying this memory is prominent.
453
1309359
2671
Entonces, digo que este recuerdo es prominente.
21:52
I remember this particular incident because it was so monumental.
454
1312060
4690
Recuerdo este incidente en particular porque fue muy monumental.
21:56
It had such an impact on my life.
455
1316800
1700
Tuvo un gran impacto en mi vida.
21:58
It was very painful.
456
1318500
1380
Fue muy doloroso.
21:59
So, I really remember it.
457
1319949
1431
Entonces realmente lo recuerdo.
22:01
This moment stands out for me.
458
1321500
2590
Este momento destaca para mí.
22:04
This was a standout moment.
459
1324149
1531
Este fue un momento destacado.
22:06
"My most significant accidents.
460
1326409
1660
"Mis accidentes más importantes.
22:08
I may have had many.
461
1328069
1101
Puede que haya tenido muchos.
22:09
I broke my toe while I was with you, didn't I?
462
1329380
1880
Me rompí el dedo del pie mientras estaba contigo, ¿no? Sí
22:11
Yeah, that was weird.
463
1331260
1220
, eso fue extraño.
22:13
We had two small children at the time.
464
1333430
1740
Teníamos dos niños pequeños en ese momento.
22:15
We had nappy bin bags.
465
1335180
1580
Teníamos bolsas de basura para pañales.
22:16
And you put the nappies in this bin."
466
1336950
1920
Y tú Pon los pañales en este contenedor."
22:19
Here, this might be a really obvious one, but because American English
467
1339060
3360
En este caso, esto podría ser muy obvio, pero como el inglés americano
22:22
is quite dominant internationally, I thought I should point it out.
468
1342420
4659
es bastante dominante a nivel internacional, pensé que debería señalarlo.
22:27
A nappy in American English is a diaper.
469
1347149
3691
Un pañal en inglés americano es un pañal.
22:31
So, this is a nappy.
470
1351270
1240
Entonces esto es un pañal.
22:32
We don't use diaper at all.
471
1352715
2110
No usamos pañales en absoluto.
22:35
That's not a word that we use here.
472
1355405
1540
Esa no es una palabra que usamos aquí.
22:36
We know what it is, but we don't use it in the UK.
473
1356965
2490
Sabemos lo que es, pero no lo usamos en el Reino Unido.
22:39
"And just keep on stuffing them in until it's completely full.
474
1359975
2359
"Y sigue metiéndolos hasta que esté completamente lleno.
22:42
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
475
1362695
3439
Y luego lo atas, lo sacas y es grande, como
22:46
a big snake of pooey nappies.
476
1366134
1870
una gran serpiente de pañales sucios. ¡
22:48
Yeah, yuck!
477
1368004
621
22:48
And, um..."
478
1368865
770
Sí, qué asco!
Y, um..."
22:49
Tie off.
479
1369845
1510
Corbata apagado.
22:51
So, to tie off means, obviously, to tie a knot in something, but
480
1371465
3860
Entonces, atar significa, obviamente, hacer un nudo en algo, pero
22:55
specifically to fasten something or hold something, usually at its end.
481
1375335
4820
específicamente sujetar algo o sujetar algo, generalmente por su extremo.
23:00
So, we tied off the bin.
482
1380245
2060
Entonces, atamos el contenedor.
23:02
So, this was a long bin full of nappies, nappies, nappies that we'd stuffed down.
483
1382415
4449
Entonces, este era un contenedor largo lleno de pañales, pañales, pañales que habíamos metido.
23:06
When you fill it up, you get the end and you tie it off so
484
1386905
3410
Cuando lo llenas, coges el extremo y lo atas para
23:10
that each end has a knot in it.
485
1390315
2310
que cada extremo tenga un nudo.
23:12
And then we put it in the big bin outside for the bin men to collect.
486
1392675
3530
Y luego lo ponemos en el contenedor grande afuera para que lo recojan los basureros.
23:16
"And so, you then said, "I'll take it downstairs."
487
1396944
2926
"Y entonces dijiste: "Lo llevaré abajo".
23:19
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help."
488
1399920
4410
Y yo dije: Estoy seguro de que probablemente te ofrecí ayuda de manera muy caballerosa".
23:24
Here, Nick, to use the word gentlemanly, I, in a gentlemanly way,
489
1404370
4290
Toma, Nick, para usar la palabra caballeroso, yo, de manera caballerosa,
23:28
I offered to carry the bag for you.
490
1408700
2490
me ofrecí a llevarte el bolso.
23:31
Now, to do something gentlemanly, it means you do it in a way that
491
1411400
4169
Ahora bien, hacer algo caballeroso significa hacerlo de una manera que
23:35
is in the manner of a gentleman.
492
1415589
2571
sea a la manera de un caballero.
23:38
So, you behave like a gentleman would, which would be to be kind
493
1418230
4180
Entonces, te comportas como lo haría un caballero, lo cual sería ser amable.
23:42
and considerate and protective and helpful, particularly towards women.
494
1422440
5335
y considerado, protector y servicial, especialmente hacia las mujeres.
23:47
So, he was offering to help me, because I'm a woman, and he was saying, "I'll do
495
1427805
4110
Entonces, se ofreció a ayudarme, porque soy mujer, y dijo: "Haré
23:51
that horrible job, that slightly risky, dangerous job, um, carrying that smelly
496
1431915
4740
ese trabajo horrible, ese trabajo un poco arriesgado y peligroso, um, cargar esa
23:56
bag of nappies down the stairs, because I can see you might fall and hurt yourself.
497
1436665
4660
bolsa de pañales maloliente escaleras abajo, porque Puedo ver que podrías caerte y lastimarte.
24:01
I'll do it for you, darling."
498
1441325
1490
Lo haré por ti, cariño".
24:02
Obviously, I declined and broke my toe.
499
1442924
2461
Obviamente lo rechacé y me rompí el dedo del pie.
24:05
""No, no, no."
500
1445544
351
24:05
And I said, "Well, be careful."
501
1445895
860
"No, no, no".
Y yo dije: "Bueno, ten cuidado".
24:06
And you're like, "Oh, I'll trip over this."
502
1446835
1390
Y tú dices: "Oh, me tropezaré con esto".
24:08
And I'm like, "Well, carry it properly."
503
1448265
1600
Y yo digo: "Bueno, llévalo correctamente". "
24:10
The next thing I hear, dung, dung, dung.
504
1450250
2710
Lo siguiente que escuché, estiércol, estiércol, estiércol.
24:13
"Ah, a toe!"
505
1453530
510
"¡Ah, un dedo del pie!"
24:14
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
506
1454720
7130
Bueno, lo supe al instante porque, cuando caí, mis piernas se salieron hacia un lado y
24:21
with our little banisters going down.
507
1461880
2140
con nuestros pequeños pasamanos bajando.
24:24
That's what they're called, isn't it?
508
1464130
1000
Eso es lo que "Se llaman, ¿no?
24:25
The banisters going down the side, the rail.
509
1465130
2249
Las barandillas que bajan por el costado, la barandilla.
24:27
The banister is the bit on the top.
510
1467440
1860
La barandilla es la parte superior.
24:29
It's the, I guess...
511
1469470
1550
Es, supongo...
24:31
The rails.
512
1471140
650
24:31
The rails, yeah, probably in the banister.
513
1471800
1520
Los rieles.
Los rieles, sí, probablemente en la barandilla
24:33
The foot closest to the banister and the rails had caught, like two or three toes
514
1473400
4710
. pie más cercano a la barandilla y los rieles se habían atrapado, como si dos o tres dedos se
24:38
had caught And obviously I kept going but my toes were caught and I heard the
515
1478120
4710
hubieran atrapado Y obviamente seguí adelante pero mis dedos estaban atrapados y escuché el
24:42
crack, I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
516
1482840
5260
crujido, lo escuché y lo sentí y luego cuando miré mi pie como Me detuve
24:48
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot."
517
1488100
6840
, lo miré y el dedo del pie apuntaba en ángulo recto con respecto a mi pie".
24:55
All right, here I mentioned the word right angle.
518
1495080
2850
Muy bien, aquí mencioné la palabra ángulo recto.
24:57
If something is at a right angle, then it's at 90 degrees.
519
1497930
3200
Si algo está en ángulo recto, entonces está a 90 grados.
25:01
That's a right angle.
520
1501149
1241
Ese es un ángulo recto.
25:02
So, my toe was sticking out at 90 degrees from where it should have been.
521
1502500
4250
Entonces, mi dedo del pie sobresalía a 90 grados de donde debería haber estado.
25:06
It was at a right angle.
522
1506850
1240
Estaba en ángulo recto.
25:08
"I was like, "Yeah, that's definitely broken."
523
1508610
1540
"Pensé: "Sí, definitivamente está roto".
25:10
And it was so painful.
524
1510239
1050
Y fue muy doloroso.
25:11
I always think that in those situations when someone's dislocated something
525
1511459
3210
Siempre pienso que en esas situaciones en las que alguien ha dislocado
25:14
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
526
1514669
5181
o roto algo hasta el punto en que realmente está sentado en el
25:19
wrong angle, that you would just, you're in pain anyway, you just
527
1519850
3365
ángulo equivocado, Simplemente, sientes dolor de todos modos, simplemente
25:23
grab it and snap it back into place.
528
1523215
1700
lo agarras y lo vuelves a colocar en su lugar.
25:25
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
529
1525935
2140
Pero no podía permitir que nadie se acercara a mí.
25:28
I was like, do not touch it.
530
1528075
1260
Yo estaba como, no lo toques.
25:29
This is horrendous.
531
1529485
810
Esto es horrendo.
25:30
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
532
1530295
2690
Incluso cuando me dieron Cuando llegué al hospital, dije: "No me toques el dedo del pie".
25:33
I think you have to do that within the first like, five seconds.
533
1533295
2860
Creo que tienes que hacerlo en los primeros cinco segundos, como cinco segundos.
25:36
Before the swelling sets in.
534
1536205
1180
Antes de que comience la hinchazón.
25:37
But if you..."
535
1537385
430
Pero si..."
25:38
Here, I use the phrasal verb, set in.
536
1538004
2540
Aquí, uso el verbo compuesto, establecido.
25:40
So, when something sets in, it begins.
537
1540695
2760
Entonces, cuando algo se establece, comienza.
25:43
And we usually use this.
538
1543475
1310
Y normalmente usamos esto.
25:45
Um, when, when talking about health, so talking about swelling or
539
1545035
5160
Um, cuando, cuando se habla de salud, entonces se habla de hinchazón o
25:50
disease or a substance might set in.
540
1550235
4250
enfermedad o puede aparecer una sustancia.
25:54
Rot in your house, if you have a leak, then damp might set
541
1554564
5190
Se pudre en su casa, si tiene una fuga, entonces puede aparecer humedad
25:59
in or dry rot might set in.
542
1559754
2271
o pudrición seca.
26:02
So, it's when something's begins and starts to spread when you have
543
1562065
4020
Entonces, es cuando algo está mal. comienza y comienza a extenderse cuando usted tiene
26:06
an injury, it will slowly start to spread until it really balloons up.
544
1566085
4410
una lesión, lentamente comenzará a extenderse hasta que realmente se infle.
26:10
Everything will become inflamed as those processes begin.
545
1570524
3861
Todo se inflamará a medida que comiencen esos procesos.
26:14
So, the swelling sets in.
546
1574415
1909
Entonces, comienza la hinchazón.
26:16
"If you cut your hand and you've got skin hanging off, the first
547
1576514
3401
"Si te cortas la mano y te queda piel colgando, lo primero
26:19
thing I do is just tear it off.
548
1579915
1239
que hago es simplemente arrancarla.
26:21
Oh.
549
1581195
240
26:21
Because if you leave it on, it's, it's like, perpetual, longer
550
1581674
4181
Oh,
porque si la dejas puesta, es como perpetua, más larga".
26:25
term, just pain and discomfort.
551
1585855
2400
plazo, sólo dolor e incomodidad.
26:28
It's better to just get it off."
552
1588255
1380
Es mejor simplemente quitárselo".
26:29
Well, I hope you enjoyed that.
553
1589655
1700
Bueno, espero que lo hayas disfrutado.
26:31
If you did find any value in this lesson today, then please give this video a
554
1591405
5720
Si encontraste algún valor en esta lección de hoy, dale me
26:37
like, be sure to subscribe, and why not leave me a comment to tell me which word
555
1597125
4579
gusta a este video, asegúrate de suscribirte y por qué no dejarme un comentario para decirme qué palabra
26:41
or phrase you found most interesting.
556
1601704
2550
o frase te pareció más interesante.
26:44
Until next time, take very good care, and goodbye.
557
1604694
3840
Hasta la próxima, cuídense mucho y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7