Native English Conversation with Captions & Explanation

81,951 views ・ 2024-01-21

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hello, Anna here from englishlikenative.co.uk.
0
10
4990
Olá, Anna aqui de englishlikenative.co.uk.
00:05
I've got a fantastic listening exercise for you today.
1
5090
3799
Eu tenho um exercício de escuta fantástico para você hoje.
00:08
You're about to hear a very natural, unplanned, unscripted,
2
8920
4290
Você está prestes a ouvir uma conversa muito natural, não planejada, improvisada e
00:13
unedited conversation between two native English speakers.
3
13330
4689
não editada entre dois falantes nativos de inglês.
00:18
After you hear the conversation, I will go back and deep dive into some
4
18100
4925
Depois de ouvir a conversa, voltarei e me aprofundarei em alguns
00:23
of the vocabulary that came up so that you can expand your vocabulary as
5
23025
5780
dos vocabulários que surgiram para que você possa expandir seu vocabulário e
00:28
well as improve your listening skills.
6
28805
2079
também melhorar suas habilidades auditivas.
00:30
So, without further ado, let's go.
7
30895
3640
Então, sem mais delongas, vamos lá.
00:36
I broke a bone.
8
36445
1090
Eu quebrei um osso.
00:37
Mm-hmm.
9
37794
860
Hum-hmm.
00:39
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember?
10
39184
3275
Na verdade, quebrei muitos ossos, mas você se lembra?
00:42
This is a test now, because I've told you about this before, but
11
42459
3380
Isso é um teste agora, porque já falei sobre isso antes, mas
00:45
do you remember my biggest break?
12
45849
3491
você se lembra da minha maior chance?
00:49
I do.
13
49550
510
Eu faço.
00:50
I think I could pass the test.
14
50060
1190
Acho que poderia passar no teste.
00:51
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur.
15
51650
6570
Acredito que você teve uma fratura espiral no fêmur.
00:58
Wow!
16
58559
890
Uau!
00:59
Okay.
17
59790
289
OK.
01:01
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
18
61210
3840
Estou surpreso porque normalmente você não escuta nada do que eu digo.
01:05
Um, but yeah, well done.
19
65160
1149
Hum, mas sim, muito bem.
01:06
I spiral fractured my femur.
20
66309
1930
Fraturei meu fêmur em espiral.
01:08
Do you remember which leg it was?
21
68239
1370
Você lembra qual perna era?
01:09
No.
22
69839
170
Não.
01:10
It was my left leg.
23
70755
720
Foi minha perna esquerda.
01:11
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
24
71475
1406
E eu poderia ter apostado 50/50 nisso, não é?
01:12
Yeah, you could have just tried.
25
72881
1184
Sim, você poderia apenas ter tentado.
01:14
Went with an outright failure from
26
74105
1660
Foi um fracasso total de
01:16
You just gave up.
27
76715
780
você simplesmente desistiu.
01:17
Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
28
77865
4380
Sim, eu tinha, devia ter uns 10 ou 11 anos.
01:22
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
29
82245
3750
Eu ainda estava na escola primária, então não tinha passado para o ensino médio.
01:26
I was giving someone a piggyback in the playground, and I was the horse and
30
86644
4426
Eu estava dando carona a alguém no parquinho, e eu era o cavalo e
01:31
I said, "How fast do you want to go?"
31
91070
2000
disse: "Quão rápido você quer ir?"
01:33
And she said "As fast as you can go!"
32
93490
2240
E ela disse: "O mais rápido que você puder!"
01:35
So, I was like NEIGH and it was...
33
95740
4030
Então, eu estava tipo NEIGH e foi...
01:40
I think it was autumn because we had like muddy...
34
100030
2070
acho que era outono porque tínhamos lama...
01:42
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
35
102820
3450
você se lembra, tipo playgrounds, eles sempre tinham esses
01:46
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
36
106280
3139
pedaços afundados onde talvez eles não tivessem feito as fundações apropriadamente.
01:49
Right, yeah.
37
109430
650
Certo, sim.
01:50
Like sunken concrete.
38
110190
1110
Como concreto afundado.
01:51
Poor workmanship.
39
111400
570
01:51
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then when it rained
40
111970
3110
Mau acabamento.
E então, sim, e então eles sempre ficavam cheios de lama e quando chovia
01:55
they'd just like be little muddy puddles and then this muddy puddle was full of
41
115090
4869
eles pareciam pequenas poças de lama e então essa poça de lama estava cheia de
01:59
leaves, but it started to dry slightly.
42
119959
2590
folhas, mas começou a secar um pouco.
02:02
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
43
122600
4079
Então, eu estou correndo o mais rápido que posso com essa garota grande nas minhas costas e...
02:07
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into full scissor
44
127160
6310
e meu pé pegou algumas folhas e eu escorreguei e entrei em movimentos de tesoura
02:13
splits 'kapow' and because of the weight of this girl on my back I was quite
45
133495
4540
'kapow' e por causa do peso dessa garota nas minhas costas eu era bastante
02:18
flexible, but she kind of made me go straight down all the way full splits.
46
138035
5349
flexível, mas ela meio que me fez descer direto até o fim.
02:23
Oh, really?
47
143475
570
Oh sério?
02:24
Could you do full splits at that point?
48
144655
1689
Você poderia fazer divisões completas nesse ponto?
02:27
Because that's a lot.
49
147445
770
Porque isso é muito.
02:28
Yeah..
50
148225
470
Sim..
02:29
For somebody that can't normally do it.
51
149045
1779
Para alguém que normalmente não consegue fazer isso.
02:30
So, I could if I was warmed up but...
52
150825
2319
Então, eu poderia se estivesse aquecido, mas...
02:33
and at a push.
53
153145
1270
e com um empurrão.
02:34
Completely at a push.
54
154805
1020
Completamente em um empurrão.
02:35
But that was too much of a push.
55
155845
1210
Mas isso foi um empurrão demais.
02:37
It was too quick with weight.
56
157055
2110
Foi muito rápido com o peso.
02:39
And so, yeah, I got this really complex fracture all the way down my femur.
57
159425
3989
E então, sim, tive uma fratura muito complexa em todo o meu fêmur.
02:43
I remember going down and then I blacked out.
58
163965
2209
Lembro-me de cair e depois desmaiar.
02:46
And then I remember coming to and everyone stood around me and I
59
166950
3770
E então eu me lembro de acordar e todos ficarem ao meu redor e eu
02:50
pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg felt
60
170730
3700
puxei minha perna na minha frente e tentei me levantar e então minha perna parecia
02:54
like it was just full of concrete.
61
174530
2179
estar cheia de concreto.
02:56
It was like a dead weight just hanging off my body and the teacher was completely
62
176719
4830
Era como um peso morto pendurado no meu corpo e o professor foi completamente
03:01
unsympathetic and just came up and was like, "Oh, stop being a hypochondriac."
63
181549
4160
antipático e simplesmente apareceu e disse: "Oh, pare de ser hipocondríaco."
03:05
Pull yourself together.
64
185719
791
Controle-se.
03:06
Pull yourself together.
65
186609
871
Controle-se.
03:07
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it
66
187510
2789
Ela me arrastou do chão e eu tentei colocar peso sobre ele
03:10
and again, it felt like a dead weight and I just collapsed.
67
190299
2461
e, novamente, parecia um peso morto e eu simplesmente desmaiei.
03:13
And I started crying and whinging and just saying, "Please just
68
193505
4090
E eu comecei a chorar e choramingar e apenas dizer: “Por favor,
03:17
leave me here just leave me".
69
197704
2160
deixe-me aqui, deixe-me”.
03:19
I was being very melodramatic.
70
199934
2020
Eu estava sendo muito melodramático.
03:22
I'll wait till home time and it was raining.
71
202424
2231
Vou esperar até a hora de voltar para casa e estava chovendo.
03:24
It's just like don't be so ridiculous You've got to come in.
72
204665
2309
É como se não fosse tão ridículo. Você tem que entrar.
03:26
It's raining.
73
206975
530
Está chovendo.
03:27
And so my friend left me the other teacher went to get another
74
207934
3130
E então meu amigo me deixou, o outro professor foi buscar outro
03:31
teacher and they had my arms over their shoulders and dragged me in.
75
211075
4740
professor e eles colocaram meus braços sobre seus ombros e me arrastaram.
03:36
Doing wonders for your injury.
76
216575
1210
Fazendo maravilhas pelo seu ferimento.
03:37
It could have made it much like it could have splintered the bone.
77
217865
2729
Poderia ter feito isso da mesma forma que poderia ter estilhaçado o osso.
03:40
So, we were very lucky.
78
220595
1180
Então, tivemos muita sorte.
03:42
Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction
79
222105
3280
Sim, foi uma pausa bastante significativa e me deixou tracionado
03:45
in the hospital for months.
80
225665
1490
no hospital por meses.
03:47
What does that mean?
81
227205
530
O que isso significa?
03:48
In traction is when you're, uh, you know when you've got like, the leg
82
228085
4099
Na tração é quando você está, uh, você sabe quando você tem a perna
03:52
wrapped up and then it's, it's held up.
83
232184
2441
enrolada e então ela fica levantada.
03:54
It's like suspended.
84
234625
1150
É como se estivesse suspenso.
03:55
Like, like those cartoons where people get run over by trucks.
85
235865
2590
Tipo, como aqueles desenhos em que as pessoas são atropeladas por caminhões.
03:58
Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
86
238810
3190
Sim, e eles estão ali nas camas como fantoches.
04:02
Neck brace.
87
242000
460
04:02
Yeah, absolutely.
88
242660
980
Colar cervical.
Sim, absolutamente.
04:03
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
89
243660
3880
Então, fiquei preso na cama e não consegui rolar porque minha perna estava tracionada.
04:08
Um, I got really bad bed sores.
90
248030
2670
Hum, eu tenho feridas muito fortes.
04:10
Oh, it was really uncomfortable.
91
250810
1420
Ah, foi muito desconfortável.
04:12
How old were you?
92
252250
640
Quantos anos você tinha?
04:13
Like 11 years old.
93
253079
1100
Tipo 11 anos.
04:14
God.
94
254190
280
04:14
I was going insane.
95
254579
1510
Deus.
Eu estava ficando louco.
04:16
Yeah, yeah.
96
256129
830
04:16
But then when I got into a wheelchair — amazing.
97
256960
2925
Yeah, yeah.
Mas então, quando entrei em uma cadeira de rodas – incrível.
04:19
And on crutches, I was like Speedy Gonzales on them.
98
259885
2680
E de muletas, eu era como Speedy Gonzales com elas.
04:24
You couldn't stop me.
99
264335
969
Você não conseguiu me impedir.
04:25
So, it, it really stands out as one of my most significant, um,
100
265325
5029
Então, isso realmente se destaca como um dos meus acidentes mais significativos, hum,
04:31
my most significant accidents.
101
271224
1660
meus acidentes mais significativos.
04:32
I may have had many.
102
272884
1160
Posso ter tido muitos.
04:34
I broke my toe while I was with you, didn't I?
103
274205
1956
Eu quebrei meu dedo do pé enquanto estava com você, não foi?
04:36
Yeah, that was weird.
104
276161
1144
Sim, isso foi estranho.
04:38
We had two small children at the time.
105
278254
1755
Tínhamos dois filhos pequenos na época.
04:40
We had nappy bin bags.
106
280009
1566
Tínhamos sacos de lixo para fraldas.
04:42
And you put the nappies in this bin and just keep on stuffing them
107
282044
3320
E você coloca as fraldas nesta lixeira e continua enchendo-as
04:45
in until it's completely full.
108
285364
1341
até que esteja completamente cheia.
04:47
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
109
287075
3445
E então você amarra e puxa para fora, e fica grande, como
04:50
a big snake of pooey nappies.
110
290520
1869
uma grande cobra de fraldas com cocô.
04:52
Yeah, yuck!
111
292389
430
Sim, eca!
04:53
And, um, and so you then said, "I'll take it downstairs."
112
293179
4625
E, hum, então você disse: "Vou levar para baixo."
04:57
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help.
113
297825
4340
E eu disse, tenho certeza de que provavelmente lhe ofereci ajuda de maneira muito cavalheiresca.
05:02
"No, no, no."
114
302165
560
05:02
and I said, "Well, be careful."
115
302725
840
"Não não não."
e eu disse: "Bem, tenha cuidado."
05:03
and you're like, "Oh, I'll trip over this."
116
303565
1480
e você fica tipo, "Oh, vou tropeçar nisso."
05:05
and I'm like, "Well, carry it properly."
117
305075
1620
e eu digo, "Bem, carregue-o corretamente."
05:06
and the next thing I hear dung, dung, dung.
118
306955
2720
e a próxima coisa que ouço esterco, esterco, esterco.
05:10
"Ah, a toe!"
119
310344
491
"Ah, um dedo do pé!"
05:11
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
120
311530
7140
Bem, eu soube instantaneamente porque, quando caí, minhas pernas ficaram para o lado e
05:18
with our little banisters going down.
121
318700
2140
com nossos pequenos corrimãos caindo.
05:20
That's what they're called, isn't it?
122
320950
1000
É assim que são chamados, não é?
05:21
The banisters going down the side, the rail.
123
321950
2249
O corrimão descendo pela lateral, o corrimão.
05:24
The banister is the bit on the top.
124
324249
1861
O corrimão é a parte superior.
05:26
It's the, I guess.
125
326299
1540
É o, eu acho.
05:27
The rails.
126
327959
650
Os trilhos.
05:28
The rails.
127
328619
531
Os trilhos.
05:29
Yeah, probably in the banister.
128
329150
980
Sim, provavelmente no corrimão.
05:30
The foot closest to the banister and the rails had caught, like
129
330220
3770
O pé mais próximo do corrimão e dos trilhos ficou preso, como se
05:34
two or three toes had caught and obviously I'd kept going, but my toes
130
334000
3929
dois ou três dedos tivessem ficado presos e obviamente eu continuei andando, mas meus dedos
05:37
were caught and I heard the crack.
131
337930
2430
ficaram presos e ouvi o estalo.
05:40
I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
132
340780
4140
Eu ouvi e senti e então quando olhei para o meu pé quando parei
05:44
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot.
133
344920
6830
, olhei para ele e meu dedo do pé estava apontando em um ângulo reto com o meu pé.
05:52
I thought, "Yeah, that's definitely broken."
134
352279
1560
Eu pensei: “Sim, isso definitivamente está quebrado”.
05:53
And it was so painful.
135
353910
1060
E foi tão doloroso.
05:55
I always think that in those situations when someone's dislocated something
136
355140
3209
Eu sempre penso que naquelas situações em que alguém deslocou algo
05:58
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
137
358350
5170
ou quebrou algo a um ponto em que está realmente, hum, sentado no
06:03
wrong angle that you would just, you're in pain anyway, you just
138
363520
3370
ângulo errado que você faria, você está com dor de qualquer maneira, basta
06:06
grab it and snap it back into place.
139
366890
1770
agarrá-lo e colocá-lo de volta no lugar .
06:09
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
140
369615
2140
Mas eu não podia deixar ninguém chegar perto de mim.
06:11
I was like, do not touch it.
141
371755
1250
Eu estava tipo, não toque nisso.
06:13
This is horrendous.
142
373145
820
06:13
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
143
373965
2690
Isso é horrível.
Mesmo quando cheguei ao hospital, pensei: “Não toque no meu dedo do pé”.
06:16
I think you have to do that within the first like, five seconds.
144
376975
2860
Eu acho que você tem que fazer isso nos primeiros cinco segundos.
06:19
Before the swelling sets in.
145
379875
1040
Antes que o inchaço apareça.
06:20
But if you, if you cut your hand and you've got skin hanging off, the
146
380915
4090
Mas se você cortar a mão e ficar com a pele pendurada, a
06:25
first thing I do is just tear it off.
147
385005
1480
primeira coisa que faço é arrancá-la.
06:26
Oh.
148
386534
250
Oh.
06:27
Because if you leave it on, it's, it's like perpetual, longer
149
387024
4176
Porque se você deixar ligado, é como se fosse perpétuo, de longo
06:31
term, just pain and discomfort.
150
391200
2399
prazo, apenas dor e desconforto.
06:33
It's better to just get it off.
151
393599
1341
É melhor simplesmente tirá-lo.
06:35
Right, let's now deep dive into some of that vocabulary.
152
395000
4729
Certo, vamos agora nos aprofundar em um pouco desse vocabulário.
06:39
So, let's go through again and I will stop when there's something to explain.
153
399780
4620
Então, vamos repetir e pararei quando houver algo para explicar.
06:44
Let's go.
154
404510
329
Vamos.
06:45
" I broke a bone.
155
405080
1170
"Eu quebrei um osso.
06:46
Mm-hmm.
156
406450
870
Mm-hmm.
06:47
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember, this is a test now,
157
407840
4520
Na verdade, quebrei muitos ossos, mas você se lembra, isso é um teste agora,
06:52
because I've told you about this before, but do you remember my biggest break?
158
412720
5299
porque eu já falei sobre isso antes, mas você se lembra da minha maior fratura?
06:58
I do.
159
418210
489
06:58
I think I could pass the test.
160
418850
1069
Sim.
Acho que poderia passar no teste.
07:00
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur?
161
420310
6409
Acredito que você teve uma, uh, fratura espiral do fêmur?
07:07
Wow!
162
427215
900
Uau!
07:08
Okay.
163
428445
290
Ok.
07:09
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
164
429865
3850
Estou surpreso porque normalmente você não ouve nada do que eu digo.
07:13
Um, but yeah, well done.
165
433815
1150
Hum, mas sim , muito bem.
07:14
I spiral fractured my femur.
166
434965
1930
Fraturei meu fêmur em espiral.
07:16
Do you remember which leg it was?
167
436895
1370
Você se lembra qual perna era?
07:18
No."
168
438504
170
Não."
07:19
Fracture.
169
439160
880
Fratura.
07:20
I talk about fracturing my femur.
170
440100
2230
Falo sobre fraturar meu fêmur.
07:22
The femur is the biggest thigh bone, and I fractured it.
171
442380
4060
O fêmur é o maior osso da coxa e eu o fraturei.
07:26
A fracture is like a crack through a structure, but the
172
446520
3889
Uma fratura é como uma rachadura em uma estrutura, mas a
07:30
structure remains in place.
173
450409
1850
estrutura permanece no lugar.
07:32
So, here we're talking about bones.
174
452330
1980
Então, aqui estamos falando de ossos.
07:34
I cracked the bone, but the bone didn't change shape.
175
454340
3789
Quebrei o osso, mas o osso não mudou de forma.
07:38
Everything held together.
176
458169
1600
Tudo mantido junto.
07:39
Just like if you knock an eggshell, the eggshell might fracture.
177
459829
3081
Assim como se você bater uma casca de ovo, a casca pode quebrar.
07:42
You might see a crack appear in the eggshell, but the eggshell
178
462910
3490
Você pode ver uma rachadura aparecer na casca do ovo, mas a casca do ovo
07:46
may still hold together.
179
466480
1730
ainda pode permanecer unida.
07:48
It doesn't necessarily come apart.
180
468270
1750
Não necessariamente se desfaz.
07:50
They would need a little more pressure for that.
181
470210
1630
Eles precisariam de um pouco mais de pressão para isso.
07:51
So, I was lucky.
182
471850
840
Então, tive sorte.
07:52
I fractured my femur, but it stayed in place.
183
472729
4211
Fraturei meu fêmur, mas ele permaneceu no lugar.
07:57
"It was my last.
184
477300
720
"Foi o meu último.
07:58
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
185
478020
1550
E eu poderia ter feito 50/50, não é?
07:59
You could have just tried.
186
479570
1020
Você poderia apenas ter tentado.
08:00
But outright failure from
187
480590
1710
Mas o fracasso total de
08:03
You just gave up."
188
483309
720
você simplesmente desistiu."
08:04
Here.
189
484359
460
08:04
Nick said, "I could have gone 50/50 on that."
190
484839
2561
Aqui.
Nick disse: “Eu poderia ter apostado 50/50 nisso”.
08:07
What he meant was, there was a 50 percent chance that he would have been right, no
191
487450
5190
O que ele quis dizer foi que havia 50% de chance de ele estar certo, não
08:12
matter what he had guessed, left or right.
192
492640
3019
importa o que tivesse adivinhado, esquerda ou direita.
08:15
It was one of them.
193
495890
980
Foi um deles.
08:16
So, he was saying, 50/50, I could have been right.
194
496920
3530
Então, ele estava dizendo, 50/50, eu poderia estar certo.
08:20
So, I should have just tried.
195
500500
1829
Então, eu deveria ter tentado.
08:22
I should have just guessed left or right.
196
502330
2499
Eu deveria ter adivinhado para a esquerda ou para a direita.
08:25
And I might have been correct.
197
505000
1560
E eu poderia estar certo.
08:26
"Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
198
506680
4370
"Sim, eu estava, devia ter uns 10 ou 11 anos. Eu
08:31
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
199
511050
3749
ainda estava na escola primária, então não tinha passado para o ensino médio.
08:35
I was giving someone a piggyback in the playground."
200
515450
2320
Eu estava dando carona para alguém no parquinho."
08:37
Piggyback.
201
517840
980
Nas costas.
08:39
A piggyback is the act of having someone jump up on your back, and they
202
519000
5300
Piggyback é o ato de fazer alguém pular nas suas costas e
08:44
normally put their legs around your waist, and they put their arms around
203
524300
4060
normalmente colocar as pernas em volta da sua cintura e colocar os braços em volta
08:48
your shoulders or around your neck.
204
528360
1850
dos seus ombros ou pescoço.
08:50
And you hold them and you walk them.
205
530710
2130
E você os segura e os acompanha.
08:52
So that's a piggyback.
206
532880
1220
Então isso é uma carona.
08:54
To give someone a piggyback.
207
534110
1870
Para dar carona a alguém.
08:56
And I was the horse and I said, "How fast do you want to go?"
208
536040
4010
E eu era o cavalo e disse: "Quão rápido você quer ir?"
09:00
And she said, "As fast as you can go."
209
540490
2219
E ela disse: “O mais rápido que você puder”.
09:02
So, I was like, "Neigh!"
210
542730
2450
Então, eu pensei, "Neigh!"
09:06
And it was...
211
546260
500
E foi...
09:07
I think it was autumn because we had like muddy...
212
547010
2079
acho que era outono porque tínhamos lama...
09:09
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
213
549809
3446
você se lembra, tipo playgrounds, eles sempre tinham esses
09:13
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
214
553265
3130
pedaços afundados onde talvez não tivessem feito as fundações corretamente.
09:16
Right, yeah.
215
556405
690
Certo, sim.
09:17
Like sunken concrete.
216
557175
1120
Como concreto afundado.
09:18
Poor workmanship.
217
558385
570
09:18
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then
218
558955
2629
Mau acabamento.
E então, sim, e então eles sempre ficavam cheios de lama e
09:21
when it rained they'd just like be little muddy puddles and then..."
219
561585
3110
quando chovia eles pareciam pequenas poças de lama e então ... "
09:25
Here Nick said poor workmanship.
220
565025
1820
Aqui Nick disse mau acabamento.
09:28
Poor workmanship is something that's being crafted in a bad way.
221
568415
5630
Mau acabamento é algo que está sendo feito em um maneira ruim.
09:34
So, if I haven't done a good job at making whatever it is I'm making, then
222
574075
5429
Então, se eu não fiz um bom trabalho em fazer o que quer que esteja fazendo, então
09:39
you can say, "That's poor workmanship.
223
579504
2311
você pode dizer: "Isso é um trabalho ruim.
09:41
That shows poor workmanship."
224
581834
2001
Isso mostra um acabamento ruim."
09:43
Like if I'm plastering a wall and then painting it and I don't allow the plaster
225
583884
5461
Como se eu estivesse rebocando uma parede e depois pintando e não deixando o gesso
09:49
to dry properly before throwing the paint on it, it's going to look bad.
226
589395
4270
secar bem antes de jogar a tinta sobre ele, vai ficar ruim.
09:53
It's not going to be a good job.
227
593695
1420
Não vai ser um bom trabalho ...
09:55
And you say, "Hmm, the paint's a bit shoddy, the plaster all
228
595115
3125
E você diz: "Hmm, a pintura está um pouco de má qualidade, o gesso
09:58
looks a little bit rushed.
229
598240
1760
parece um pouco desgastado.
10:00
That's poor workmanship."
230
600070
1370
Isso é um trabalho de má qualidade."
10:01
So, when time and effort have not been put into creating something,
231
601740
4130
Portanto, quando não se investe tempo e esforço na criação de algo,
10:05
that results in poor workmanship.
232
605900
2399
isso resulta num trabalho de má qualidade.
10:08
"This muddy puddle was full of leaves, but it started to dry slightly.
233
608519
4350
"Esta poça de lama estava cheia de folhas, mas começou a secar ligeiramente.
10:12
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
234
612870
4170
Então, estou correndo o mais rápido que posso com essa garota grande nas minhas costas e...
10:17
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into
235
617530
5030
e meu pé pegou algumas folhas e eu escorreguei e entrei em
10:22
full scissor splits 'kapow'."
236
622560
3115
divisões completas
10:25
Scissor splits.
237
625865
1300
em tesoura 'kapow'."
10:27
Now the splits is when you separate your legs out and
238
627235
3060
é quando você separa as pernas e
10:30
they go in opposite directions.
239
630295
1990
elas vão em direções opostas.
10:32
Like flat against the floor, your legs go fully flat against the
240
632335
3890
Como se estivessem apoiadas no chão, suas pernas ficam totalmente apoiadas no
10:36
floor in opposite directions.
241
636225
1880
chão em direções opostas.
10:38
There are two types of splits that you can do.
242
638124
2990
Existem dois tipos de aberturas que você pode fazer.
10:41
Scissor splits is where one leg goes forwards and one leg goes backwards,
243
641265
4855
A divisão em tesoura é onde uma perna vai para a frente e uma perna vai para trás,
10:46
just like a pair of scissors.
244
646130
1470
como uma tesoura.
10:47
But the other splits are called box splits.
245
647650
2830
Mas as outras aberturas são chamadas de aberturas em caixa.
10:50
That's where your legs both go out to the sides.
246
650480
2940
É onde as duas pernas vão para os lados.
10:53
So, one out on the left, one out on the right.
247
653500
2199
Então, uma para a esquerda, outra para a direita.
10:56
I did the scissor splits.
248
656099
1601
Eu fiz a tesoura se parte.
10:58
"And because of the weight of this girl on my back, I was quite
249
658050
2299
"E por causa do peso dessa garota nas minhas costas, eu era bastante
11:00
flexible, but she kind of made me go straight down all the way."
250
660350
4475
flexível, mas ela meio que me fez descer até o fim."
11:04
To be flexible.
251
664895
2250
Ser flexível.
11:07
To be flexible just means that you can bend very well.
252
667155
4460
Ser flexível significa apenas que você pode se curvar muito Bem.
11:11
So, if you can stand up straight with your knees locked and bend down to touch
253
671684
5210
Então, se você consegue ficar em pé com os joelhos travados e se abaixar para tocar
11:16
the floor with the palms of your hands, then you are probably quite flexible.
254
676894
4601
o chão com as palmas das mãos, então você provavelmente é bastante flexível.
11:21
"...full splits.
255
681655
730
"... aberturas completas.
11:22
Oh really?
256
682465
580
Ah, é mesmo?
11:23
Could you do full splits at that point?
257
683650
2740
Você poderia fazer aberturas completas nesse ponto?
11:26
Because that's a lot.
258
686390
820
Porque isso é muito.
11:27
Yeah..
259
687240
450
11:27
For somebody that can't normally do it.
260
687990
996
Sim...
Para alguém que normalmente não consegue fazer isso.
11:28
So, I could if I was warmed up."
261
688986
2434
Então, eu poderia se estivesse aquecido."
11:31
I mentioned being warmed up.
262
691680
2930
Mencionei estar aquecido.
11:34
We warm up before working out or before performing.
263
694780
4460
Nós nos aquecemos antes do treino ou antes da apresentação.
11:39
So, we will often warm up our voice or warm up our bodies.
264
699280
3299
Então, muitas vezes aqueceremos nossa voz ou aqueceremos nossos corpos.
11:42
It's just the act of doing some movement to get the blood
265
702619
3341
É apenas o ato de fazer algum movimento para fazer o sangue
11:45
flowing and to get everything ready to perform or to work out.
266
705960
6144
fluir e deixar tudo pronto para atuar ou malhar.
11:52
"But an at a push, completely at a push, but that was too much of a push.
267
712585
4280
"Mas um empurrão, completamente um empurrão, mas foi um empurrão demais.
11:56
It was too quick."
268
716865
980
Foi muito rápido."
11:57
Here I said at a push.
269
717895
2810
Aqui eu disse com um empurrão.
12:00
This is a phrase that means if I really have to or at the
270
720765
6159
Esta é uma frase que significa se eu realmente preciso ou no
12:06
very extremes of my ability.
271
726924
2340
extremo da minha capacidade.
12:09
So, I can lift 50 pounds at a push.
272
729324
6011
Então, posso levantar 50 libras com um empurrão.
12:15
If you really pushed me to my limits, if I really was trying very,
273
735570
4190
Se você realmente me levasse ao meu limite, se eu realmente estivesse me esforçando muito,
12:19
very hard, I could lift 52 pounds.
274
739760
3700
muito, eu poderia levantar 52 quilos.
12:23
So, I might be able to go that extra little bit further if I have to,
275
743510
4620
Então, talvez eu consiga ir um pouco mais longe se for necessário,
12:28
or if I'm being strongly encouraged to, or I'm really trying to motivate
276
748229
5450
ou se estiver sendo fortemente encorajado a fazê-lo, ou se estiver realmente tentando
12:33
myself to go beyond my own limits.
277
753679
3070
me motivar para ir além dos meus próprios limites.
12:37
"With weight, and so yeah, I got this really complex fracture
278
757439
3721
"Com peso, sim, tive uma fratura muito complexa
12:41
all the way down my femur.
279
761180
1110
em todo o fêmur.
12:43
I remember going down and then I blacked out."
280
763125
2240
Lembro-me de cair e desmaiar."
12:45
Here I use the phrasal verb black out.
281
765555
2770
Aqui eu uso o verbo frasal black out.
12:48
I said I blacked out.
282
768445
1420
Eu disse que desmaiei.
12:49
So, if you black out it means that you faint or become unconscious.
283
769875
4360
Então, se você desmaiar, significa que você desmaiará ou ficará inconsciente.
12:54
Now this is not the same as going to sleep.
284
774274
2090
Agora, isso não é o mesmo que dormir.
12:56
Although if you're extremely tired or maybe you've had a few
285
776394
3270
Embora se você estiver extremamente cansado ou talvez tenha tomado algumas
12:59
drinks then you might say, "Oh, I completely blacked out last night."
286
779664
3641
bebidas, você pode dizer: "Oh, eu desmaiei completamente ontem à noite".
13:03
But it is quite extreme.
287
783355
1330
Mas é bastante extremo.
13:04
So, this is usually reserved for when you have an accident, if you're hit
288
784685
4979
Então, isso geralmente é reservado para quando você sofre um acidente, se você leva uma pancada
13:09
in the head or something shocks you so much that you suddenly fall unconscious.
289
789664
5161
na cabeça ou algo te choca tanto que você fica inconsciente de repente.
13:14
This is blacking out, to blackout.
290
794905
2479
Isso é um apagão, um apagão.
13:18
"And then I remember coming to and everyone stood around me."
291
798115
2970
"E então me lembro de acordar e todos ficarem ao meu redor."
13:21
After that, I said, "When I came to."
292
801365
1990
Depois disso, eu disse: “Quando acordei”.
13:23
To come to, in this context, is when you wake up after
293
803675
5670
Acordar, neste contexto, é quando você acorda depois de
13:30
blacking out or after fainting.
294
810070
2210
desmaiar ou desmaiar.
13:32
So, you're unconscious for a little while and you finally open your
295
812320
2870
Então, você fica inconsciente por um tempo e finalmente abre os
13:35
eyes and you're back in the room.
296
815190
1560
olhos e volta para a sala.
13:36
You have come to.
297
816870
2240
Você chegou.
13:39
"And I pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg
298
819440
3620
"E eu puxei minha perna na minha frente e tentei me levantar e então minha perna
13:43
felt like it was just full of concrete.
299
823060
2720
parecia estar cheia de concreto.
13:45
It was like a dead weight just hanging off my body."
300
825789
2760
Era como um peso morto pendurado no meu corpo."
13:48
I describe my leg here as a dead weight.
301
828680
3510
Descrevo minha perna aqui como um peso morto.
13:52
When we talk about dead weights, we just mean a weight or the weight
302
832240
3460
Quando falamos em peso morto, queremos dizer apenas um peso ou o peso
13:55
of something that is not moving.
303
835720
1920
de algo que não está se movendo.
13:57
So, like and inert object, imagine if you were carrying a huge sack full
304
837640
5689
Então, como um objeto inerte, imagine se você estivesse carregando um saco enorme cheio
14:03
of potatoes, that's a dead weight.
305
843329
2040
de batatas, isso é um peso morto.
14:05
It's just a weight that doesn't help you at all, which is different to
306
845379
3420
É só um peso que não ajuda em nada, o que é diferente de
14:08
picking up a child of the same weight.
307
848800
1959
pegar uma criança com o mesmo peso.
14:10
They move and they're more dynamic.
308
850769
2151
Eles se movem e são mais dinâmicos.
14:12
And so they're slightly easier to lift because they kind of help you by gripping
309
852969
4200
E então eles são um pouco mais fáceis de levantar porque eles ajudam você, agarrando
14:17
on and adjusting their body and being as light as a feather in their mind.
310
857169
4210
e ajustando seu corpo e sendo tão leves quanto uma pena em sua mente.
14:22
But if something is a dead weight, then it doesn't help you at all.
311
862510
3410
Mas se algo é um peso morto, então não ajuda em nada.
14:25
And in this case, my leg was like cut off.
312
865949
3131
E neste caso, minha perna foi cortada.
14:29
My brain had said, "Don't move this leg."
313
869080
2210
Meu cérebro disse: “Não mova esta perna”.
14:31
So, it's like my brain had stopped my muscles from responding and
314
871500
4190
Então, é como se meu cérebro tivesse impedido meus músculos de responder e
14:35
my leg was just hanging off my body and it was really heavy.
315
875690
3810
minha perna estivesse pendurada no meu corpo e estivesse muito pesada.
14:39
So, my leg was a dead weight.
316
879560
1590
Então, minha perna era um peso morto.
14:41
"And the teacher was completely unsympathetic and just came up and was
317
881359
3300
"E a professora foi completamente antipática e simplesmente apareceu e disse
14:44
like, "Oh, stop being a hypochondriac."
318
884659
2471
:" Oh, pare de ser hipocondríaco ". Controle-
14:47
Pull yourself together.
319
887140
740
14:47
Pull yourself together.
320
887930
880
se.
Controle-se.
14:48
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it.
321
888840
2780
Ela me arrastou do chão e eu tentei colocar peso nele.
14:51
And again, it felt like a dead weight and it, I just collapsed."
322
891620
2690
E de novo , parecia um peso morto e eu simplesmente desmaiei."
14:54
I describe myself here as a hypochondriac.
323
894350
3170
Eu me descrevo aqui como um hipocondríaco.
14:57
A hypochondriac is somebody who is extremely worried about their health.
324
897570
5055
Um hipocondríaco é alguém que está extremamente preocupado com sua saúde.
15:02
And they're usually the kinds of people who go, "Oh no, look,
325
902685
4230
E geralmente são o tipo de pessoa que diz: "Ah, não, olhe,
15:07
I've got a cut on my finger.
326
907615
1400
estou com um corte no dedo.
15:09
Do you think I need to see a doctor?
327
909135
1170
Você acha que preciso consultar um médico?
15:10
It might be infected.
328
910305
900
Ele pode estar infectado.
15:11
I might get septicemia, I might die."
329
911205
2010
Posso pegar septicemia, posso morrer."
15:13
So, a hypochondriac is someone who is excessively concerned and
330
913635
3720
Portanto, hipocondríaco é alguém que se preocupa e
15:17
worried about their own health.
331
917355
1920
se preocupa excessivamente com a própria saúde.
15:19
And Nick goes on to say, pull yourself together.
332
919365
3000
E Nick continua dizendo, controle-se.
15:22
This is a command.
333
922425
2160
Este é um comando.
15:24
That you would give someone to say, stop panicking or stop being emotional.
334
924795
5800
Que você daria a alguém para dizer, pare de entrar em pânico ou pare de se emocionar.
15:30
You need to be calm and you need to think straight and you need to stop
335
930615
5950
Você precisa estar calmo e pensar com clareza e parar
15:36
reacting in such an emotional way.
336
936575
2129
de reagir de forma tão emocional.
15:38
So, if I, um, talking to my friend and she starts getting really upset and
337
938745
6190
Então, se eu, hum, estiver conversando com minha amiga e ela começar a ficar muito chateada e
15:44
emotional and behaving in an erratic way.
338
944935
3520
emocionada e a se comportar de maneira errática.
15:48
I might have to say to her, "Look, pull yourself together.
339
948515
2880
Talvez eu tenha que dizer a ela: "Olha, controle-se.
15:51
It's not that bad.
340
951444
1160
Não é tão ruim assim.
15:52
They don't have tea and coffee.
341
952675
1449
Eles não tomam chá e café.
15:54
That's okay.
342
954165
950
Tudo bem.
15:55
You don't need to get emotional.
343
955135
1379
Você não precisa se emocionar.
15:56
Pull yourself together."
344
956544
1520
Controle-se".
15:58
It's not the kind of thing that you should use loosely because it can upset
345
958115
3870
Não é o tipo de coisa que você deva usar vagamente porque pode incomodar
16:01
people if it's a sensitive moment, if they're genuinely upset about
346
961985
3460
as pessoas se for um momento delicado, se elas estão genuinamente chateadas com
16:05
something that deserves to be upset about telling them to pull themselves
347
965445
3279
algo que merece ficar chateado por dizer-lhes para se recomporem
16:08
together can seem like you don't care.
348
968725
2400
pode parecer que você não se importa .
16:11
I would only use that if you think someone is being melodramatic.
349
971195
3640
Eu só usaria isso se você achasse que alguém está sendo melodramático.
16:15
I'll explain that in a minute, or over the top, not really thinking
350
975040
4170
Vou explicar isso em um minuto, ou exageradamente, sem realmente pensar
16:19
logically, they're just letting the emotions get the better of them.
351
979210
2850
logicamente, eles estão apenas deixando as emoções tomarem conta deles.
16:22
"And I started crying and whinging and just saying, "Please just leave me here.
352
982380
5180
"E eu comecei a chorar e reclamar e apenas dizer:" Por favor, deixe-me aqui.
16:27
Just leave me."
353
987610
1119
Apenas me deixe. "
16:28
I was being very melodramatic."
354
988810
1990
Eu estava sendo muito melodramático."
16:30
Okay, here I say whinging.
355
990910
2220
Ok, aqui eu digo choramingando.
16:33
And I use the word melodramatic.
356
993815
3190
E eu uso a palavra melodramático.
16:37
To whinge is to complain or cry in often a consistent and annoying, irritating way.
357
997065
9859
Chorar é reclamar ou chorar de uma forma consistente, irritante e irritante.
16:46
"Oh, oh, mum, I'm hungry.
358
1006995
4110
"Oh, oh, mãe, estou com fome.
16:51
Mum, mum, my tummy hurts.
359
1011995
1120
Mãe, mãe, minha barriga dói.
16:53
I'm really hungry.
360
1013115
1241
Estou com muita fome.
16:54
I'm really hungry."
361
1014356
1241
Estou com muita fome."
16:55
That's whinging.
362
1015597
827
Isso é reclamação.
16:56
Stop whinging.
363
1016425
710
Pare de reclamar.
16:57
I was whinging about the fact that my leg hurt and I didn't want to go
364
1017325
2879
Eu estava reclamando do fato de minha perna estar doendo e eu não querer entrar
17:00
inside, which was you know, valid.
365
1020204
2111
, o que era válido.
17:02
But to be melodramatic is to be overly dramatic, to be
366
1022785
5120
Mas ser melodramático é ser excessivamente dramático, exagerar
17:07
over the top in your reaction.
367
1027965
2030
na reação.
17:09
"Oh, my leg is falling off.
368
1029995
3140
"Oh, minha perna está caindo.
17:13
Leave me here!
369
1033714
1221
Deixe-me aqui!
17:15
Don't touch me!"
370
1035684
1560
Não me toque!"
17:17
That's a little bit melodramatic, okay?
371
1037285
2559
Isso é um pouco melodramático, ok?
17:19
So, I was being over the top in my reaction and I was whinging.
372
1039885
4240
Então, eu estava exagerando na minha reação e reclamando.
17:24
"Oh wait, it's our home time and it was raining.
373
1044285
2220
“Oh, espere, é hora de voltar para casa e estava chovendo.
17:26
She's like, "Don't be so ridiculous.
374
1046515
1600
Ela disse:“ Não seja tão ridículo.
17:28
You've got to come in.
375
1048115
700
17:28
It's raining."
376
1048815
530
Você tem que entrar.
Está chovendo."
17:29
And so my friend left me.
377
1049775
1379
E então meu amigo me deixou.
17:31
The teacher went to get another teacher and they had my arms over
378
1051910
3850
O professor foi buscar outro professor e eles colocaram meus braços sobre
17:35
their shoulders and dragged me in.
379
1055760
1840
seus ombros e me arrastaram.
17:38
Doing wonders for your injury.
380
1058409
1201
Fazendo maravilhas pelo seu ferimento.
17:39
It could have made it, like, it could have splintered the bone.
381
1059700
2740
Poderia ter conseguido. , tipo, poderia ter estilhaçado o osso.
17:42
So, we were very lucky."
382
1062440
1189
Então, tivemos muita sorte."
17:43
Here, Nick said that would do wonders for your leg.
383
1063690
3870
Aqui, Nick disse que isso faria maravilhas pela sua perna.
17:47
So, to do wonders for, this is used in a sarcastic way here, but you can use
384
1067620
6009
Então, para fazer maravilhas, isso é usado de uma forma sarcástica aqui, mas você pode usá
17:53
it in a, in a way that's not sarcastic.
385
1073629
1991
-lo de uma forma que não seja sarcástica.
17:55
So, to do wonders for something means that it almost works miracles on the thing.
386
1075629
5621
Então, fazer maravilhas por alguma coisa significa que quase faz milagres naquela coisa.
18:01
It does a fantastic job.
387
1081530
1110
Faz um trabalho fantástico.
18:02
So, for example, a good diet and a morning walk can do wonders for your health, or a
388
1082640
7220
Assim, por exemplo, uma boa alimentação e uma caminhada matinal podem fazer maravilhas pela sua saúde, ou uma
18:09
daily walk will do wonders for your mood.
389
1089860
3530
caminhada diária fará maravilhas pelo seu humor.
18:13
A weekly date night will do wonders for your relationship.
390
1093490
3370
Um encontro noturno semanal fará maravilhas pelo seu relacionamento.
18:17
So, to do wonders for just means it will be very beneficial.
391
1097055
4870
Então, fazer maravilhas por apenas significa que será muito benéfico.
18:21
It will be very good for that thing.
392
1101975
2370
Vai ser muito bom para isso.
18:24
But we do like a bit of sarcasm here in the UK, and that's part of our humour.
393
1104375
5220
Mas gostamos de um pouco de sarcasmo aqui no Reino Unido e isso faz parte do nosso humor.
18:29
We like to say things that just are the complete opposite.
394
1109615
4529
Gostamos de dizer coisas que são exatamente o oposto.
18:34
So, dragging my leg, dragging my whole body with my with my broken
395
1114155
5300
Então, arrastar minha perna, arrastar meu corpo inteiro com minha
18:39
leg, my spiral fracture all the way into the school up to the head
396
1119455
4360
perna quebrada, minha fratura em espiral por todo o caminho até a escola até a sede
18:43
office was not beneficial for my leg.
397
1123815
4280
não foi benéfica para minha perna.
18:48
It was the worst thing to do, and it could have resulted in much
398
1128205
4479
Foi a pior coisa a fazer e poderia ter resultado em
18:53
worse damage and long term issues, but Nick used it sarcastically.
399
1133180
4910
danos muito piores e problemas de longo prazo, mas Nick usou isso sarcasticamente.
18:58
He said, "Oh, they dragged you in with a spiral fracture in your femur.
400
1138100
3750
Ele disse: "Ah, eles arrastaram você com uma fratura em espiral no fêmur.
19:01
That would have done wonders for your leg."
401
1141940
1900
Isso teria feito maravilhas pela sua perna."
19:03
He was being sarcastic.
402
1143870
1390
Ele estava sendo sarcástico.
19:05
Ha ha ha ha.
403
1145559
971
Ha ha ha ha.
19:06
"Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction."
404
1146700
3229
“Sim, foi uma pausa bastante significativa e me viu em tração.”
19:10
Now here I said that this saw me in traction.
405
1150255
4800
Agora aqui eu disse que isso me viu em tração.
19:15
Now here, obviously, 'saw' is the past tense of 'see', but here
406
1155155
4600
Agora, aqui, obviamente, 'viu' é o pretérito de 'ver', mas aqui
19:19
I'm, I'm using it to mean the result of this was me in traction.
407
1159755
5839
estou, estou usando-o para significar que o resultado disso fui eu em tração.
19:25
So, I might say, "Committing a crime saw me in prison for 20 years."
408
1165645
5480
Então, eu poderia dizer: “Cometer um crime me levou à prisão por 20 anos”.
19:31
"Taking this course saw me achieve my goals and getting a job."
409
1171295
5760
"Fazer este curso me permitiu atingir meus objetivos e conseguir um emprego."
19:37
Okay, so we can use saw to mean resulted in.
410
1177235
3750
Ok, então podemos usar serra para significar o resultado.
19:41
This isn't a very common usage, but this was a very off the
411
1181085
4040
Este não é um uso muito comum, mas foi muito estranho.
19:45
cuff, unplanned conversation and it was used in conversation.
412
1185125
3510
manguito, conversa não planejada e foi usado em conversa.
19:48
"In the hospital for months.
413
1188805
1319
"No hospital há meses.
19:50
What does that mean?
414
1190335
539
O que isso significa?
19:51
In traction is when you're, uh, you know when you've got like
415
1191244
2811
Em tração é quando você está, uh, você sabe, quando você tem
19:54
the leg wrapped up and then it's, it's held up, it's like suspended.
416
1194834
4061
a perna enrolada e então ela fica presa, fica suspensa.
19:58
Like, like those cartoons where people get run over by trucks."
417
1198995
2599
Tipo, tipo aqueles desenhos animados onde pessoas são atropeladas por caminhões."
20:01
Here, Nick used a phrasal verb, run over.
418
1201900
3550
Aqui, Nick usou um verbo frasal, atropelar.
20:05
He said, uh, the characters who get run over by trucks.
419
1205500
4060
Ele disse, uh, os personagens que são atropelados por caminhões.
20:09
So, to get run over is to be hit by a moving vehicle.
420
1209620
5290
Portanto, ser atropelado é ser atropelado por um veículo em movimento.
20:15
So, it runs you over, or it runs over you, but we "Say, you have been
421
1215119
4851
Então, isso te atropela, ou te atropela, mas a gente “Diga, você foi
20:20
run over, that person was run over."
422
1220020
2680
atropelado, aquela pessoa foi atropelada”.
20:22
I always say to my children, "Don't run out into the road,
423
1222830
2089
Sempre digo aos meus filhos: “Não corra para a estrada,
20:24
you might get run over."
424
1224919
1601
você pode ser atropelado”.
20:26
Be careful, you might get hit by a car.
425
1226649
2230
Tenha cuidado, você pode ser atropelado por um carro.
20:28
"Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
426
1228969
3141
"Sim, e eles estão lá nas camas como se fossem fantoches.
20:32
Neck brace.
427
1232110
660
20:32
Yeah, absolutely.
428
1232830
950
Colar cervical.
Sim, com certeza.
20:33
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
429
1233780
3909
Então, eu estava preso na cama e não conseguia rolar porque minha perna estava em tração.
20:38
Um, I got really bad bed sores.
430
1238189
2671
Hum, eu realmente fiquei feridas graves.
20:40
Oh, it was really uncomfortable.
431
1240969
1420
Ah, foi muito desconfortável.
20:42
How old were you?
432
1242399
641
Quantos anos você tinha?
20:43
Like 11 years old.
433
1243240
1080
Tipo, 11 anos.
20:44
God.
434
1244460
130
20:44
I was going insane.
435
1244730
1479
Meu Deus. Eu estava ficando louco.
20:46
Yeah, yeah.
436
1246289
450
Sim, sim.
20:47
But then when I got into a wheelchair — amazing.
437
1247129
2911
Mas então, quando entrei em uma cadeira de rodas, incrível.
20:50
And on crutches, I was like Speedy Gonzales."
438
1250040
2520
E de muletas, eu estava tipo Veloz Gonzales."
20:53
I refer to a character here, Speedy Gonzales.
439
1253630
3950
Refiro-me aqui a um personagem, Speedy Gonzales.
20:57
Now I'm assuming that everyone knows who this character is, but you may not.
440
1257600
5109
Agora estou assumindo que todo mundo sabe quem é esse personagem, mas talvez você não.
21:02
Speedy Gonzales is a cartoon character from when I was a child, back in
441
1262810
3839
Speedy Gonzales é um personagem de desenho animado de quando eu era criança, nos
21:06
the 80s, who could run really fast.
442
1266649
3480
anos 80, que corria muito rápido.
21:10
That's why he was called Speedy Gonzales.
443
1270139
2140
É por isso que ele foi chamado de Speedy Gonzales.
21:12
And so this little mouse is a character that comes up in regular conversation
444
1272580
5389
E então esse ratinho é um personagem que surge em conversas normais
21:17
when I'm talking about being fast.
445
1277980
1870
quando falo sobre ser rápido.
21:20
I'll say, "Oh, I'm like Speedy Gonzales running all over the place."
446
1280250
2969
Eu direi: "Oh, sou como Speedy Gonzales correndo por todo lado."
21:23
So, to run really, really fast as a pop culture reference.
447
1283219
4980
Então, para correr muito, muito rápido como uma referência da cultura pop.
21:29
"You couldn't stop me.
448
1289209
950
"Você não conseguiu me impedir.
21:30
So it, it really stands out as one of my most significant, um..."
449
1290200
5020
Então, realmente se destaca como um dos meus mais significativos, hum..."
21:35
I use the phrasal verb here, stands out.
450
1295520
3350
Eu uso o verbo frasal aqui, se destaca.
21:38
If something stands out, then it's a prominent thing.
451
1298920
4870
Se algo se destaca, então é algo proeminente.
21:43
So, I'm talking about memories and I say, "This memory stands out in my mind."
452
1303970
5330
Então, estou falando sobre memórias e digo: “Essa memória se destaca na minha mente”.
21:49
So, I'm saying this memory is prominent.
453
1309359
2671
Então, estou dizendo que essa memória é proeminente.
21:52
I remember this particular incident because it was so monumental.
454
1312060
4690
Lembro-me desse incidente em particular porque foi muito monumental.
21:56
It had such an impact on my life.
455
1316800
1700
Teve um grande impacto na minha vida.
21:58
It was very painful.
456
1318500
1380
Foi muito doloroso.
21:59
So, I really remember it.
457
1319949
1431
Então, eu realmente me lembro disso.
22:01
This moment stands out for me.
458
1321500
2590
Este momento se destaca para mim.
22:04
This was a standout moment.
459
1324149
1531
Este foi um momento marcante.
22:06
"My most significant accidents.
460
1326409
1660
"Meus acidentes mais significativos.
22:08
I may have had many.
461
1328069
1101
Posso ter sofrido muitos.
22:09
I broke my toe while I was with you, didn't I?
462
1329380
1880
Quebrei meu dedo do pé enquanto estava com você, não foi?
22:11
Yeah, that was weird.
463
1331260
1220
Sim, isso foi estranho.
22:13
We had two small children at the time.
464
1333430
1740
Tínhamos dois filhos pequenos na época.
22:15
We had nappy bin bags.
465
1335180
1580
Tínhamos sacos de lixo para fraldas.
22:16
And you put the nappies in this bin."
466
1336950
1920
E você coloque as fraldas nesta lixeira."
22:19
Here, this might be a really obvious one, but because American English
467
1339060
3360
Aqui, isso pode ser realmente óbvio, mas como o inglês americano
22:22
is quite dominant internationally, I thought I should point it out.
468
1342420
4659
é bastante dominante internacionalmente, achei que deveria apontar isso.
22:27
A nappy in American English is a diaper.
469
1347149
3691
Uma fralda em inglês americano é uma fralda.
22:31
So, this is a nappy.
470
1351270
1240
Então, isso é uma fralda.
22:32
We don't use diaper at all.
471
1352715
2110
Não usamos fralda de jeito nenhum.
22:35
That's not a word that we use here.
472
1355405
1540
Essa não é uma palavra que usamos aqui.
22:36
We know what it is, but we don't use it in the UK.
473
1356965
2490
Sabemos o que é, mas não o usamos no Reino Unido.
22:39
"And just keep on stuffing them in until it's completely full.
474
1359975
2359
"E continue enchendo-os até que esteja completamente cheio.
22:42
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
475
1362695
3439
E então você amarra e puxa para fora, e é grande, como
22:46
a big snake of pooey nappies.
476
1366134
1870
uma grande cobra de fraldas com cocô.
22:48
Yeah, yuck!
477
1368004
621
22:48
And, um..."
478
1368865
770
Sim, eca!
E, hum ..."
22:49
Tie off.
479
1369845
1510
Gravata desligado.
22:51
So, to tie off means, obviously, to tie a knot in something, but
480
1371465
3860
Então, amarrar significa, obviamente, dar um nó em alguma coisa, mas
22:55
specifically to fasten something or hold something, usually at its end.
481
1375335
4820
especificamente prender ou segurar algo, geralmente na ponta.
23:00
So, we tied off the bin.
482
1380245
2060
Então, amarramos a lixeira.
23:02
So, this was a long bin full of nappies, nappies, nappies that we'd stuffed down.
483
1382415
4449
Então, este era um caixote comprido cheio de fraldas, fraldas, fraldas que tínhamos enfiado.
23:06
When you fill it up, you get the end and you tie it off so
484
1386905
3410
Quando você enche, você pega a ponta e amarra de forma
23:10
that each end has a knot in it.
485
1390315
2310
que cada ponta tenha um nó.
23:12
And then we put it in the big bin outside for the bin men to collect.
486
1392675
3530
E então colocamos na lixeira grande do lado de fora para os lixeiros coletarem.
23:16
"And so, you then said, "I'll take it downstairs."
487
1396944
2926
"E então você disse: 'Vou levar isso para baixo'.
23:19
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help."
488
1399920
4410
E eu disse, tenho certeza de que provavelmente lhe ofereci ajuda de maneira muito cavalheiresca."
23:24
Here, Nick, to use the word gentlemanly, I, in a gentlemanly way,
489
1404370
4290
Aqui, Nick, para usar a palavra cavalheiresco, eu, de maneira cavalheiresca,
23:28
I offered to carry the bag for you.
490
1408700
2490
me ofereci para carregar a sacola para você.
23:31
Now, to do something gentlemanly, it means you do it in a way that
491
1411400
4169
Agora, para fazer algo cavalheiresco, significa fazê-lo de uma maneira que
23:35
is in the manner of a gentleman.
492
1415589
2571
seja cavalheiresca.
23:38
So, you behave like a gentleman would, which would be to be kind
493
1418230
4180
Então, você se comporta como um cavalheiro se comportaria, o que seria ser gentil
23:42
and considerate and protective and helpful, particularly towards women.
494
1422440
5335
e atencioso, protetor e prestativo, especialmente com as mulheres.
23:47
So, he was offering to help me, because I'm a woman, and he was saying, "I'll do
495
1427805
4110
Então, ele se ofereceu para me ajudar, porque sou mulher, e disse: "Vou fazer
23:51
that horrible job, that slightly risky, dangerous job, um, carrying that smelly
496
1431915
4740
aquele trabalho horrível, aquele trabalho um pouco arriscado e perigoso, hum, carregar aquele
23:56
bag of nappies down the stairs, because I can see you might fall and hurt yourself.
497
1436665
4660
saco fedorento de fraldas escada abaixo, porque Posso ver que você pode cair e se machucar.
24:01
I'll do it for you, darling."
498
1441325
1490
Farei isso por você, querido.
24:02
Obviously, I declined and broke my toe.
499
1442924
2461
Obviamente, recusei e quebrei o dedo do pé.
24:05
""No, no, no."
500
1445544
351
24:05
And I said, "Well, be careful."
501
1445895
860
""Não, não, não."
E eu disse: "Bem, tome cuidado."
24:06
And you're like, "Oh, I'll trip over this."
502
1446835
1390
E você diz: "Oh, vou tropeçar nisso."
24:08
And I'm like, "Well, carry it properly."
503
1448265
1600
E eu digo: "Bem, carregue-o corretamente. "
24:10
The next thing I hear, dung, dung, dung.
504
1450250
2710
A próxima coisa que ouço, esterco, esterco, esterco.
24:13
"Ah, a toe!"
505
1453530
510
"Ah, um dedo do pé!"
24:14
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
506
1454720
7130
Bem, eu soube instantaneamente porque, quando caí, minhas pernas foram para o lado e
24:21
with our little banisters going down.
507
1461880
2140
com nossos pequenos corrimãos caindo.
24:24
That's what they're called, isn't it?
508
1464130
1000
Foi isso que eles é chamado, não é?
24:25
The banisters going down the side, the rail.
509
1465130
2249
Os corrimãos descendo pela lateral, o corrimão.
24:27
The banister is the bit on the top.
510
1467440
1860
O corrimão é a parte no topo.
24:29
It's the, I guess...
511
1469470
1550
É, eu acho...
24:31
The rails.
512
1471140
650
24:31
The rails, yeah, probably in the banister.
513
1471800
1520
Os trilhos.
Os trilhos, sim, provavelmente no corrimão.
24:33
The foot closest to the banister and the rails had caught, like two or three toes
514
1473400
4710
O pé mais próximo do corrimão e os trilhos ficaram presos, como se dois ou três dedos
24:38
had caught And obviously I kept going but my toes were caught and I heard the
515
1478120
4710
tivessem ficado presos E obviamente eu continuei, mas meus dedos ficaram presos e ouvi o
24:42
crack, I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
516
1482840
5260
estalo, ouvi e senti e então quando olhei para meu pé como Parei
24:48
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot."
517
1488100
6840
, olhei para ele e meu dedo do pé estava apontando em um ângulo reto com o meu pé."
24:55
All right, here I mentioned the word right angle.
518
1495080
2850
Tudo bem, aqui mencionei a palavra ângulo reto.
24:57
If something is at a right angle, then it's at 90 degrees.
519
1497930
3200
Se algo está em ângulo reto, então está a 90 graus.
25:01
That's a right angle.
520
1501149
1241
Esse é um ângulo reto.
25:02
So, my toe was sticking out at 90 degrees from where it should have been.
521
1502500
4250
Então, meu dedo do pé estava para fora a 90 graus de onde deveria estar.
25:06
It was at a right angle.
522
1506850
1240
Estava em um ângulo reto.
25:08
"I was like, "Yeah, that's definitely broken."
523
1508610
1540
"Eu estava tipo, 'Sim, isso está definitivamente quebrado'.
25:10
And it was so painful.
524
1510239
1050
E foi tão doloroso.
25:11
I always think that in those situations when someone's dislocated something
525
1511459
3210
Eu sempre penso que naquelas situações em que alguém deslocou algo
25:14
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
526
1514669
5181
ou quebrou algo a um ponto onde está realmente, hum, sentado no
25:19
wrong angle, that you would just, you're in pain anyway, you just
527
1519850
3365
ângulo errado, você seria apenas, você está com dor de qualquer maneira, basta
25:23
grab it and snap it back into place.
528
1523215
1700
agarrá-lo e colocá-lo de volta no lugar.
25:25
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
529
1525935
2140
Mas eu não podia deixar ninguém chegar perto de mim.
25:28
I was like, do not touch it.
530
1528075
1260
Eu estava tipo, não toque nele.
25:29
This is horrendous.
531
1529485
810
Isso é horrível.
25:30
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
532
1530295
2690
Mesmo quando eu cheguei para o hospital, eu pensei, "Não toque no meu dedo do pé."
25:33
I think you have to do that within the first like, five seconds.
533
1533295
2860
Acho que você tem que fazer isso nos primeiros cinco segundos.
25:36
Before the swelling sets in.
534
1536205
1180
Antes que o inchaço apareça.
25:37
But if you..."
535
1537385
430
Mas se você..."
25:38
Here, I use the phrasal verb, set in.
536
1538004
2540
Aqui, eu uso o verbo frasal, estabelecido.
25:40
So, when something sets in, it begins.
537
1540695
2760
Então, quando algo se instala, começa.
25:43
And we usually use this.
538
1543475
1310
E geralmente usamos isso.
25:45
Um, when, when talking about health, so talking about swelling or
539
1545035
5160
Hum, quando, ao falar sobre saúde, falar sobre inchaço,
25:50
disease or a substance might set in.
540
1550235
4250
doença ou uma substância pode se instalar.
25:54
Rot in your house, if you have a leak, then damp might set
541
1554564
5190
Apodreça em sua casa, se você tiver um vazamento, então a umidade pode se instalar
25:59
in or dry rot might set in.
542
1559754
2271
ou a podridão seca pode se instalar
26:02
So, it's when something's begins and starts to spread when you have
543
1562065
4020
. começa e começa a se espalhar quando você tem
26:06
an injury, it will slowly start to spread until it really balloons up.
544
1566085
4410
uma lesão, ele começará a se espalhar lentamente até realmente inchar.
26:10
Everything will become inflamed as those processes begin.
545
1570524
3861
Tudo ficará inflamado quando esses processos começarem.
26:14
So, the swelling sets in.
546
1574415
1909
Então, o inchaço se instala.
26:16
"If you cut your hand and you've got skin hanging off, the first
547
1576514
3401
"Se você cortar a mão e ficar com a pele pendurada, a primeira
26:19
thing I do is just tear it off.
548
1579915
1239
coisa que faço é arrancá-la.
26:21
Oh.
549
1581195
240
26:21
Because if you leave it on, it's, it's like, perpetual, longer
550
1581674
4181
Ah.
Porque se você deixar, é tipo, perpétuo, mais longo
26:25
term, just pain and discomfort.
551
1585855
2400
prazo, apenas dor e desconforto.
26:28
It's better to just get it off."
552
1588255
1380
É melhor simplesmente tirar isso. "
26:29
Well, I hope you enjoyed that.
553
1589655
1700
Bem, espero que você tenha gostado.
26:31
If you did find any value in this lesson today, then please give this video a
554
1591405
5720
Se você encontrou algum valor nesta lição de hoje, por favor, dê um
26:37
like, be sure to subscribe, and why not leave me a comment to tell me which word
555
1597125
4579
like neste vídeo, certifique-se de se inscrever e por que não deixe um comentário para me dizer qual palavra
26:41
or phrase you found most interesting.
556
1601704
2550
ou frase você achou mais interessante.
26:44
Until next time, take very good care, and goodbye.
557
1604694
3840
Até a próxima, cuidem-se muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7