Native English Conversation with Captions & Explanation

45,623 views ・ 2024-01-21

English Like A Native


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Hello, Anna here from englishlikenative.co.uk.
0
10
4990
你好,安娜,来自 englishlikenative.co.uk。
00:05
I've got a fantastic listening exercise for you today.
1
5090
3799
今天我为你准备了一个很棒的听力练习。
00:08
You're about to hear a very natural, unplanned, unscripted,
2
8920
4290
你将听到
00:13
unedited conversation between two native English speakers.
3
13330
4689
两个以英语为母语的人之间非常自然、无计划、无脚本、未经编辑的对话。
00:18
After you hear the conversation, I will go back and deep dive into some
4
18100
4925
当你听完对话后,我会回过头来深入研究
00:23
of the vocabulary that came up so that you can expand your vocabulary as
5
23025
5780
出现的一些词汇,这样你就可以扩大你的词汇量并
00:28
well as improve your listening skills.
6
28805
2079
提高你的听力技巧。
00:30
So, without further ado, let's go.
7
30895
3640
所以,事不宜迟,我们走吧。
00:36
I broke a bone.
8
36445
1090
我断了一根骨头。
00:37
Mm-hmm.
9
37794
860
嗯嗯。
00:39
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember?
10
39184
3275
事实上,我已经断过很多骨头了,但是你还记得吗?
00:42
This is a test now, because I've told you about this before, but
11
42459
3380
现在这是一个测试,因为我之前已经告诉过你了,但是
00:45
do you remember my biggest break?
12
45849
3491
你还记得我最大的突破吗?
00:49
I do.
13
49550
510
我愿意。
00:50
I think I could pass the test.
14
50060
1190
我想我可以通过考试。
00:51
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur.
15
51650
6570
我相信你的股骨有,呃,螺旋形骨折。
00:58
Wow!
16
58559
890
哇!
00:59
Okay.
17
59790
289
好的。
01:01
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
18
61210
3840
我很惊讶,因为通常你不会听我告诉你的任何事情。
01:05
Um, but yeah, well done.
19
65160
1149
嗯,但是,是的,干得好。
01:06
I spiral fractured my femur.
20
66309
1930
我的股骨螺旋骨折。
01:08
Do you remember which leg it was?
21
68239
1370
你还记得那是哪条腿吗?
01:09
No.
22
69839
170
不,
01:10
It was my left leg.
23
70755
720
那是我的左腿。
01:11
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
24
71475
1406
我本来可以 50/50 的,不是吗?
01:12
Yeah, you could have just tried.
25
72881
1184
是的,你本来可以尝试一下。
01:14
Went with an outright failure from
26
74105
1660
你彻底失败了,
01:16
You just gave up.
27
76715
780
你就放弃了。
01:17
Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
28
77865
4380
是的,我就是这样,我当时大概 10 岁或 11 岁。
01:22
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
29
82245
3750
当时我还在读小学,所以还没有升入高中。
01:26
I was giving someone a piggyback in the playground, and I was the horse and
30
86644
4426
我在操场上背着某人,我是那匹马,
01:31
I said, "How fast do you want to go?"
31
91070
2000
我说:“你想走多快?”
01:33
And she said "As fast as you can go!"
32
93490
2240
她说:“你能走多快就走多快!”
01:35
So, I was like NEIGH and it was...
33
95740
4030
所以,我就像是……
01:40
I think it was autumn because we had like muddy...
34
100030
2070
我想那是秋天,因为我们有泥泞……
01:42
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
35
102820
3450
你还记得吗,就像游乐场一样,他们总是有这些
01:46
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
36
106280
3139
凹陷的地方,也许他们没有打地基适当地。
01:49
Right, yeah.
37
109430
650
对,是的。
01:50
Like sunken concrete.
38
110190
1110
就像下沉的混凝土一样。
01:51
Poor workmanship.
39
111400
570
01:51
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then when it rained
40
111970
3110
做工很差。
所以,是的,然后它们总是沾满泥土,然后下雨的时候
01:55
they'd just like be little muddy puddles and then this muddy puddle was full of
41
115090
4869
它们就像是小泥坑,然后这个泥坑里充满了
01:59
leaves, but it started to dry slightly.
42
119959
2590
树叶,但它开始稍微干燥。
02:02
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
43
122600
4079
所以,我背着这个大女孩以最快的速度跑来跑去,然后……
02:07
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into full scissor
44
127160
6310
我的脚踩到了一些树叶,我滑倒了 ,因为这个女孩的体重,
02:13
splits 'kapow' and because of the weight of this girl on my back I was quite
45
133495
4540
我滑倒了,就像剪刀劈开一样。 在我的背上,我非常
02:18
flexible, but she kind of made me go straight down all the way full splits.
46
138035
5349
灵活,但她有点让我完全劈叉。
02:23
Oh, really?
47
143475
570
哦真的吗?
02:24
Could you do full splits at that point?
48
144655
1689
那时你能做完全劈叉吗?
02:27
Because that's a lot.
49
147445
770
因为那很多。
02:28
Yeah..
50
148225
470
是的..
02:29
For somebody that can't normally do it.
51
149045
1779
对于那些通常无法做到这一点的人来说。
02:30
So, I could if I was warmed up but...
52
150825
2319
所以,如果我热身的话我就能做到,但是……
02:33
and at a push.
53
153145
1270
并且需要推动。
02:34
Completely at a push.
54
154805
1020
完全是一触即发。
02:35
But that was too much of a push.
55
155845
1210
但这太过分了。
02:37
It was too quick with weight.
56
157055
2110
重量太快了。
02:39
And so, yeah, I got this really complex fracture all the way down my femur.
57
159425
3989
所以,是的,我的股骨一直骨折,非常复杂。
02:43
I remember going down and then I blacked out.
58
163965
2209
我记得我摔倒了然后就昏了过去。
02:46
And then I remember coming to and everyone stood around me and I
59
166950
3770
然后我记得我醒了,每个人都站在我周围,我
02:50
pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg felt
60
170730
3700
把腿拉到我面前并试图站起来,然后我的腿感觉
02:54
like it was just full of concrete.
61
174530
2179
就像充满了混凝土。
02:56
It was like a dead weight just hanging off my body and the teacher was completely
62
176719
4830
这就像一个沉重的负担挂在我的身上,老师完全
03:01
unsympathetic and just came up and was like, "Oh, stop being a hypochondriac."
63
181549
4160
没有同情心,只是走过来说,“哦,别再忧郁了。”
03:05
Pull yourself together.
64
185719
791
振作起来。
03:06
Pull yourself together.
65
186609
871
振作起来。
03:07
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it
66
187510
2789
她把我从地板上拖起来,我试图在上面施加重量
03:10
and again, it felt like a dead weight and I just collapsed.
67
190299
2461
,但又感觉像是沉重的负担,我就倒下了。
03:13
And I started crying and whinging and just saying, "Please just
68
193505
4090
我开始哭泣和抱怨,只是说,“请把
03:17
leave me here just leave me".
69
197704
2160
我留在这里,把我留在这里”。
03:19
I was being very melodramatic.
70
199934
2020
我太戏剧化了。
03:22
I'll wait till home time and it was raining.
71
202424
2231
我会等到回家的时候,天正在下雨。
03:24
It's just like don't be so ridiculous You've got to come in.
72
204665
2309
就好像别那么可笑了,你必须进来。
03:26
It's raining.
73
206975
530
下雨了。
03:27
And so my friend left me the other teacher went to get another
74
207934
3130
于是我的朋友就离开了我,另一位老师去找另一位
03:31
teacher and they had my arms over their shoulders and dragged me in.
75
211075
4740
老师,他们把我的手臂放在肩膀上,把我拖了进去。这
03:36
Doing wonders for your injury.
76
216575
1210
对你的伤势产生了奇迹。
03:37
It could have made it much like it could have splintered the bone.
77
217865
2729
它可能会让它变得很像它可能会撕裂骨头。
03:40
So, we were very lucky.
78
220595
1180
所以,我们非常幸运。
03:42
Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction
79
222105
3280
是的,那是一次相当重大的突破,我 在医院里接受了几个月的
03:45
in the hospital for months.
80
225665
1490
牵引 。
03:47
What does that mean?
81
227205
530
这意味着什么?
03:48
In traction is when you're, uh, you know when you've got like, the leg
82
228085
4099
牵引力是指当你,呃,你知道当你的腿被包裹
03:52
wrapped up and then it's, it's held up.
83
232184
2441
起来,然后它被举起来的时候。
03:54
It's like suspended.
84
234625
1150
就像暂停一样。
03:55
Like, like those cartoons where people get run over by trucks.
85
235865
2590
就像那些人们被卡车碾过的动画片一样。
03:58
Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
86
238810
3190
是的,他们就像木偶一样躺在床上。
04:02
Neck brace.
87
242000
460
04:02
Yeah, absolutely.
88
242660
980
颈托。
是的,绝对是。
04:03
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
89
243660
3880
所以,我被困在床上,无法翻身,因为我的腿受到牵引。
04:08
Um, I got really bad bed sores.
90
248030
2670
嗯,我的褥疮非常严重。
04:10
Oh, it was really uncomfortable.
91
250810
1420
噢,确实很不舒服。
04:12
How old were you?
92
252250
640
你那时候几岁?
04:13
Like 11 years old.
93
253079
1100
就像11岁一样。
04:14
God.
94
254190
280
04:14
I was going insane.
95
254579
1510
上帝。
我快要疯了。
04:16
Yeah, yeah.
96
256129
830
04:16
But then when I got into a wheelchair — amazing.
97
256960
2925
是啊是啊。
但当我坐上轮椅时——太棒了。
04:19
And on crutches, I was like Speedy Gonzales on them.
98
259885
2680
拄着拐杖的我就像拄着拐杖的斯皮迪·冈萨雷斯一样。
04:24
You couldn't stop me.
99
264335
969
你无法阻止我。
04:25
So, it, it really stands out as one of my most significant, um,
100
265325
5029
所以,它确实是我最重要的,嗯,
04:31
my most significant accidents.
101
271224
1660
我最重要的事故之一。
04:32
I may have had many.
102
272884
1160
我可能有很多。
04:34
I broke my toe while I was with you, didn't I?
103
274205
1956
我和你在一起的时候把脚趾摔断了,不是吗?
04:36
Yeah, that was weird.
104
276161
1144
是的,那很奇怪。
04:38
We had two small children at the time.
105
278254
1755
当时我们有两个小孩。
04:40
We had nappy bin bags.
106
280009
1566
我们有尿布垃圾袋。
04:42
And you put the nappies in this bin and just keep on stuffing them
107
282044
3320
你把尿布放进这个垃圾箱里,然后继续把它们塞进
04:45
in until it's completely full.
108
285364
1341
去,直到它完全装满。
04:47
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
109
287075
3445
然后你把它系起来,然后把它拉出来,它很大,就像
04:50
a big snake of pooey nappies.
110
290520
1869
一条大蛇的尿布。
04:52
Yeah, yuck!
111
292389
430
是啊,恶心!
04:53
And, um, and so you then said, "I'll take it downstairs."
112
293179
4625
然后,嗯,然后你说:“我会把它拿到楼下。”
04:57
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help.
113
297825
4340
我说,我确信我可能非常绅士地向你提供了一些帮助。
05:02
"No, no, no."
114
302165
560
05:02
and I said, "Well, be careful."
115
302725
840
“不不不。”
我说:“好吧,小心一点。”
05:03
and you're like, "Oh, I'll trip over this."
116
303565
1480
你会说,“哦,我会被这个绊倒的。”
05:05
and I'm like, "Well, carry it properly."
117
305075
1620
我说:“好吧,好好携带它。”
05:06
and the next thing I hear dung, dung, dung.
118
306955
2720
接下来我听到了粪、粪、粪的声音。
05:10
"Ah, a toe!"
119
310344
491
“啊,一个脚趾!”
05:11
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
120
311530
7140
嗯,我立刻就知道了,因为当我跌倒时,我的腿向一侧伸出,
05:18
with our little banisters going down.
121
318700
2140
我们的小栏杆也落了下来。
05:20
That's what they're called, isn't it?
122
320950
1000
他们就是这么称呼的,不是吗?
05:21
The banisters going down the side, the rail.
123
321950
2249
栏杆沿着侧面延伸,栏杆。
05:24
The banister is the bit on the top.
124
324249
1861
栏杆是顶部的一点。
05:26
It's the, I guess.
125
326299
1540
我猜,就是那个。
05:27
The rails.
126
327959
650
铁轨。
05:28
The rails.
127
328619
531
铁轨。
05:29
Yeah, probably in the banister.
128
329150
980
是的,可能在栏杆上。
05:30
The foot closest to the banister and the rails had caught, like
129
330220
3770
最靠近栏杆和栏杆的那只脚被卡住了,就像
05:34
two or three toes had caught and obviously I'd kept going, but my toes
130
334000
3929
有两三个脚趾被卡住了一样,显然我一直在继续走,但我的脚趾
05:37
were caught and I heard the crack.
131
337930
2430
被卡住了,我听到了破裂声。
05:40
I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
132
340780
4140
我听到了它,我感觉到了它,然后当我停下来时看着我的脚
05:44
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot.
133
344920
6830
,我看着它,我的脚趾正好指向与我的脚成直角的地方。
05:52
I thought, "Yeah, that's definitely broken."
134
352279
1560
我想:“是的,那肯定坏了。”
05:53
And it was so painful.
135
353910
1060
这太痛苦了。
05:55
I always think that in those situations when someone's dislocated something
136
355140
3209
我总是认为,在这种情况下,当某人使某些东西脱臼
05:58
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
137
358350
5170
或损坏到某种程度时,嗯,坐在
06:03
wrong angle that you would just, you're in pain anyway, you just
138
363520
3370
错误的角度上,无论如何你都会感到痛苦,你只需
06:06
grab it and snap it back into place.
139
366890
1770
抓住它并将其卡回原位。
06:09
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
140
369615
2140
但我不能让任何人靠近我。
06:11
I was like, do not touch it.
141
371755
1250
我当时想,别碰它。
06:13
This is horrendous.
142
373145
820
06:13
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
143
373965
2690
这太可怕了。
即使我到了医院,我也会说,“别碰我的脚趾。”
06:16
I think you have to do that within the first like, five seconds.
144
376975
2860
我认为你必须在第一时间(五秒钟)内做到这一点。
06:19
Before the swelling sets in.
145
379875
1040
在肿胀开始之前。
06:20
But if you, if you cut your hand and you've got skin hanging off, the
146
380915
4090
但是如果你割伤了手并且皮肤脱落,
06:25
first thing I do is just tear it off.
147
385005
1480
我做的第一件事就是把它撕下来。
06:26
Oh.
148
386534
250
哦。
06:27
Because if you leave it on, it's, it's like perpetual, longer
149
387024
4176
因为如果你让它继续存在,它就像是永久的、长期
06:31
term, just pain and discomfort.
150
391200
2399
的,只是疼痛和不适。
06:33
It's better to just get it off.
151
393599
1341
最好还是把它取下来。
06:35
Right, let's now deep dive into some of that vocabulary.
152
395000
4729
是的,现在让我们深入研究其中的一些词汇。
06:39
So, let's go through again and I will stop when there's something to explain.
153
399780
4620
那么,让我们再回顾一遍,当有什么需要解释时我会停止。
06:44
Let's go.
154
404510
329
我们走吧。
06:45
" I broke a bone.
155
405080
1170
“我断了一根骨头。
06:46
Mm-hmm.
156
406450
870
嗯嗯。
06:47
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember, this is a test now,
157
407840
4520
事实上,我已经断了很多骨头,但是你还记得吗,现在这是一个考验,
06:52
because I've told you about this before, but do you remember my biggest break?
158
412720
5299
因为我之前已经告诉过你了,但是你还记得我最大的骨折吗?
06:58
I do.
159
418210
489
06:58
I think I could pass the test.
160
418850
1069
我愿意。
我想我可以通过测试。
07:00
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur?
161
420310
6409
我相信你的股骨有,呃,螺旋形骨折?
07:07
Wow!
162
427215
900
哇!
07:08
Okay.
163
428445
290
好吧。
07:09
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
164
429865
3850
我很惊讶,因为通常你不听我告诉你的任何事情。
07:13
Um, but yeah, well done.
165
433815
1150
嗯,但是是的,干得好。
07:14
I spiral fractured my femur.
166
434965
1930
我的股骨螺旋骨折。
07:16
Do you remember which leg it was?
167
436895
1370
你还记得那是哪条腿吗?
07:18
No."
168
438504
170
不记得了。”
07:19
Fracture.
169
439160
880
断裂。
07:20
I talk about fracturing my femur.
170
440100
2230
我谈论股骨骨折。
07:22
The femur is the biggest thigh bone, and I fractured it.
171
442380
4060
股骨是大腿最大的骨头,我把它骨折了。
07:26
A fracture is like a crack through a structure, but the
172
446520
3889
断裂就像结构上的裂缝,但
07:30
structure remains in place.
173
450409
1850
结构仍然存在。
07:32
So, here we're talking about bones.
174
452330
1980
所以,我们在这里谈论的是骨头。
07:34
I cracked the bone, but the bone didn't change shape.
175
454340
3789
我把骨头折断了,但骨头没有改变形状。
07:38
Everything held together.
176
458169
1600
一切都结合在一起。
07:39
Just like if you knock an eggshell, the eggshell might fracture.
177
459829
3081
就像敲鸡蛋壳一样,蛋壳可能会破裂。
07:42
You might see a crack appear in the eggshell, but the eggshell
178
462910
3490
您可能会看到蛋壳上出现裂缝,但蛋壳
07:46
may still hold together.
179
466480
1730
可能仍然粘在一起。
07:48
It doesn't necessarily come apart.
180
468270
1750
它不一定会分开。
07:50
They would need a little more pressure for that.
181
470210
1630
为此他们需要更多的压力。
07:51
So, I was lucky.
182
471850
840
所以,我很幸运。
07:52
I fractured my femur, but it stayed in place.
183
472729
4211
我的股骨骨折了,但它保持在原位。
07:57
"It was my last.
184
477300
720
“这是我的最后一次。
07:58
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
185
478020
1550
我本可以做到 50/50,不是吗?
07:59
You could have just tried.
186
479570
1020
你本可以尝试一下。
08:00
But outright failure from
187
480590
1710
08:03
You just gave up."
188
483309
720
你彻底失败了,你就放弃了。”
08:04
Here.
189
484359
460
08:04
Nick said, "I could have gone 50/50 on that."
190
484839
2561
这里。
尼克说:“我本来可以选择 50/50 的。”
08:07
What he meant was, there was a 50 percent chance that he would have been right, no
191
487450
5190
他的意思是, 无论他猜的是左还是右
08:12
matter what he had guessed, left or right.
192
492640
3019
,他都有百分之五十的可能性是对的 。
08:15
It was one of them.
193
495890
980
这是其中之一。
08:16
So, he was saying, 50/50, I could have been right.
194
496920
3530
所以,他说,50/50,我可能是对的。
08:20
So, I should have just tried.
195
500500
1829
所以,我应该尝试一下。
08:22
I should have just guessed left or right.
196
502330
2499
我应该猜左或右。
08:25
And I might have been correct.
197
505000
1560
我可能是对的。
08:26
"Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
198
506680
4370
“是的,我就是这样,我当时大概10岁或11岁。
08:31
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
199
511050
3749
我还在读小学,所以没有升入高中。
08:35
I was giving someone a piggyback in the playground."
200
515450
2320
我在操场上背着某人。”
08:37
Piggyback.
201
517840
980
背驮式。
08:39
A piggyback is the act of having someone jump up on your back, and they
202
519000
5300
背驮式是指有人跳到你的背上,他们
08:44
normally put their legs around your waist, and they put their arms around
203
524300
4060
通常将腿放在你的腰上,用手臂搂住
08:48
your shoulders or around your neck.
204
528360
1850
你的肩膀或脖子。
08:50
And you hold them and you walk them.
205
530710
2130
你握住它们并行走。
08:52
So that's a piggyback.
206
532880
1220
所以这就是一个背驮。
08:54
To give someone a piggyback.
207
534110
1870
给某人背驮。
08:56
And I was the horse and I said, "How fast do you want to go?"
208
536040
4010
我就是那匹马,我说:“你想跑多快?”
09:00
And she said, "As fast as you can go."
209
540490
2219
她说:“你能走多快就走多快。”
09:02
So, I was like, "Neigh!"
210
542730
2450
所以,我想,“哎呀!”
09:06
And it was...
211
546260
500
那是……
09:07
I think it was autumn because we had like muddy...
212
547010
2079
我想那是秋天,因为我们有泥泞……
09:09
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
213
549809
3446
你还记得吗,像游乐场一样,他们总是有这些
09:13
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
214
553265
3130
凹陷的地方,也许他们没有正确地打好地基。
09:16
Right, yeah.
215
556405
690
对,是的。
09:17
Like sunken concrete.
216
557175
1120
就像下沉的混凝土一样。
09:18
Poor workmanship.
217
558385
570
09:18
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then
218
558955
2629
做工很差。
所以,是的,然后它们总是沾满泥土,然后
09:21
when it rained they'd just like be little muddy puddles and then..."
219
561585
3110
下雨的时候,它们就像是泥泞的小水坑,然后……”
09:25
Here Nick said poor workmanship.
220
565025
1820
尼克在这里说的是糟糕的做工。
09:28
Poor workmanship is something that's being crafted in a bad way.
221
568415
5630
糟糕的做工是用一个手工制作的东西。所以
09:34
So, if I haven't done a good job at making whatever it is I'm making, then
222
574075
5429
,如果我在制作我正在制作的东西方面做得不好,那么
09:39
you can say, "That's poor workmanship.
223
579504
2311
你可以说,“这真是糟糕的工艺。
09:41
That shows poor workmanship."
224
581834
2001
这表明做工很差。”
09:43
Like if I'm plastering a wall and then painting it and I don't allow the plaster
225
583884
5461
就像如果我抹灰墙然后粉刷它,而我在把油漆涂在上面之前不让灰泥
09:49
to dry properly before throwing the paint on it, it's going to look bad.
226
589395
4270
完全干燥,它看起来会很糟糕。
09:53
It's not going to be a good job.
227
593695
1420
这不会是一个好工作.
09:55
And you say, "Hmm, the paint's a bit shoddy, the plaster all
228
595115
3125
然后你说,“嗯,油漆有点劣质,灰泥
09:58
looks a little bit rushed.
229
598240
1760
看起来有点仓促。
10:00
That's poor workmanship."
230
600070
1370
这是做工很差的。”
10:01
So, when time and effort have not been put into creating something,
231
601740
4130
所以,当没有投入时间和精力来创造一些东西时,
10:05
that results in poor workmanship.
232
605900
2399
就会导致做工很差。
10:08
"This muddy puddle was full of leaves, but it started to dry slightly.
233
608519
4350
“这个泥坑里满是树叶,但它开始稍微干了。
10:12
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
234
612870
4170
所以,我背着这个大女孩以最快的速度跑来跑去,然后……
10:17
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into
235
617530
5030
我的脚踩到了一些树叶,我滑倒了,就像
10:22
full scissor splits 'kapow'."
236
622560
3115
剪刀劈叉‘kapow’一样。”
10:25
Scissor splits.
237
625865
1300
剪刀劈叉。
10:27
Now the splits is when you separate your legs out and
238
627235
3060
现在是劈叉 。 就是当你分开双腿并且
10:30
they go in opposite directions.
239
630295
1990
它们向相反的方向移动时。
10:32
Like flat against the floor, your legs go fully flat against the
240
632335
3890
就像平放在地板上一样,你的双腿以
10:36
floor in opposite directions.
241
636225
1880
相反的方向完全平放在地板上。
10:38
There are two types of splits that you can do.
242
638124
2990
你可以做两种类型的劈叉。
10:41
Scissor splits is where one leg goes forwards and one leg goes backwards,
243
641265
4855
剪刀式劈叉是一条腿移动的地方向前,一条腿向后,
10:46
just like a pair of scissors.
244
646130
1470
就像一把剪刀。
10:47
But the other splits are called box splits.
245
647650
2830
但其他劈叉称为盒式劈叉。
10:50
That's where your legs both go out to the sides.
246
650480
2940
这就是你的双腿向两侧伸出的地方。
10:53
So, one out on the left, one out on the right.
247
653500
2199
所以,一条在左边,一条在右边。
10:56
I did the scissor splits.
248
656099
1601
我做到了 “由于这个女孩
10:58
"And because of the weight of this girl on my back, I was quite
249
658050
2299
压 在我背上的重量,我变得相当
11:00
flexible, but she kind of made me go straight down all the way."
250
660350
4475
灵活,但她让我一路笔直地往下走。”
11:04
To be flexible.
251
664895
2250
要灵活。
11:07
To be flexible just means that you can bend very well.
252
667155
4460
灵活只是意味着你可以非常弯曲。好吧。
11:11
So, if you can stand up straight with your knees locked and bend down to touch
253
671684
5210
所以,如果你能站直,膝盖锁住,然后弯下腰,
11:16
the floor with the palms of your hands, then you are probably quite flexible.
254
676894
4601
用手掌接触地板,那么你可能相当灵活。
11:21
"...full splits.
255
681655
730
“......完全劈叉。
11:22
Oh really?
256
682465
580
哦,真的吗?
11:23
Could you do full splits at that point?
257
683650
2740
你当时能做完全劈叉吗?
11:26
Because that's a lot.
258
686390
820
因为这很多。是的
11:27
Yeah..
259
687240
450
11:27
For somebody that can't normally do it.
260
687990
996
......
对于通常不能做到这一点的人来说。
11:28
So, I could if I was warmed up."
261
688986
2434
所以,如果我热身的话我可以。”
11:31
I mentioned being warmed up.
262
691680
2930
我提到了热身。
11:34
We warm up before working out or before performing.
263
694780
4460
我们在锻炼前或表演前进行热身。
11:39
So, we will often warm up our voice or warm up our bodies.
264
699280
3299
所以,我们经常会热身一下我们的声音或者热身一下我们的身体。
11:42
It's just the act of doing some movement to get the blood
265
702619
3341
这只是做一些运动来让血液
11:45
flowing and to get everything ready to perform or to work out.
266
705960
6144
流动并为执行或锻炼做好一切准备的 行为 。
11:52
"But an at a push, completely at a push, but that was too much of a push.
267
712585
4280
“但是一次推动,完全一次推动,但这推动力太大了。
11:56
It was too quick."
268
716865
980
太快了。”
11:57
Here I said at a push.
269
717895
2810
这里我一推就说了。
12:00
This is a phrase that means if I really have to or at the
270
720765
6159
这句话的意思是“如果我真的必须这么做,或者
12:06
very extremes of my ability.
271
726924
2340
我已经竭尽全力了。”
12:09
So, I can lift 50 pounds at a push.
272
729324
6011
所以,我一次可以举起 50 磅。
12:15
If you really pushed me to my limits, if I really was trying very,
273
735570
4190
如果你真的把我推到极限,如果我真的非常非常努力
12:19
very hard, I could lift 52 pounds.
274
739760
3700
,我可以举起 52 磅。
12:23
So, I might be able to go that extra little bit further if I have to,
275
743510
4620
因此,如果有必要的话,
12:28
or if I'm being strongly encouraged to, or I'm really trying to motivate
276
748229
5450
或者如果有人强烈鼓励我这样做,或者我真的想激励
12:33
myself to go beyond my own limits.
277
753679
3070
自己超越自己的极限,我也许能够走得更远。
12:37
"With weight, and so yeah, I got this really complex fracture
278
757439
3721
“由于体重,所以,是的,我 的股骨一直
12:41
all the way down my femur.
279
761180
1110
骨折 。
12:43
I remember going down and then I blacked out."
280
763125
2240
我记得摔倒了,然后我就昏了过去。”
12:45
Here I use the phrasal verb black out.
281
765555
2770
这里我使用短语动词 black out。
12:48
I said I blacked out.
282
768445
1420
我说我就黑了。
12:49
So, if you black out it means that you faint or become unconscious.
283
769875
4360
因此,如果您昏厥,则意味着您昏倒或失去知觉。
12:54
Now this is not the same as going to sleep.
284
774274
2090
现在这与睡觉不一样。
12:56
Although if you're extremely tired or maybe you've had a few
285
776394
3270
不过,如果你非常累或者喝了几
12:59
drinks then you might say, "Oh, I completely blacked out last night."
286
779664
3641
杯酒,那么你可能会说:“哦,我昨晚完全昏过去了。”
13:03
But it is quite extreme.
287
783355
1330
但这是相当极端的。
13:04
So, this is usually reserved for when you have an accident, if you're hit
288
784685
4979
因此,这通常是在您发生事故时,如果您
13:09
in the head or something shocks you so much that you suddenly fall unconscious.
289
789664
5161
头部被击中或某些东西使您震惊而突然失去知觉时使用的。
13:14
This is blacking out, to blackout.
290
794905
2479
这就是黑化,黑化。
13:18
"And then I remember coming to and everyone stood around me."
291
798115
2970
“然后我记得我醒了,每个人都站在我周围。”
13:21
After that, I said, "When I came to."
292
801365
1990
然后我说:“当我醒过来的时候。”
13:23
To come to, in this context, is when you wake up after
293
803675
5670
在这种情况下,苏醒是指您在
13:30
blacking out or after fainting.
294
810070
2210
昏厥或昏厥后醒来。
13:32
So, you're unconscious for a little while and you finally open your
295
812320
2870
所以,你昏迷了一会儿,终于睁开了眼睛
13:35
eyes and you're back in the room.
296
815190
1560
,回到了房间。
13:36
You have come to.
297
816870
2240
你已经醒过来了。
13:39
"And I pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg
298
819440
3620
“我把腿拉到身前,试图站起来,然后我的腿
13:43
felt like it was just full of concrete.
299
823060
2720
感觉就像充满了混凝土。
13:45
It was like a dead weight just hanging off my body."
300
825789
2760
就像一个沉重的重量挂在我的身上。”
13:48
I describe my leg here as a dead weight.
301
828680
3510
我在这里将我的腿描述为沉重的负担。
13:52
When we talk about dead weights, we just mean a weight or the weight
302
832240
3460
当我们谈论自重时,我们只是指重量或
13:55
of something that is not moving.
303
835720
1920
不动物体的 重量
13:57
So, like and inert object, imagine if you were carrying a huge sack full
304
837640
5689
。 所以,就像惰性物体一样,想象一下如果你背着一大袋装满
14:03
of potatoes, that's a dead weight.
305
843329
2040
土豆的东西,那是一个自重。
14:05
It's just a weight that doesn't help you at all, which is different to
306
845379
3420
只是一个重量,对你没有任何帮助,这和
14:08
picking up a child of the same weight.
307
848800
1959
抱起同样体重的孩子是不同的。
14:10
They move and they're more dynamic.
308
850769
2151
他们会动,而且更有活力。
14:12
And so they're slightly easier to lift because they kind of help you by gripping
309
852969
4200
因此它们更容易举起,因为它们可以通过抓住
14:17
on and adjusting their body and being as light as a feather in their mind.
310
857169
4210
和调整它们的身体并在头脑中像羽毛一样轻来帮助您。
14:22
But if something is a dead weight, then it doesn't help you at all.
311
862510
3410
但如果某件事是沉重的负担,那么它对你根本没有帮助。
14:25
And in this case, my leg was like cut off.
312
865949
3131
在这种情况下,我的腿就像被砍掉了一样。
14:29
My brain had said, "Don't move this leg."
313
869080
2210
我的大脑说:“不要动这条腿。”
14:31
So, it's like my brain had stopped my muscles from responding and
314
871500
4190
所以,就好像我的大脑阻止了我的肌肉做出反应,
14:35
my leg was just hanging off my body and it was really heavy.
315
875690
3810
我的腿就挂在我的身体上,而且真的很重。
14:39
So, my leg was a dead weight.
316
879560
1590
所以,我的腿很沉重。
14:41
"And the teacher was completely unsympathetic and just came up and was
317
881359
3300
“老师完全没有同情心,只是走过来说
14:44
like, "Oh, stop being a hypochondriac."
318
884659
2471
,‘哦,别再成为疑病症患者了。’
14:47
Pull yourself together.
319
887140
740
14:47
Pull yourself together.
320
887930
880
振作起来。
振作起来。
14:48
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it.
321
888840
2780
她把我从地板上拖起来,我试图在上面施加重量。
14:51
And again, it felt like a dead weight and it, I just collapsed."
322
891620
2690
然后再一次,感觉就像是沉重的负担,我就崩溃了。”
14:54
I describe myself here as a hypochondriac.
323
894350
3170
我在这里将自己描述为一个疑病症患者。
14:57
A hypochondriac is somebody who is extremely worried about their health.
324
897570
5055
疑病症患者是极度担心自己健康的人。
15:02
And they're usually the kinds of people who go, "Oh no, look,
325
902685
4230
他们通常是这样的人,“哦,不,看,
15:07
I've got a cut on my finger.
326
907615
1400
我手指上有伤口。
15:09
Do you think I need to see a doctor?
327
909135
1170
你认为我需要看医生吗?
15:10
It might be infected.
328
910305
900
它可能被感染了。
15:11
I might get septicemia, I might die."
329
911205
2010
我可能会得败血症,我可能死。”
15:13
So, a hypochondriac is someone who is excessively concerned and
330
913635
3720
因此,疑病症患者是指过度关心和
15:17
worried about their own health.
331
917355
1920
担心自己健康的人。
15:19
And Nick goes on to say, pull yourself together.
332
919365
3000
尼克接着说,振作起来。
15:22
This is a command.
333
922425
2160
这是一个命令。
15:24
That you would give someone to say, stop panicking or stop being emotional.
334
924795
5800
你会让某人说,停止恐慌或停止情绪化。
15:30
You need to be calm and you need to think straight and you need to stop
335
930615
5950
你需要保持冷静,需要正确思考,并且需要停止
15:36
reacting in such an emotional way.
336
936575
2129
以这种情绪化的方式做出反应。
15:38
So, if I, um, talking to my friend and she starts getting really upset and
337
938745
6190
所以,如果我,嗯,和我的朋友说话,她开始变得非常沮丧和
15:44
emotional and behaving in an erratic way.
338
944935
3520
情绪化,并且行为举止不稳定。
15:48
I might have to say to her, "Look, pull yourself together.
339
948515
2880
我可能不得不对她说:“听着,振作起来。
15:51
It's not that bad.
340
951444
1160
没那么糟糕。
15:52
They don't have tea and coffee.
341
952675
1449
他们没有茶和咖啡。
15:54
That's okay.
342
954165
950
没关系。
15:55
You don't need to get emotional.
343
955135
1379
你不需要情绪化。
15:56
Pull yourself together."
344
956544
1520
振作起来。”
15:58
It's not the kind of thing that you should use loosely because it can upset
345
958115
3870
这不是那种你应该随意使用的东西,因为
16:01
people if it's a sensitive moment, if they're genuinely upset about
346
961985
3460
如果这是一个敏感时刻,如果他们真的对
16:05
something that deserves to be upset about telling them to pull themselves
347
965445
3279
一些值得感到不安的事情感到不安,那么它可能会让人们感到不安,因为告诉他们振作起来
16:08
together can seem like you don't care.
348
968725
2400
可能会显得你不在乎。
16:11
I would only use that if you think someone is being melodramatic.
349
971195
3640
只有当你认为某人夸张时我才会使用它。
16:15
I'll explain that in a minute, or over the top, not really thinking
350
975040
4170
我会解释一下,或者说,他们并没有真正进行
16:19
logically, they're just letting the emotions get the better of them.
351
979210
2850
逻辑思考,只是让情绪战胜了他们。
16:22
"And I started crying and whinging and just saying, "Please just leave me here.
352
982380
5180
“我开始哭泣、抱怨,只是说:“请把我留在这里。
16:27
Just leave me."
353
987610
1119
离开我吧。“
16:28
I was being very melodramatic."
354
988810
1990
我太戏剧化了。”
16:30
Okay, here I say whinging.
355
990910
2220
好吧,我在这里说抱怨。
16:33
And I use the word melodramatic.
356
993815
3190
我用了“情节剧”这个词。
16:37
To whinge is to complain or cry in often a consistent and annoying, irritating way.
357
997065
9859
抱怨是指以一种持续的、烦人的、令人恼火的方式抱怨或哭泣。
16:46
"Oh, oh, mum, I'm hungry.
358
1006995
4110
“哦哦,妈妈,我饿了,
16:51
Mum, mum, my tummy hurts.
359
1011995
1120
妈妈,妈妈,我肚子疼,
16:53
I'm really hungry.
360
1013115
1241
我真的很饿,
16:54
I'm really hungry."
361
1014356
1241
我真的很饿。”
16:55
That's whinging.
362
1015597
827
那是抱怨。
16:56
Stop whinging.
363
1016425
710
别再抱怨了。
16:57
I was whinging about the fact that my leg hurt and I didn't want to go
364
1017325
2879
我抱怨我的腿受伤了,我不想进去
17:00
inside, which was you know, valid.
365
1020204
2111
,你知道,这是正确的。
17:02
But to be melodramatic is to be overly dramatic, to be
366
1022785
5120
但夸张就是过于戏剧化,
17:07
over the top in your reaction.
367
1027965
2030
反应过度。
17:09
"Oh, my leg is falling off.
368
1029995
3140
“哦,我的腿要掉下来了。
17:13
Leave me here!
369
1033714
1221
把我留在这里!
17:15
Don't touch me!"
370
1035684
1560
别碰我!”
17:17
That's a little bit melodramatic, okay?
371
1037285
2559
这有点戏剧化,好吗?
17:19
So, I was being over the top in my reaction and I was whinging.
372
1039885
4240
所以,我的反应太过分了,我很抱怨。
17:24
"Oh wait, it's our home time and it was raining.
373
1044285
2220
“哦等等,现在是我们回家的时间,而且正在下雨。
17:26
She's like, "Don't be so ridiculous.
374
1046515
1600
她说,“别这么可笑。
17:28
You've got to come in.
375
1048115
700
17:28
It's raining."
376
1048815
530
“你得进来。
下雨了。”
17:29
And so my friend left me.
377
1049775
1379
于是我的朋友就离开了我。
17:31
The teacher went to get another teacher and they had my arms over
378
1051910
3850
老师去找了另一位老师,他们把我的手臂放在
17:35
their shoulders and dragged me in.
379
1055760
1840
肩膀上,把我拖了进去。 这
17:38
Doing wonders for your injury.
380
1058409
1201
对你的伤势产生了奇迹。
17:39
It could have made it, like, it could have splintered the bone.
381
1059700
2740
它本来可以成功的。 ,就像,它可能会弄碎骨头。
17:42
So, we were very lucky."
382
1062440
1189
所以,我们非常幸运。”
17:43
Here, Nick said that would do wonders for your leg.
383
1063690
3870
尼克说这会给你的腿带来奇迹。
17:47
So, to do wonders for, this is used in a sarcastic way here, but you can use
384
1067620
6009
因此,为了创造奇迹,这里以讽刺的方式使用它,但您可以
17:53
it in a, in a way that's not sarcastic.
385
1073629
1991
以非讽刺的方式使用它。
17:55
So, to do wonders for something means that it almost works miracles on the thing.
386
1075629
5621
所以,为某事创造奇迹意味着它几乎在这件事上创造了奇迹。
18:01
It does a fantastic job.
387
1081530
1110
它做得非常出色。
18:02
So, for example, a good diet and a morning walk can do wonders for your health, or a
388
1082640
7220
因此,例如,良好的饮食和早晨散步可以为您的健康带来奇迹,或者
18:09
daily walk will do wonders for your mood.
389
1089860
3530
每天散步可以为您的心情带来奇迹。
18:13
A weekly date night will do wonders for your relationship.
390
1093490
3370
每周一次的约会之夜会给你们的关系带来奇迹。
18:17
So, to do wonders for just means it will be very beneficial.
391
1097055
4870
所以,为正义创造奇迹意味着这将是非常有益的。
18:21
It will be very good for that thing.
392
1101975
2370
这对那件事来说是非常有好处的。
18:24
But we do like a bit of sarcasm here in the UK, and that's part of our humour.
393
1104375
5220
但在英国,我们确实喜欢一点讽刺,这是我们幽默的一部分。
18:29
We like to say things that just are the complete opposite.
394
1109615
4529
我们喜欢说完全相反的话。
18:34
So, dragging my leg, dragging my whole body with my with my broken
395
1114155
5300
所以,拖着我的腿,拖着我的腿,拖着我的整个身体
18:39
leg, my spiral fracture all the way into the school up to the head
396
1119455
4360
,带着我的断腿,我的螺旋骨折,一直到学校到总部,
18:43
office was not beneficial for my leg.
397
1123815
4280
对我的腿没有好处。
18:48
It was the worst thing to do, and it could have resulted in much
398
1128205
4479
这是最糟糕的事情,而且可能会导致更
18:53
worse damage and long term issues, but Nick used it sarcastically.
399
1133180
4910
严重的损害和长期问题,但尼克讽刺地使用了它。
18:58
He said, "Oh, they dragged you in with a spiral fracture in your femur.
400
1138100
3750
他说:“哦,他们把你拖了进去,你的股骨呈螺旋状骨折。
19:01
That would have done wonders for your leg."
401
1141940
1900
这对你的腿来说会产生奇迹。”
19:03
He was being sarcastic.
402
1143870
1390
他是在讽刺。
19:05
Ha ha ha ha.
403
1145559
971
哈哈哈哈。
19:06
"Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction."
404
1146700
3229
“是的,那是一次相当重大的突破,让我受到了牵引。”
19:10
Now here I said that this saw me in traction.
405
1150255
4800
现在我在这里说这让我受到了牵引。
19:15
Now here, obviously, 'saw' is the past tense of 'see', but here
406
1155155
4600
现在,显然,“看到”是“看到”的过去时,但在这里
19:19
I'm, I'm using it to mean the result of this was me in traction.
407
1159755
5839
,我用它来表示这是我受到牵引的结果。
19:25
So, I might say, "Committing a crime saw me in prison for 20 years."
408
1165645
5480
所以,我可能会说,“因为犯罪,我在监狱里呆了 20 年。”
19:31
"Taking this course saw me achieve my goals and getting a job."
409
1171295
5760
“参加这门课程让我实现了自己的目标并找到了工作。”
19:37
Okay, so we can use saw to mean resulted in.
410
1177235
3750
好的,所以我们可以使用 saw 来表示“导致”。
19:41
This isn't a very common usage, but this was a very off the
411
1181085
4040
这不是一个很常见的用法,但这是一个非常不常见的用法。
19:45
cuff, unplanned conversation and it was used in conversation.
412
1185125
3510
袖口,无计划的谈话,并在谈话中使用。
19:48
"In the hospital for months.
413
1188805
1319
“在医院里呆了几个月。
19:50
What does that mean?
414
1190335
539
这意味着什么?
19:51
In traction is when you're, uh, you know when you've got like
415
1191244
2811
牵引力是指当你,呃,你知道,当你的
19:54
the leg wrapped up and then it's, it's held up, it's like suspended.
416
1194834
4061
腿被包裹起来,然后它被举起来,就像悬浮着一样。
19:58
Like, like those cartoons where people get run over by trucks."
417
1198995
2599
就像,就像那些人们被卡车碾过的动画片。”
20:01
Here, Nick used a phrasal verb, run over.
418
1201900
3550
在这里,尼克使用了一个短语动词,run over。
20:05
He said, uh, the characters who get run over by trucks.
419
1205500
4060
他说,呃,那些被卡车碾过的角色。
20:09
So, to get run over is to be hit by a moving vehicle.
420
1209620
5290
因此,被碾压就是被行驶中的车辆撞到。
20:15
So, it runs you over, or it runs over you, but we "Say, you have been
421
1215119
4851
所以,它碾过你,或者它碾过你,但我们“说,你被
20:20
run over, that person was run over."
422
1220020
2680
碾过,那个人被碾过”。
20:22
I always say to my children, "Don't run out into the road,
423
1222830
2089
我总是对我的孩子们说:“不要跑到路上,
20:24
you might get run over."
424
1224919
1601
你可能会被碾死。”
20:26
Be careful, you might get hit by a car.
425
1226649
2230
小心点,你可能会被车撞到。
20:28
"Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
426
1228969
3141
“是的,它们就像木偶一样躺在床上。
20:32
Neck brace.
427
1232110
660
20:32
Yeah, absolutely.
428
1232830
950
颈托。
是的,绝对。
20:33
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
429
1233780
3909
所以,我被困在床上,我无法翻身,因为我的腿受到牵引。
20:38
Um, I got really bad bed sores.
430
1238189
2671
嗯,我真的得到了严重的褥疮。
20:40
Oh, it was really uncomfortable.
431
1240969
1420
哦,真的很不舒服。
20:42
How old were you?
432
1242399
641
你多大了?
20:43
Like 11 years old.
433
1243240
1080
大概11岁吧。
20:44
God.
434
1244460
130
20:44
I was going insane.
435
1244730
1479
天啊。 我快要疯了。
20:46
Yeah, yeah.
436
1246289
450
是啊,是啊。
20:47
But then when I got into a wheelchair — amazing.
437
1247129
2911
但是当我坐上轮椅时——太棒了。
20:50
And on crutches, I was like Speedy Gonzales."
438
1250040
2520
拄着拐杖,我就像快手的冈萨雷斯。”
20:53
I refer to a character here, Speedy Gonzales.
439
1253630
3950
我在这里指的是一个角色,斯皮迪·冈萨雷斯。
20:57
Now I'm assuming that everyone knows who this character is, but you may not.
440
1257600
5109
现在我假设每个人都知道这个角色是谁,但你可能不知道。
21:02
Speedy Gonzales is a cartoon character from when I was a child, back in
441
1262810
3839
Speedy Gonzales 是我小时候(
21:06
the 80s, who could run really fast.
442
1266649
3480
80 年代)的一个卡通人物,他跑得非常快。
21:10
That's why he was called Speedy Gonzales.
443
1270139
2140
这就是为什么他被称为“快速冈萨雷斯”。
21:12
And so this little mouse is a character that comes up in regular conversation
444
1272580
5389
因此,
21:17
when I'm talking about being fast.
445
1277980
1870
当我谈论速度快时,这只小老鼠就会出现在日常对话中。
21:20
I'll say, "Oh, I'm like Speedy Gonzales running all over the place."
446
1280250
2969
我会说,“哦,我就像速度快的冈萨雷斯一样到处乱跑。”
21:23
So, to run really, really fast as a pop culture reference.
447
1283219
4980
所以,以跑得非常非常快作为流行文化的参考。
21:29
"You couldn't stop me.
448
1289209
950
“你无法阻止我。
21:30
So it, it really stands out as one of my most significant, um..."
449
1290200
5020
所以它,它确实是我最重要的事情之一,嗯......”
21:35
I use the phrasal verb here, stands out.
450
1295520
3350
我在这里使用短语动词,脱颖而出。
21:38
If something stands out, then it's a prominent thing.
451
1298920
4870
如果某件事很突出,那么它就是一件突出的事情。
21:43
So, I'm talking about memories and I say, "This memory stands out in my mind."
452
1303970
5330
所以,当我谈论记忆时,我说:“这段记忆在我的脑海中脱颖而出。”
21:49
So, I'm saying this memory is prominent.
453
1309359
2671
所以,我说这个记忆是突出的。
21:52
I remember this particular incident because it was so monumental.
454
1312060
4690
我记得这个特别的事件,因为它是如此具有纪念意义。
21:56
It had such an impact on my life.
455
1316800
1700
它对我的生活产生了很大的影响。
21:58
It was very painful.
456
1318500
1380
非常痛苦。
21:59
So, I really remember it.
457
1319949
1431
所以,我真的记住了。
22:01
This moment stands out for me.
458
1321500
2590
这一刻对我来说意义非凡。
22:04
This was a standout moment.
459
1324149
1531
这是一个非凡的时刻。
22:06
"My most significant accidents.
460
1326409
1660
“我最严重的事故。
22:08
I may have had many.
461
1328069
1101
我可能发生过很多次。
22:09
I broke my toe while I was with you, didn't I?
462
1329380
1880
和你在一起时我摔断了脚趾,不是吗?
22:11
Yeah, that was weird.
463
1331260
1220
是的,这很奇怪。
22:13
We had two small children at the time.
464
1333430
1740
当时我们有两个小孩。
22:15
We had nappy bin bags.
465
1335180
1580
我们有尿布垃圾袋。
22:16
And you put the nappies in this bin."
466
1336950
1920
而你把尿布放进这个垃圾桶里。”
22:19
Here, this might be a really obvious one, but because American English
467
1339060
3360
在这里,这可能是一个非常明显的问题,但由于美式英语
22:22
is quite dominant internationally, I thought I should point it out.
468
1342420
4659
在国际上占据主导地位,我认为我应该指出这一点。
22:27
A nappy in American English is a diaper.
469
1347149
3691
尿布在美式英语中是尿布。
22:31
So, this is a nappy.
470
1351270
1240
所以,这是尿布。
22:32
We don't use diaper at all.
471
1352715
2110
我们根本不使用尿布。
22:35
That's not a word that we use here.
472
1355405
1540
我们在这里不使用这个词。
22:36
We know what it is, but we don't use it in the UK.
473
1356965
2490
我们知道它是什么,但我们在英国不使用它。
22:39
"And just keep on stuffing them in until it's completely full.
474
1359975
2359
“继续把它们塞进去,直到完全填满。
22:42
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
475
1362695
3439
然后你把它系起来,然后把它拉出来,它很大,就像
22:46
a big snake of pooey nappies.
476
1366134
1870
一条大蛇的尿布。
22:48
Yeah, yuck!
477
1368004
621
22:48
And, um..."
478
1368865
770
的,恶心!
22:49
Tie off.
479
1369845
1510
而且,嗯……” 离开。
22:51
So, to tie off means, obviously, to tie a knot in something, but
480
1371465
3860
因此,显然,“tie off”的意思是在某物上打结,但
22:55
specifically to fasten something or hold something, usually at its end.
481
1375335
4820
特指系紧某物或固定某物,通常是在其末端。
23:00
So, we tied off the bin.
482
1380245
2060
所以,我们把垃圾箱绑起来。
23:02
So, this was a long bin full of nappies, nappies, nappies that we'd stuffed down.
483
1382415
4449
所以,这是一个长箱子,里面装满了我们塞进去的尿布、尿布、尿布。
23:06
When you fill it up, you get the end and you tie it off so
484
1386905
3410
当你填满它时,你得到一端并将其打结,这样
23:10
that each end has a knot in it.
485
1390315
2310
每一端都有一个结。
23:12
And then we put it in the big bin outside for the bin men to collect.
486
1392675
3530
然后我们把它放在外面的大垃圾箱里,供垃圾箱管理员收集。
23:16
"And so, you then said, "I'll take it downstairs."
487
1396944
2926
“所以,你然后说,‘我会把它带到楼下。’
23:19
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help."
488
1399920
4410
我说,我确信我可能非常绅士地为你提供了一些帮助。”
23:24
Here, Nick, to use the word gentlemanly, I, in a gentlemanly way,
489
1404370
4290
在这里,尼克,用绅士风度这个词,我,以绅士风度,
23:28
I offered to carry the bag for you.
490
1408700
2490
我主动提出为你拎包。
23:31
Now, to do something gentlemanly, it means you do it in a way that
491
1411400
4169
现在,做某事绅士风度意味着你以
23:35
is in the manner of a gentleman.
492
1415589
2571
绅士的方式做事。
23:38
So, you behave like a gentleman would, which would be to be kind
493
1418230
4180
所以,你表现得像个绅士,那就是和蔼可亲
23:42
and considerate and protective and helpful, particularly towards women.
494
1422440
5335
体贴、保护和乐于助人,尤其是对女性。
23:47
So, he was offering to help me, because I'm a woman, and he was saying, "I'll do
495
1427805
4110
所以,他主动提出帮助我,因为我是个女人,他说,“我会做
23:51
that horrible job, that slightly risky, dangerous job, um, carrying that smelly
496
1431915
4740
那份可怕的工作,那份有点冒险、危险的工作,嗯,拎着那
23:56
bag of nappies down the stairs, because I can see you might fall and hurt yourself.
497
1436665
4660
袋臭尿布下楼,因为我知道你可能会摔倒并受伤。
24:01
I'll do it for you, darling."
498
1441325
1490
我会为你做的,亲爱的。”
24:02
Obviously, I declined and broke my toe.
499
1442924
2461
显然,我拒绝了并摔断了脚趾。
24:05
""No, no, no."
500
1445544
351
24:05
And I said, "Well, be careful."
501
1445895
860
““不,不,不。”
我说,“好吧,小心点。”
24:06
And you're like, "Oh, I'll trip over this."
502
1446835
1390
你会说,“哦,我会被这个绊倒的。”
24:08
And I'm like, "Well, carry it properly."
503
1448265
1600
我会说,“好吧,妥善携带它。 ”
24:10
The next thing I hear, dung, dung, dung.
504
1450250
2710
接下来我听到的是,粪便,粪便,粪便。
24:13
"Ah, a toe!"
505
1453530
510
“啊
24:14
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
506
1454720
7130
,一个 脚趾
24:21
with our little banisters going down.
507
1461880
2140
24:24
That's what they're called, isn't it?
508
1464130
1000
被称为,不是吗?
24:25
The banisters going down the side, the rail.
509
1465130
2249
栏杆从侧面延伸,栏杆。
24:27
The banister is the bit on the top.
510
1467440
1860
栏杆是顶部的部分。
24:29
It's the, I guess...
511
1469470
1550
我猜是……
24:31
The rails.
512
1471140
650
24:31
The rails, yeah, probably in the banister.
513
1471800
1520
栏杆。
栏杆,是的,可能在栏杆里
24:33
The foot closest to the banister and the rails had caught, like two or three toes
514
1473400
4710
。最靠近栏杆的脚和栏杆被卡住了,就像两三个脚趾
24:38
had caught And obviously I kept going but my toes were caught and I heard the
515
1478120
4710
被卡住了显然我继续走,但我的脚趾被卡住了,我听到了裂缝
24:42
crack, I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
516
1482840
5260
,我听到了,我感觉到了,然后当我看着我的脚时我停下来
24:48
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot."
517
1488100
6840
,看了看,发现我的脚趾正好与我的脚成直角。”
24:55
All right, here I mentioned the word right angle.
518
1495080
2850
好吧,这里我提到了直角这个词。
24:57
If something is at a right angle, then it's at 90 degrees.
519
1497930
3200
如果某个东西是直角,那么它就是 90 度。
25:01
That's a right angle.
520
1501149
1241
那是直角。
25:02
So, my toe was sticking out at 90 degrees from where it should have been.
521
1502500
4250
所以,我的脚趾与应有的位置呈 90 度伸出。
25:06
It was at a right angle.
522
1506850
1240
它是一个直角。
25:08
"I was like, "Yeah, that's definitely broken."
523
1508610
1540
“我当时想,‘是的,那肯定坏了。’
25:10
And it was so painful.
524
1510239
1050
这太痛苦了。
25:11
I always think that in those situations when someone's dislocated something
525
1511459
3210
我总是认为,在这种情况下,当有人使某物脱臼
25:14
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
526
1514669
5181
或破坏某物到真的,嗯,坐在
25:19
wrong angle, that you would just, you're in pain anyway, you just
527
1519850
3365
错误的角度时,你只是,无论如何,你都很痛苦,你只要
25:23
grab it and snap it back into place.
528
1523215
1700
抓住它,然后将它卡回原位。
25:25
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
529
1525935
2140
但我不能让任何人靠近我。
25:28
I was like, do not touch it.
530
1528075
1260
我当时想,不要碰它。
25:29
This is horrendous.
531
1529485
810
这太可怕了。
25:30
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
532
1530295
2690
即使当我到医院时,我说,“别碰我的脚趾。”
25:33
I think you have to do that within the first like, five seconds.
533
1533295
2860
我想你必须在第一时间,五秒钟内这样做。
25:36
Before the swelling sets in.
534
1536205
1180
在肿胀开始之前。
25:37
But if you..."
535
1537385
430
但是如果你......”
25:38
Here, I use the phrasal verb, set in.
536
1538004
2540
在这里,我使用短语动词,set in。
25:40
So, when something sets in, it begins.
537
1540695
2760
所以,当某件事set in时,它就开始了。
25:43
And we usually use this.
538
1543475
1310
我们通常使用这个。
25:45
Um, when, when talking about health, so talking about swelling or
539
1545035
5160
嗯,当谈论健康时,谈论肿胀或
25:50
disease or a substance might set in.
540
1550235
4250
疾病或某种物质可能会出现。
25:54
Rot in your house, if you have a leak, then damp might set
541
1554564
5190
在你的房子里腐烂,如果你有泄漏,那么潮湿可能会出现
25:59
in or dry rot might set in.
542
1559754
2271
,或者干腐可能会出现。
26:02
So, it's when something's begins and starts to spread when you have
543
1562065
4020
所以,当某些东西发生时当你受伤时,它就会开始并开始扩散
26:06
an injury, it will slowly start to spread until it really balloons up.
544
1566085
4410
,它会慢慢地开始扩散,直到它真正膨胀起来。
26:10
Everything will become inflamed as those processes begin.
545
1570524
3861
当这些过程开始时,一切都会变得激烈。
26:14
So, the swelling sets in.
546
1574415
1909
所以,肿胀开始了。
26:16
"If you cut your hand and you've got skin hanging off, the first
547
1576514
3401
“如果你割伤了手,皮肤脱落了,
26:19
thing I do is just tear it off.
548
1579915
1239
我做的第一件事就是把它撕下来。
26:21
Oh.
549
1581195
240
26:21
Because if you leave it on, it's, it's like, perpetual, longer
550
1581674
4181
哦。
因为如果你把它留在上面,它就会,就像,永久的,更长的
26:25
term, just pain and discomfort.
551
1585855
2400
术语,只是疼痛和不适。
26:28
It's better to just get it off."
552
1588255
1380
最好还是把它取下来。”
26:29
Well, I hope you enjoyed that.
553
1589655
1700
好吧,我希望你喜欢这个。
26:31
If you did find any value in this lesson today, then please give this video a
554
1591405
5720
如果您确实在今天的课程中发现任何价值,那么请给该视频点
26:37
like, be sure to subscribe, and why not leave me a comment to tell me which word
555
1597125
4579
赞,一定要订阅,为什么不给我留言,告诉我
26:41
or phrase you found most interesting.
556
1601704
2550
您认为哪个单词或短语最有趣。
26:44
Until next time, take very good care, and goodbye.
557
1604694
3840
直到下次,好好照顾,再见。
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7