Native English Conversation with Captions & Explanation

81,951 views ・ 2024-01-21

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello, Anna here from englishlikenative.co.uk.
0
10
4990
Witaj, Anna, z englishlikenative.co.uk.
00:05
I've got a fantastic listening exercise for you today.
1
5090
3799
Mam dziś dla Ciebie fantastyczne ćwiczenie ze słuchania. Za
00:08
You're about to hear a very natural, unplanned, unscripted,
2
8920
4290
chwilę usłyszysz bardzo naturalną, nieplanowaną, nieskryptowaną i
00:13
unedited conversation between two native English speakers.
3
13330
4689
nieedytowaną rozmowę pomiędzy dwoma rodzimymi użytkownikami języka angielskiego.
00:18
After you hear the conversation, I will go back and deep dive into some
4
18100
4925
Po wysłuchaniu rozmowy wrócę i zagłębię się w niektóre
00:23
of the vocabulary that came up so that you can expand your vocabulary as
5
23025
5780
słownictwo, które się pojawiło, abyś mógł poszerzyć swoje słownictwo, a
00:28
well as improve your listening skills.
6
28805
2079
także poprawić swoje umiejętności słuchania.
00:30
So, without further ado, let's go.
7
30895
3640
Zatem bez zbędnych ceregieli, chodźmy.
00:36
I broke a bone.
8
36445
1090
Złamałem kość.
00:37
Mm-hmm.
9
37794
860
Mhm.
00:39
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember?
10
39184
3275
Prawdę mówiąc, złamałem wiele kości, ale czy pamiętasz?
00:42
This is a test now, because I've told you about this before, but
11
42459
3380
To teraz sprawdzian, bo już Wam o tym mówiłem, ale
00:45
do you remember my biggest break?
12
45849
3491
pamiętacie mój największy przełom?
00:49
I do.
13
49550
510
Ja robię.
00:50
I think I could pass the test.
14
50060
1190
Myślę, że zdałbym ten test.
00:51
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur.
15
51650
6570
Wydaje mi się, że miałeś spiralne złamanie kości udowej.
00:58
Wow!
16
58559
890
Wow!
00:59
Okay.
17
59790
289
Dobra.
01:01
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
18
61210
3840
Jestem zaskoczony, bo zwykle nie słuchasz niczego, co ci mówię.
01:05
Um, but yeah, well done.
19
65160
1149
Um, ale tak, dobra robota.
01:06
I spiral fractured my femur.
20
66309
1930
Złamałem spiralnie kość udową.
01:08
Do you remember which leg it was?
21
68239
1370
Pamiętasz, która to była noga?
01:09
No.
22
69839
170
Nie.
01:10
It was my left leg.
23
70755
720
To była moja lewa noga.
01:11
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
24
71475
1406
Mógłbym w tej kwestii wyjść na 50/50, prawda?
01:12
Yeah, you could have just tried.
25
72881
1184
Tak, mogłeś po prostu spróbować.
01:14
Went with an outright failure from
26
74105
1660
Poszło z całkowitą porażką,
01:16
You just gave up.
27
76715
780
po prostu się poddałeś.
01:17
Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
28
77865
4380
Tak, miałem, musiałem mieć jakieś 10 lub 11 lat.
01:22
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
29
82245
3750
Byłam jeszcze w szkole podstawowej, więc nie poszłam do liceum.
01:26
I was giving someone a piggyback in the playground, and I was the horse and
30
86644
4426
Wiozłem kogoś na baranie na placu zabaw, byłem koniem i
01:31
I said, "How fast do you want to go?"
31
91070
2000
zapytałem: „Jak szybko chcesz jechać?”
01:33
And she said "As fast as you can go!"
32
93490
2240
A ona powiedziała: „Tak szybko, jak możesz!”
01:35
So, I was like NEIGH and it was...
33
95740
4030
Więc byłem jak NEIGH i to było...
01:40
I think it was autumn because we had like muddy...
34
100030
2070
Myślę, że to była jesień, bo mieliśmy błoto...
01:42
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
35
102820
3450
pamiętasz, jak na placach zabaw, zawsze mieli takie
01:46
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
36
106280
3139
zapadnięte kawałki, gdzie może nie zrobili fundamentów odpowiednio.
01:49
Right, yeah.
37
109430
650
Jasne, tak.
01:50
Like sunken concrete.
38
110190
1110
Jak zatopiony beton.
01:51
Poor workmanship.
39
111400
570
01:51
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then when it rained
40
111970
3110
Słaba jakość wykonania.
I tak, a potem zawsze było ich pełno błota, a kiedy padał deszcz,
01:55
they'd just like be little muddy puddles and then this muddy puddle was full of
41
115090
4869
chcieli być małymi błotnistymi kałużami, a potem ta błotnista kałuża była pełna
01:59
leaves, but it started to dry slightly.
42
119959
2590
liści, ale zaczęła lekko wysychać.
02:02
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
43
122600
4079
Więc biegam tak szybko, jak tylko mogę, z tą dużą dziewczyną na plecach i... i
02:07
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into full scissor
44
127160
6310
moja stopa zaczepiła się o liście, poślizgnąłem się i wpadłem w pełne
02:13
splits 'kapow' and because of the weight of this girl on my back I was quite
45
133495
4540
szpagaty nożycowe „kapow” i z powodu ciężaru tej dziewczyny na plecach byłem dość
02:18
flexible, but she kind of made me go straight down all the way full splits.
46
138035
5349
elastyczny, ale ona w pewnym sensie kazała mi schodzić prosto w dół, aż do pełnych szpagatów.
02:23
Oh, really?
47
143475
570
Oh naprawdę? Czy
02:24
Could you do full splits at that point?
48
144655
1689
mógłbyś w tym momencie zrobić pełny podział?
02:27
Because that's a lot.
49
147445
770
Bo to dużo.
02:28
Yeah..
50
148225
470
Tak..
02:29
For somebody that can't normally do it.
51
149045
1779
Dla kogoś, kto normalnie nie jest w stanie tego zrobić.
02:30
So, I could if I was warmed up but...
52
150825
2319
Więc mógłbym, gdybym był rozgrzewkowy, ale...
02:33
and at a push.
53
153145
1270
i przy nacisku.
02:34
Completely at a push.
54
154805
1020
Całkowicie pod naciskiem.
02:35
But that was too much of a push.
55
155845
1210
Ale to było zbyt duże obciążenie.
02:37
It was too quick with weight.
56
157055
2110
Z wagą było za szybko.
02:39
And so, yeah, I got this really complex fracture all the way down my femur.
57
159425
3989
I tak, mam naprawdę skomplikowane złamanie na całej długości kości udowej.
02:43
I remember going down and then I blacked out.
58
163965
2209
Pamiętam, jak zszedłem na dół i wtedy straciłem przytomność.
02:46
And then I remember coming to and everyone stood around me and I
59
166950
3770
A potem pamiętam, że doszedłem do siebie i wszyscy stanęli wokół mnie, a ja
02:50
pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg felt
60
170730
3700
wyciągnąłem nogę przed siebie i próbowałem wstać, ale wtedy poczułem, że moja noga
02:54
like it was just full of concrete.
61
174530
2179
jest po prostu pełna betonu.
02:56
It was like a dead weight just hanging off my body and the teacher was completely
62
176719
4830
To było jak ciężar wiszący na moim ciele, a nauczyciel okazał się zupełnie
03:01
unsympathetic and just came up and was like, "Oh, stop being a hypochondriac."
63
181549
4160
niesympatyczny, po prostu podszedł i powiedział: „Och, przestań być hipochondrykiem”.
03:05
Pull yourself together.
64
185719
791
Weź się w garść.
03:06
Pull yourself together.
65
186609
871
Weź się w garść.
03:07
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it
66
187510
2789
Podniosła mnie z podłogi, a ja próbowałem się na tym oprzeć
03:10
and again, it felt like a dead weight and I just collapsed.
67
190299
2461
, ale znowu poczułem ciężar i po prostu upadłem.
03:13
And I started crying and whinging and just saying, "Please just
68
193505
4090
Zacząłem płakać, jęczeć i po prostu mówić: „Proszę,
03:17
leave me here just leave me".
69
197704
2160
zostaw mnie tutaj, po prostu mnie zostaw”.
03:19
I was being very melodramatic.
70
199934
2020
Zachowałem się bardzo melodramatycznie.
03:22
I'll wait till home time and it was raining.
71
202424
2231
Poczekam do czasu, aż będę w domu, bo padało.
03:24
It's just like don't be so ridiculous You've got to come in.
72
204665
2309
To tak, jakby nie być takim śmiesznym. Musisz wejść. Pada
03:26
It's raining.
73
206975
530
deszcz.
03:27
And so my friend left me the other teacher went to get another
74
207934
3130
I tak mój przyjaciel mnie zostawił, drugi nauczyciel poszedł po innego
03:31
teacher and they had my arms over their shoulders and dragged me in.
75
211075
4740
nauczyciela, a oni położyli mi ręce na ramionach i wciągnęli mnie do środka. Czyni
03:36
Doing wonders for your injury.
76
216575
1210
cuda z twoją kontuzją.
03:37
It could have made it much like it could have splintered the bone.
77
217865
2729
Mógł to zrobić tak, jakby roztrzaskał kość.
03:40
So, we were very lucky.
78
220595
1180
Zatem mieliśmy dużo szczęścia.
03:42
Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction
79
222105
3280
Tak, to była dość znacząca przerwa i
03:45
in the hospital for months.
80
225665
1490
przez wiele miesięcy leżałem w szpitalu w trakcji.
03:47
What does that mean?
81
227205
530
Co to znaczy?
03:48
In traction is when you're, uh, you know when you've got like, the leg
82
228085
4099
Trakcja polega na tym, że wiesz, kiedy masz nogę
03:52
wrapped up and then it's, it's held up.
83
232184
2441
podwiniętą, a potem trzymaną w górze.
03:54
It's like suspended.
84
234625
1150
To jakby zawieszone.
03:55
Like, like those cartoons where people get run over by trucks.
85
235865
2590
Jak te kreskówki, w których ludzie są przejeżdżani przez ciężarówki.
03:58
Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
86
238810
3190
Tak, i oni są po prostu w łóżkach, jak marionetki.
04:02
Neck brace.
87
242000
460
04:02
Yeah, absolutely.
88
242660
980
Orteza szyi.
Tak oczywiście.
04:03
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
89
243660
3880
Utknąłem więc w łóżku i nie mogłem się przewrócić, ponieważ moja noga była w przyczepie.
04:08
Um, I got really bad bed sores.
90
248030
2670
Um, mam naprawdę poważne odleżyny.
04:10
Oh, it was really uncomfortable.
91
250810
1420
Och, to było naprawdę niewygodne.
04:12
How old were you?
92
252250
640
Ile miałeś lat?
04:13
Like 11 years old.
93
253079
1100
Jak 11 lat.
04:14
God.
94
254190
280
04:14
I was going insane.
95
254579
1510
Bóg.
Odchodziłam od szaleństwa.
04:16
Yeah, yeah.
96
256129
830
04:16
But then when I got into a wheelchair — amazing.
97
256960
2925
Tak tak.
Ale kiedy wsiadłem na wózek inwalidzki – niesamowite.
04:19
And on crutches, I was like Speedy Gonzales on them.
98
259885
2680
A o kulach byłem na nich jak Speedy Gonzales.
04:24
You couldn't stop me.
99
264335
969
Nie mogłeś mnie powstrzymać.
04:25
So, it, it really stands out as one of my most significant, um,
100
265325
5029
Więc to naprawdę wyróżnia się jako jeden z moich najważniejszych, hm,
04:31
my most significant accidents.
101
271224
1660
najważniejszych wypadków. Być
04:32
I may have had many.
102
272884
1160
może miałem ich wielu.
04:34
I broke my toe while I was with you, didn't I?
103
274205
1956
Złamałem palec u nogi, kiedy byłem z tobą, prawda?
04:36
Yeah, that was weird.
104
276161
1144
Tak, to było dziwne.
04:38
We had two small children at the time.
105
278254
1755
Mieliśmy wtedy dwójkę małych dzieci.
04:40
We had nappy bin bags.
106
280009
1566
Mieliśmy worki na śmieci na pieluchy.
04:42
And you put the nappies in this bin and just keep on stuffing them
107
282044
3320
Wkładasz pieluszki do tego kosza i wpychasz je
04:45
in until it's completely full.
108
285364
1341
dalej, aż będzie całkowicie pełny.
04:47
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
109
287075
3445
A potem go zawiązujesz, wyciągasz i jest duży, jak
04:50
a big snake of pooey nappies.
110
290520
1869
wielki wąż w kupnych pieluszkach.
04:52
Yeah, yuck!
111
292389
430
Tak, fuj!
04:53
And, um, and so you then said, "I'll take it downstairs."
112
293179
4625
I, hm, i wtedy powiedziałeś: „Zniosę to na dół”.
04:57
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help.
113
297825
4340
A ja na to: „Jestem pewien, że prawdopodobnie bardzo dżentelmenem zaoferowałem ci pomoc”.
05:02
"No, no, no."
114
302165
560
05:02
and I said, "Well, be careful."
115
302725
840
"Nie nie nie."
i powiedziałem: „No cóż, bądź ostrożny”.
05:03
and you're like, "Oh, I'll trip over this."
116
303565
1480
a ty mówisz: „Och, potknę się o to”.
05:05
and I'm like, "Well, carry it properly."
117
305075
1620
a ja na to: „No cóż, noś to właściwie”. a
05:06
and the next thing I hear dung, dung, dung.
118
306955
2720
następne co słyszę to łajno, łajno, łajno.
05:10
"Ah, a toe!"
119
310344
491
„Ach, palec u nogi!”
05:11
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
120
311530
7140
Cóż, od razu się o tym dowiedziałem, bo kiedy upadłem, moje nogi wysunęły się na bok, a
05:18
with our little banisters going down.
121
318700
2140
nasze małe poręcze opadły w dół.
05:20
That's what they're called, isn't it?
122
320950
1000
Tak się nazywają, prawda?
05:21
The banisters going down the side, the rail.
123
321950
2249
Poręcze schodzące w dół, poręcz.
05:24
The banister is the bit on the top.
124
324249
1861
Poręcz to ten kawałek na górze.
05:26
It's the, I guess.
125
326299
1540
To chyba to.
05:27
The rails.
126
327959
650
Szyny.
05:28
The rails.
127
328619
531
Szyny.
05:29
Yeah, probably in the banister.
128
329150
980
Tak, prawdopodobnie w balustradzie.
05:30
The foot closest to the banister and the rails had caught, like
129
330220
3770
Stopa znajdująca się najbliżej poręczy i poręczy zaczepiła się, jakby zaczepiła się o
05:34
two or three toes had caught and obviously I'd kept going, but my toes
130
334000
3929
dwa lub trzy palce u nóg i oczywiście szedłem dalej, ale palce u nóg
05:37
were caught and I heard the crack.
131
337930
2430
utknęły i usłyszałem trzask.
05:40
I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
132
340780
4140
Usłyszałem to i poczułem, a potem, gdy się zatrzymałem, spojrzałem na swoją stopę
05:44
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot.
133
344920
6830
, spojrzałem na nią i mój palec u nogi był skierowany pod kątem prostym do mojej stopy.
05:52
I thought, "Yeah, that's definitely broken."
134
352279
1560
Pomyślałem: „Tak, to na pewno jest zepsute”.
05:53
And it was so painful.
135
353910
1060
I to było takie bolesne.
05:55
I always think that in those situations when someone's dislocated something
136
355140
3209
Zawsze myślę, że w takich sytuacjach, gdy ktoś coś zwichnął
05:58
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
137
358350
5170
lub złamał do tego stopnia, że naprawdę, hm, siedzi pod
06:03
wrong angle that you would just, you're in pain anyway, you just
138
363520
3370
złym kątem, tak jak byś po prostu, i tak odczuwasz ból, po prostu
06:06
grab it and snap it back into place.
139
366890
1770
chwytasz to i zatrzaskujesz z powrotem na miejscu .
06:09
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
140
369615
2140
Ale nie mogłam pozwolić, żeby ktokolwiek się do mnie zbliżył.
06:11
I was like, do not touch it.
141
371755
1250
Pomyślałem: nie dotykaj tego.
06:13
This is horrendous.
142
373145
820
06:13
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
143
373965
2690
To jest straszne.
Nawet kiedy dotarłem do szpitala, mówiłem: „Nie dotykaj mojego palca u nogi”.
06:16
I think you have to do that within the first like, five seconds.
144
376975
2860
Myślę, że musisz to zrobić w ciągu pierwszych pięciu sekund.
06:19
Before the swelling sets in.
145
379875
1040
Zanim pojawi się obrzęk.
06:20
But if you, if you cut your hand and you've got skin hanging off, the
146
380915
4090
Ale jeśli skaleczysz się w rękę i zwisnie ci skóra,
06:25
first thing I do is just tear it off.
147
385005
1480
pierwszą rzeczą, którą zrobię, to po prostu ją oderwę.
06:26
Oh.
148
386534
250
Oh.
06:27
Because if you leave it on, it's, it's like perpetual, longer
149
387024
4176
Ponieważ jeśli to zostawisz, będzie to wieczny,
06:31
term, just pain and discomfort.
150
391200
2399
długotrwały ból i dyskomfort.
06:33
It's better to just get it off.
151
393599
1341
Lepiej to po prostu zdjąć.
06:35
Right, let's now deep dive into some of that vocabulary.
152
395000
4729
Dobrze, zagłębijmy się teraz w część tego słownictwa.
06:39
So, let's go through again and I will stop when there's something to explain.
153
399780
4620
Przejdźmy więc jeszcze raz i zatrzymam się, gdy będzie coś do wyjaśnienia.
06:44
Let's go.
154
404510
329
Chodźmy.
06:45
" I broke a bone.
155
405080
1170
" Złamałem kość.
06:46
Mm-hmm.
156
406450
870
Mm-hmm.
06:47
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember, this is a test now,
157
407840
4520
Tak naprawdę złamałem mnóstwo kości, ale pamiętasz, to teraz sprawdzian,
06:52
because I've told you about this before, but do you remember my biggest break?
158
412720
5299
bo już Ci o tym mówiłem, ale czy pamiętasz moje największe załamanie?
06:58
I do.
159
418210
489
06:58
I think I could pass the test.
160
418850
1069
Tak.
Myślę, że mógłbym zdać ten test.
07:00
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur?
161
420310
6409
Wydaje mi się, że miałeś spiralne złamanie kości udowej?
07:07
Wow!
162
427215
900
Wow!
07:08
Okay.
163
428445
290
OK.
07:09
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
164
429865
3850
Jestem zaskoczony, bo normalnie nie słuchasz niczego, co ci mówię.
07:13
Um, but yeah, well done.
165
433815
1150
Um, ale tak Dobra robota.
07:14
I spiral fractured my femur.
166
434965
1930
Złamałem spiralnie kość udową.
07:16
Do you remember which leg it was?
167
436895
1370
Pamiętasz, która to była noga?
07:18
No."
168
438504
170
Nie.
07:19
Fracture.
169
439160
880
Pęknięcie.
07:20
I talk about fracturing my femur.
170
440100
2230
Mówię o złamaniu kości udowej.
07:22
The femur is the biggest thigh bone, and I fractured it.
171
442380
4060
Kość udowa to największa kość udowa i złamałem ją.
07:26
A fracture is like a crack through a structure, but the
172
446520
3889
Złamanie przypomina pęknięcie w konstrukcji, ale
07:30
structure remains in place.
173
450409
1850
struktura pozostaje na swoim miejscu.
07:32
So, here we're talking about bones.
174
452330
1980
Więc tutaj mówimy o kościach.
07:34
I cracked the bone, but the bone didn't change shape.
175
454340
3789
Złamałem kość, ale kość nie zmieniła kształtu.
07:38
Everything held together.
176
458169
1600
Wszystko trzymało się razem.
07:39
Just like if you knock an eggshell, the eggshell might fracture.
177
459829
3081
Podobnie jak uderzenie w skorupkę jajka, skorupka jajka może pęknąć.
07:42
You might see a crack appear in the eggshell, but the eggshell
178
462910
3490
W skorupce jajka może pojawić się pęknięcie , ale skorupka jajka
07:46
may still hold together.
179
466480
1730
może nadal trzymać się razem.
07:48
It doesn't necessarily come apart.
180
468270
1750
To niekoniecznie się rozpada.
07:50
They would need a little more pressure for that.
181
470210
1630
Do tego potrzebowaliby trochę większej presji.
07:51
So, I was lucky.
182
471850
840
Więc miałem szczęście.
07:52
I fractured my femur, but it stayed in place.
183
472729
4211
Złamałem kość udową, ale została na miejscu.
07:57
"It was my last.
184
477300
720
„To był mój ostatni.
07:58
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
185
478020
1550
Mogłem dać z siebie 50 na 50, prawda?
07:59
You could have just tried.
186
479570
1020
Mogłeś po prostu spróbować.
08:00
But outright failure from
187
480590
1710
Ale całkowita porażka z
08:03
You just gave up."
188
483309
720
twojej strony po prostu się poddałeś”.
08:04
Here.
189
484359
460
08:04
Nick said, "I could have gone 50/50 on that."
190
484839
2561
Tutaj.
Nick powiedział: „Mógłbym w tej kwestii dać 50/50”.
08:07
What he meant was, there was a 50 percent chance that he would have been right, no
191
487450
5190
Miał na myśli to, że istniało 50% szans, że miałby rację,
08:12
matter what he had guessed, left or right.
192
492640
3019
niezależnie od tego, czego się domyślał, w lewo czy w prawo.
08:15
It was one of them.
193
495890
980
To był jeden z nich.
08:16
So, he was saying, 50/50, I could have been right.
194
496920
3530
Więc mówił: 50 na 50, mogłem mieć rację.
08:20
So, I should have just tried.
195
500500
1829
Powinienem był po prostu spróbować.
08:22
I should have just guessed left or right.
196
502330
2499
Powinienem był po prostu zgadnąć, w lewo lub w prawo.
08:25
And I might have been correct.
197
505000
1560
I być może miałem rację.
08:26
"Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
198
506680
4370
„Tak, miałem. Musiałem mieć jakieś 10, 11 lat.
08:31
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
199
511050
3749
Byłem jeszcze w szkole podstawowej, więc nie poszedłem do liceum.
08:35
I was giving someone a piggyback in the playground."
200
515450
2320
Wiozłem kogoś na barana na placu zabaw”.
08:37
Piggyback.
201
517840
980
Na barana.
08:39
A piggyback is the act of having someone jump up on your back, and they
202
519000
5300
Przebieranie na baranach polega na tym, że ktoś wskakuje na Twoje plecy i
08:44
normally put their legs around your waist, and they put their arms around
203
524300
4060
zwykle kładzie nogi na Twojej talii, a ramiona na
08:48
your shoulders or around your neck.
204
528360
1850
ramionach lub szyi.
08:50
And you hold them and you walk them.
205
530710
2130
Trzymasz je i chodzisz po nich.
08:52
So that's a piggyback.
206
532880
1220
Więc to jest odskocznia.
08:54
To give someone a piggyback.
207
534110
1870
Dać komuś na barana.
08:56
And I was the horse and I said, "How fast do you want to go?"
208
536040
4010
Byłem koniem i zapytałem: „Jak szybko chcesz jechać?”
09:00
And she said, "As fast as you can go."
209
540490
2219
A ona na to: „Tak szybko, jak tylko możesz”.
09:02
So, I was like, "Neigh!"
210
542730
2450
Więc pomyślałem: „Neigh!”
09:06
And it was...
211
546260
500
I to była...
09:07
I think it was autumn because we had like muddy...
212
547010
2079
myślę, że to była jesień, bo mieliśmy błoto...
09:09
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
213
549809
3446
pamiętasz, jak na placach zabaw, zawsze były takie
09:13
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
214
553265
3130
zapadnięte kawałki, gdzie może nie zrobili dobrze fundamentów.
09:16
Right, yeah.
215
556405
690
Jasne, tak.
09:17
Like sunken concrete.
216
557175
1120
Jak zatopiony beton.
09:18
Poor workmanship.
217
558385
570
09:18
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then
218
558955
2629
Słaba jakość wykonania.
I tak, tak, a potem zawsze było ich pełno błota, a
09:21
when it rained they'd just like be little muddy puddles and then..."
219
561585
3110
kiedy padał deszcz, chcieli być po prostu małymi błotnistymi kałużami, a potem... W
09:25
Here Nick said poor workmanship.
220
565025
1820
tym miejscu Nick powiedział o kiepskim wykonaniu.
09:28
Poor workmanship is something that's being crafted in a bad way.
221
568415
5630
Słabe wykonanie to coś, co powstaje w
09:34
So, if I haven't done a good job at making whatever it is I'm making, then
222
574075
5429
Jeśli więc nie wykonałem dobrej roboty przy tworzeniu tego, co robię,
09:39
you can say, "That's poor workmanship.
223
579504
2311
możesz powiedzieć: „To kiepskie wykonanie.
09:41
That shows poor workmanship."
224
581834
2001
To świadczy o kiepskiej jakości wykonania. To
09:43
Like if I'm plastering a wall and then painting it and I don't allow the plaster
225
583884
5461
tak, jakby tynkowałem ścianę, a potem ją malowałem i nie pozwoliłem, aby tynk
09:49
to dry properly before throwing the paint on it, it's going to look bad.
226
589395
4270
dobrze wyschnął przed nałożeniem na niego farby, to będzie wyglądać źle.
09:53
It's not going to be a good job.
227
593695
1420
To nie będzie dobra robota.
09:55
And you say, "Hmm, the paint's a bit shoddy, the plaster all
228
595115
3125
A ty mówisz: „Hmm, farba jest trochę tandetna, cały tynk
09:58
looks a little bit rushed.
229
598240
1760
wygląda na trochę pospieszny.
10:00
That's poor workmanship."
230
600070
1370
To kiepska jakość wykonania.
10:01
So, when time and effort have not been put into creating something,
231
601740
4130
Jeśli zatem w stworzenie czegoś nie włożono czasu i wysiłku,
10:05
that results in poor workmanship.
232
605900
2399
skutkuje to marną jakością wykonania. „
10:08
"This muddy puddle was full of leaves, but it started to dry slightly.
233
608519
4350
Ta błotnista kałuża była pełna liści, ale zaczęła lekko wysychać.
10:12
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
234
612870
4170
Więc biegam tak szybko, jak tylko mogę, z tą dużą dziewczyną na plecach i... i
10:17
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into
235
617530
5030
moja stopa zaczepiła się o liście, poślizgnąłem się i wpadłem w
10:22
full scissor splits 'kapow'."
236
622560
3115
pełne nożyczki „kapow”.”
10:25
Scissor splits.
237
625865
1300
Nożycowe pęknięcie.
10:27
Now the splits is when you separate your legs out and
238
627235
3060
Teraz szpagaty. ma miejsce wtedy, gdy rozsuwasz nogi i
10:30
they go in opposite directions.
239
630295
1990
poruszają się one w przeciwnych kierunkach.
10:32
Like flat against the floor, your legs go fully flat against the
240
632335
3890
Podobnie jak płasko na podłodze, nogi są całkowicie płasko na
10:36
floor in opposite directions.
241
636225
1880
podłodze w przeciwnych kierunkach.
10:38
There are two types of splits that you can do.
242
638124
2990
Istnieją dwa rodzaje szpagatów, które możesz wykonać.
10:41
Scissor splits is where one leg goes forwards and one leg goes backwards,
243
641265
4855
Szczeliny nożycowe to miejsce, w którym przechodzi jedna noga do przodu, a jedna noga do tyłu,
10:46
just like a pair of scissors.
244
646130
1470
zupełnie jak nożyczki.
10:47
But the other splits are called box splits.
245
647650
2830
Ale pozostałe szpagaty nazywane są szpagatami pudełkowymi. W tym
10:50
That's where your legs both go out to the sides.
246
650480
2940
miejscu obie nogi rozchodzą się na boki.
10:53
So, one out on the left, one out on the right.
247
653500
2199
Zatem jedna na lewo, druga na prawo.
10:56
I did the scissor splits.
248
656099
1601
Ja tak zrobiłem nożyce pękają.
10:58
"And because of the weight of this girl on my back, I was quite
249
658050
2299
„A ze względu na ciężar tej dziewczyny na moich plecach byłem dość
11:00
flexible, but she kind of made me go straight down all the way."
250
660350
4475
elastyczny, ale ona w pewnym sensie kazała mi opaść prosto w dół”.
11:04
To be flexible.
251
664895
2250
Być elastycznym.
11:07
To be flexible just means that you can bend very well.
252
667155
4460
Być elastycznym oznacza po prostu, że możesz się bardzo zginać
11:11
So, if you can stand up straight with your knees locked and bend down to touch
253
671684
5210
cóż, jeśli możesz stać prosto z zablokowanymi kolanami i schylać się, aby dotknąć
11:16
the floor with the palms of your hands, then you are probably quite flexible.
254
676894
4601
podłogi dłońmi, prawdopodobnie jesteś dość elastyczny.
11:21
"...full splits.
255
681655
730
„...pełne szpagaty.
11:22
Oh really?
256
682465
580
Och, naprawdę? Czy
11:23
Could you do full splits at that point?
257
683650
2740
mógłbyś w tym momencie zrobić pełne szpagaty?
11:26
Because that's a lot.
258
686390
820
Bo to dużo.
11:27
Yeah..
259
687240
450
11:27
For somebody that can't normally do it.
260
687990
996
Tak.. Jak na
kogoś, kto normalnie nie jest w stanie tego zrobić.
11:28
So, I could if I was warmed up."
261
688986
2434
Więc mógłbym, gdybym był rozgrzewkowy”.
11:31
I mentioned being warmed up.
262
691680
2930
Wspomniałem o rozgrzewce.
11:34
We warm up before working out or before performing.
263
694780
4460
Rozgrzewamy się przed treningiem lub przed występem.
11:39
So, we will often warm up our voice or warm up our bodies.
264
699280
3299
Dlatego często rozgrzewamy nasz głos lub rozgrzewamy nasze ciała.
11:42
It's just the act of doing some movement to get the blood
265
702619
3341
To po prostu wykonanie jakiegoś ruchu, który pobudzi
11:45
flowing and to get everything ready to perform or to work out.
266
705960
6144
przepływ krwi i przygotuje wszystko do występu lub ćwiczeń.
11:52
"But an at a push, completely at a push, but that was too much of a push.
267
712585
4280
„Ale pchnięcie, całkowicie pchnięcie, ale to było zbyt duże pchnięcie.
11:56
It was too quick."
268
716865
980
To było za szybkie”.
11:57
Here I said at a push.
269
717895
2810
Tutaj powiedziałem na siłę.
12:00
This is a phrase that means if I really have to or at the
270
720765
6159
To zdanie oznacza, że ​​naprawdę muszę lub do
12:06
very extremes of my ability.
271
726924
2340
granic moich możliwości.
12:09
So, I can lift 50 pounds at a push.
272
729324
6011
Więc za jednym zamachem mogę podnieść 50 funtów.
12:15
If you really pushed me to my limits, if I really was trying very,
273
735570
4190
Gdybyś naprawdę doprowadził mnie do granic możliwości, gdybym naprawdę bardzo,
12:19
very hard, I could lift 52 pounds.
274
739760
3700
bardzo się starał, mógłbym podnieść 52 funty. Być
12:23
So, I might be able to go that extra little bit further if I have to,
275
743510
4620
może uda mi się posunąć jeszcze trochę dalej, jeśli będę musiał,
12:28
or if I'm being strongly encouraged to, or I'm really trying to motivate
276
748229
5450
lub jeśli ktoś mnie do tego mocno zachęci , albo jeśli naprawdę próbuję się zmotywować,
12:33
myself to go beyond my own limits.
277
753679
3070
aby przekroczyć własne ograniczenia.
12:37
"With weight, and so yeah, I got this really complex fracture
278
757439
3721
„Wraz z wagą, tak, doznałem naprawdę skomplikowanego złamania na
12:41
all the way down my femur.
279
761180
1110
całej długości kości udowej.
12:43
I remember going down and then I blacked out."
280
763125
2240
Pamiętam, jak upadłem, a potem straciłem przytomność”.
12:45
Here I use the phrasal verb black out.
281
765555
2770
Tutaj używam czasownika frazowego black out.
12:48
I said I blacked out.
282
768445
1420
Powiedziałem, że straciłem przytomność.
12:49
So, if you black out it means that you faint or become unconscious.
283
769875
4360
Jeśli więc stracisz przytomność, oznacza to, że zemdlałeś lub straciłeś przytomność.
12:54
Now this is not the same as going to sleep.
284
774274
2090
To nie to samo, co pójście spać.
12:56
Although if you're extremely tired or maybe you've had a few
285
776394
3270
Chociaż jeśli jesteś bardzo zmęczony lub wypiłeś kilka
12:59
drinks then you might say, "Oh, I completely blacked out last night."
286
779664
3641
drinków, możesz powiedzieć: „Och, wczoraj wieczorem zupełnie straciłem przytomność”.
13:03
But it is quite extreme.
287
783355
1330
Ale to jest dość ekstremalne.
13:04
So, this is usually reserved for when you have an accident, if you're hit
288
784685
4979
Tak więc jest to zwykle zarezerwowane na wypadek, gdy zostaniesz uderzony
13:09
in the head or something shocks you so much that you suddenly fall unconscious.
289
789664
5161
w głowę lub coś wstrząsnie tobą tak bardzo, że nagle stracisz przytomność.
13:14
This is blacking out, to blackout.
290
794905
2479
To jest zaciemnienie, zaciemnienie.
13:18
"And then I remember coming to and everyone stood around me."
291
798115
2970
„A potem pamiętam, jak doszedłem do siebie i wszyscy stanęli wokół mnie”.
13:21
After that, I said, "When I came to."
292
801365
1990
Potem powiedziałem: „Kiedy doszedłem do siebie”.
13:23
To come to, in this context, is when you wake up after
293
803675
5670
W tym kontekście dojście do siebie oznacza obudzenie się po utracie
13:30
blacking out or after fainting.
294
810070
2210
przytomności lub omdleniu.
13:32
So, you're unconscious for a little while and you finally open your
295
812320
2870
Więc przez chwilę jesteś nieprzytomny, w końcu otwierasz
13:35
eyes and you're back in the room.
296
815190
1560
oczy i jesteś z powrotem w pokoju.
13:36
You have come to.
297
816870
2240
Przyszedłeś.
13:39
"And I pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg
298
819440
3620
„Wyciągnęłam nogę przed siebie i próbowałam wstać, ale wtedy
13:43
felt like it was just full of concrete.
299
823060
2720
poczułam, że moja noga jest po prostu pełna betonu. Poczułam się,
13:45
It was like a dead weight just hanging off my body."
300
825789
2760
jakby na moim ciele wisiał martwy ciężar”.
13:48
I describe my leg here as a dead weight.
301
828680
3510
Opisuję tutaj moją nogę jako ciężar własny.
13:52
When we talk about dead weights, we just mean a weight or the weight
302
832240
3460
Kiedy mówimy o ciężarach martwych, mamy na myśli po prostu ciężar lub ciężar
13:55
of something that is not moving.
303
835720
1920
czegoś, co się nie porusza.
13:57
So, like and inert object, imagine if you were carrying a huge sack full
304
837640
5689
Zatem wyobraźcie sobie, że dźwigacie ogromny worek pełen
14:03
of potatoes, that's a dead weight.
305
843329
2040
ziemniaków, co stanowi bezwładny przedmiot.
14:05
It's just a weight that doesn't help you at all, which is different to
306
845379
3420
To po prostu ciężar, który w ogóle Ci nie pomaga, co różni się od
14:08
picking up a child of the same weight.
307
848800
1959
podnoszenia dziecka o tej samej wadze.
14:10
They move and they're more dynamic.
308
850769
2151
Poruszają się i są bardziej dynamiczne.
14:12
And so they're slightly easier to lift because they kind of help you by gripping
309
852969
4200
Dlatego też są nieco łatwiejsze do podniesienia, ponieważ w pewnym sensie pomagają, chwytając
14:17
on and adjusting their body and being as light as a feather in their mind.
310
857169
4210
i dostosowując swoje ciało, a jednocześnie będąc lekkim jak piórko.
14:22
But if something is a dead weight, then it doesn't help you at all.
311
862510
3410
Ale jeśli coś jest ciężarem własnym, to wcale ci to nie pomaga.
14:25
And in this case, my leg was like cut off.
312
865949
3131
A w tym przypadku moja noga była jakby odcięta.
14:29
My brain had said, "Don't move this leg."
313
869080
2210
Mój mózg mówił: „Nie ruszaj tą nogą”. To tak,
14:31
So, it's like my brain had stopped my muscles from responding and
314
871500
4190
jakby mój mózg zatrzymał reakcję mięśni, a
14:35
my leg was just hanging off my body and it was really heavy.
315
875690
3810
noga zwisała z ciała i była naprawdę ciężka.
14:39
So, my leg was a dead weight.
316
879560
1590
Więc moja noga była martwym ciężarem.
14:41
"And the teacher was completely unsympathetic and just came up and was
317
881359
3300
„Nauczycielka okazała się zupełnie niesympatyczna, podeszła i
14:44
like, "Oh, stop being a hypochondriac."
318
884659
2471
powiedziała: «Och, przestań być hipochondryczką.»
14:47
Pull yourself together.
319
887140
740
14:47
Pull yourself together.
320
887930
880
Weź się w garść.
Weź się w garść.
14:48
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it.
321
888840
2780
Podniosła mnie z podłogi, a ja próbowałam się na niej przeciążyć.
14:51
And again, it felt like a dead weight and it, I just collapsed."
322
891620
2690
I jeszcze raz Poczułem się jak ciężar i po prostu upadłem”.
14:54
I describe myself here as a hypochondriac.
323
894350
3170
Opisuję siebie tutaj jako hipochondryka.
14:57
A hypochondriac is somebody who is extremely worried about their health.
324
897570
5055
Hipochondryk to ktoś, kto bardzo martwi się o swoje zdrowie.
15:02
And they're usually the kinds of people who go, "Oh no, look,
325
902685
4230
I są to zazwyczaj ludzie, którzy mówią: „O nie, spójrz,
15:07
I've got a cut on my finger.
326
907615
1400
skaleczyłem się w palec.
15:09
Do you think I need to see a doctor?
327
909135
1170
Myślisz, że powinienem udać się do lekarza?
15:10
It might be infected.
328
910305
900
To może być zakażenie.
15:11
I might get septicemia, I might die."
329
911205
2010
Mogę dostać posocznicy, może umierać."
15:13
So, a hypochondriac is someone who is excessively concerned and
330
913635
3720
Zatem hipochondryk to ktoś, kto nadmiernie przejmuje się i
15:17
worried about their own health.
331
917355
1920
martwi o własne zdrowie.
15:19
And Nick goes on to say, pull yourself together.
332
919365
3000
Nick mówi dalej: weź się w garść.
15:22
This is a command.
333
922425
2160
To jest polecenie.
15:24
That you would give someone to say, stop panicking or stop being emotional.
334
924795
5800
Że dałbyś komuś do powiedzenia, przestań panikować lub przestać się emocjonować.
15:30
You need to be calm and you need to think straight and you need to stop
335
930615
5950
Musisz zachować spokój, trzeźwo myśleć i przestać
15:36
reacting in such an emotional way.
336
936575
2129
reagować w tak emocjonalny sposób.
15:38
So, if I, um, talking to my friend and she starts getting really upset and
337
938745
6190
Więc jeśli, hm, porozmawiam z moją przyjaciółką, a ona zacznie się naprawdę denerwować,
15:44
emotional and behaving in an erratic way.
338
944935
3520
emocjonować i zachowywać się w nieobliczalny sposób.
15:48
I might have to say to her, "Look, pull yourself together.
339
948515
2880
Być może będę musiał jej powiedzieć: „Słuchaj, weź się w garść.
15:51
It's not that bad.
340
951444
1160
Nie jest tak źle.
15:52
They don't have tea and coffee.
341
952675
1449
Nie mają kawy i herbaty.
15:54
That's okay.
342
954165
950
W porządku.
15:55
You don't need to get emotional.
343
955135
1379
Nie musisz się emocjonować.
15:56
Pull yourself together."
344
956544
1520
Weź się w garść”.
15:58
It's not the kind of thing that you should use loosely because it can upset
345
958115
3870
Nie jest to rodzaj rzeczy, której powinieneś używać luźno, ponieważ może zdenerwować
16:01
people if it's a sensitive moment, if they're genuinely upset about
346
961985
3460
ludzi, jeśli jest to wrażliwy moment, jeśli są naprawdę zdenerwowani
16:05
something that deserves to be upset about telling them to pull themselves
347
965445
3279
czymś, co zasługuje na zmartwienie, mówiąc im, żeby się
16:08
together can seem like you don't care.
348
968725
2400
zebrali. Może wydawać się, że cię to nie obchodzi .
16:11
I would only use that if you think someone is being melodramatic.
349
971195
3640
Użyłbym tego tylko wtedy, gdy uważasz, że ktoś zachowuje się melodramatycznie.
16:15
I'll explain that in a minute, or over the top, not really thinking
350
975040
4170
Wyjaśnię to za chwilę, albo przesadzę, nie myśląc
16:19
logically, they're just letting the emotions get the better of them.
351
979210
2850
logicznie, po prostu pozwalają, aby emocje zwyciężyły.
16:22
"And I started crying and whinging and just saying, "Please just leave me here.
352
982380
5180
„I zaczęłam płakać, jęczeć i po prostu mówić: „Proszę, zostaw mnie tutaj.
16:27
Just leave me."
353
987610
1119
Po prostu mnie zostaw.”
16:28
I was being very melodramatic."
354
988810
1990
Zachowałem się bardzo melodramatycznie.
16:30
Okay, here I say whinging.
355
990910
2220
OK, tutaj mówię marudzenie.
16:33
And I use the word melodramatic.
356
993815
3190
I używam słowa melodramatyczny.
16:37
To whinge is to complain or cry in often a consistent and annoying, irritating way.
357
997065
9859
Jęczeć oznacza narzekać lub płakać w często spójny i irytujący, irytujący sposób.
16:46
"Oh, oh, mum, I'm hungry.
358
1006995
4110
„Och, och, mamo, jestem głodna.
16:51
Mum, mum, my tummy hurts.
359
1011995
1120
Mamo, mamo, boli mnie brzuch.
16:53
I'm really hungry.
360
1013115
1241
Jestem naprawdę głodna.
16:54
I'm really hungry."
361
1014356
1241
Jestem naprawdę głodna”. To
16:55
That's whinging.
362
1015597
827
marudzenie.
16:56
Stop whinging.
363
1016425
710
Przestań marudzić.
16:57
I was whinging about the fact that my leg hurt and I didn't want to go
364
1017325
2879
Żałowałem, że boli mnie noga i nie chcę wchodzić do
17:00
inside, which was you know, valid.
365
1020204
2111
środka, i to było wiadomo, słuszne.
17:02
But to be melodramatic is to be overly dramatic, to be
366
1022785
5120
Ale bycie melodramatycznym oznacza przesadny dramatyzm,
17:07
over the top in your reaction.
367
1027965
2030
przesadę w reakcji.
17:09
"Oh, my leg is falling off.
368
1029995
3140
„Och, noga mi odpada.
17:13
Leave me here!
369
1033714
1221
Zostaw mnie tutaj!
17:15
Don't touch me!"
370
1035684
1560
Nie dotykaj mnie!”
17:17
That's a little bit melodramatic, okay?
371
1037285
2559
To trochę melodramatyczne, ok?
17:19
So, I was being over the top in my reaction and I was whinging.
372
1039885
4240
Więc moja reakcja była przesadzona i marudziłem.
17:24
"Oh wait, it's our home time and it was raining.
373
1044285
2220
„Och, czekaj, już czas do domu i padał deszcz.
17:26
She's like, "Don't be so ridiculous.
374
1046515
1600
Ona na to: „Nie bądź taki śmieszny.
17:28
You've got to come in.
375
1048115
700
17:28
It's raining."
376
1048815
530
Musisz wejść. Pada
deszcz.”
17:29
And so my friend left me.
377
1049775
1379
I tak koleżanka mnie zostawiła.
17:31
The teacher went to get another teacher and they had my arms over
378
1051910
3850
Nauczycielka poszła po innego nauczyciela, a oni położyli mi ręce na
17:35
their shoulders and dragged me in.
379
1055760
1840
ramionach i wciągnęli mnie do środka.
17:38
Doing wonders for your injury.
380
1058409
1201
Czyni cuda z twoją kontuzją.
17:39
It could have made it, like, it could have splintered the bone.
381
1059700
2740
Mogło się udać jakby mogło rozbić kość.
17:42
So, we were very lucky."
382
1062440
1189
Mieliśmy więc dużo szczęścia”.
17:43
Here, Nick said that would do wonders for your leg.
383
1063690
3870
Nick powiedział, że to zdziała cuda z twoją nogą.
17:47
So, to do wonders for, this is used in a sarcastic way here, but you can use
384
1067620
6009
Tak więc, żeby zdziałać cuda, zostało to tutaj użyte w sarkastyczny sposób, ale można
17:53
it in a, in a way that's not sarcastic.
385
1073629
1991
go użyć w sposób, który nie jest sarkastyczny.
17:55
So, to do wonders for something means that it almost works miracles on the thing.
386
1075629
5621
Zatem dokonanie cudów w jakiejś sprawie oznacza, że niemal czyni to cuda w tej sprawie.
18:01
It does a fantastic job.
387
1081530
1110
Wykonuje fantastyczną robotę.
18:02
So, for example, a good diet and a morning walk can do wonders for your health, or a
388
1082640
7220
Na przykład dobra dieta i poranny spacer mogą zdziałać cuda dla Twojego zdrowia, a
18:09
daily walk will do wonders for your mood.
389
1089860
3530
codzienny spacer zdziała cuda dla Twojego nastroju.
18:13
A weekly date night will do wonders for your relationship.
390
1093490
3370
Cotygodniowa randka zdziała cuda dla waszego związku.
18:17
So, to do wonders for just means it will be very beneficial.
391
1097055
4870
Zatem czynienie cudów dla sprawiedliwych środków będzie bardzo korzystne.
18:21
It will be very good for that thing.
392
1101975
2370
To będzie bardzo dobre dla tej rzeczy.
18:24
But we do like a bit of sarcasm here in the UK, and that's part of our humour.
393
1104375
5220
Ale tutaj, w Wielkiej Brytanii, lubimy odrobinę sarkazmu i to część naszego humoru.
18:29
We like to say things that just are the complete opposite.
394
1109615
4529
Lubimy mówić rzeczy, które są całkowitym przeciwieństwem.
18:34
So, dragging my leg, dragging my whole body with my with my broken
395
1114155
5300
Więc ciągnięcie nogi, ciągnięcie za sobą całego ciała ze złamaną
18:39
leg, my spiral fracture all the way into the school up to the head
396
1119455
4360
nogą, moje spiralne złamanie na całej drodze do szkoły, aż do
18:43
office was not beneficial for my leg.
397
1123815
4280
siedziby głównej, nie było korzystne dla mojej nogi.
18:48
It was the worst thing to do, and it could have resulted in much
398
1128205
4479
To była najgorsza rzecz, jaką można zrobić i mogła spowodować znacznie
18:53
worse damage and long term issues, but Nick used it sarcastically.
399
1133180
4910
większe szkody i długoterminowe problemy, ale Nick użył tego sarkastycznie.
18:58
He said, "Oh, they dragged you in with a spiral fracture in your femur.
400
1138100
3750
Powiedział: „Och, przywieźli cię ze spiralnym złamaniem kości udowej.
19:01
That would have done wonders for your leg."
401
1141940
1900
To zdziałałoby cuda z twoją nogą”.
19:03
He was being sarcastic.
402
1143870
1390
Mówił sarkastycznie.
19:05
Ha ha ha ha.
403
1145559
971
Hahahaha.
19:06
"Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction."
404
1146700
3229
„Tak, to była dość znacząca przerwa, która dała mi przyczepność”.
19:10
Now here I said that this saw me in traction.
405
1150255
4800
Teraz powiedziałem, że to zobaczyło mnie w trakcji.
19:15
Now here, obviously, 'saw' is the past tense of 'see', but here
406
1155155
4600
Tutaj oczywiście „saw” jest czasem przeszłym „ widzieć”, ale tutaj
19:19
I'm, I'm using it to mean the result of this was me in traction.
407
1159755
5839
używam go, aby powiedzieć, że efektem tego było to, że byłem w trakcji.
19:25
So, I might say, "Committing a crime saw me in prison for 20 years."
408
1165645
5480
Mógłbym więc powiedzieć: „Popełnienie przestępstwa skazało mnie na 20 lat więzienia”.
19:31
"Taking this course saw me achieve my goals and getting a job."
409
1171295
5760
„Dzięki temu kursowi osiągnęłam swoje cele i znalazłam pracę”.
19:37
Okay, so we can use saw to mean resulted in.
410
1177235
3750
OK, więc możemy użyć słowa „piła” w znaczeniu „skutek”.
19:41
This isn't a very common usage, but this was a very off the
411
1181085
4040
Nie jest to zbyt częste użycie, ale była to bardzo
19:45
cuff, unplanned conversation and it was used in conversation.
412
1185125
3510
nieoczekiwana, nieplanowana rozmowa i zostało użyte w rozmowie.
19:48
"In the hospital for months.
413
1188805
1319
„W szpitalu przez miesiące.
19:50
What does that mean?
414
1190335
539
Co to oznacza?
19:51
In traction is when you're, uh, you know when you've got like
415
1191244
2811
Trakcja ma miejsce wtedy, gdy jesteś, hm, wiesz, kiedy masz
19:54
the leg wrapped up and then it's, it's held up, it's like suspended.
416
1194834
4061
nogę owiniętą, a potem jest ona trzymana, jakby zawieszona.
19:58
Like, like those cartoons where people get run over by trucks."
417
1198995
2599
Podobnie jak te kreskówki, w których ludzie są przejeżdżani przez ciężarówki”.
20:01
Here, Nick used a phrasal verb, run over.
418
1201900
3550
Tutaj Nick użył czasownika frazowego „przejechać”.
20:05
He said, uh, the characters who get run over by trucks.
419
1205500
4060
Powiedział, uh, postacie potrącone przez ciężarówki.
20:09
So, to get run over is to be hit by a moving vehicle.
420
1209620
5290
Zatem przejechanie oznacza potrącenie przez jadący pojazd.
20:15
So, it runs you over, or it runs over you, but we "Say, you have been
421
1215119
4851
Więc to cię przejechało lub przejechało cię, ale my: „Powiedzmy, że zostałeś
20:20
run over, that person was run over."
422
1220020
2680
przejechany, ta osoba została przejechana”.
20:22
I always say to my children, "Don't run out into the road,
423
1222830
2089
Zawsze mówię moim dzieciom: „Nie wybiegaj na ulicę, bo
20:24
you might get run over."
424
1224919
1601
możesz zostać potrącony”.
20:26
Be careful, you might get hit by a car.
425
1226649
2230
Uważaj, możesz zostać potrącony przez samochód.
20:28
"Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
426
1228969
3141
„Tak, a oni po prostu są tam w łóżkach, jak kukiełki. Orteza
20:32
Neck brace.
427
1232110
660
20:32
Yeah, absolutely.
428
1232830
950
szyi.
Tak, absolutnie.
20:33
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
429
1233780
3909
Utknąłem w łóżku i nie mogłem się przewrócić, bo moja noga była w przyczepie.
20:38
Um, I got really bad bed sores.
430
1238189
2671
Um, naprawdę się zdenerwowałem złe odleżyny.
20:40
Oh, it was really uncomfortable.
431
1240969
1420
Och, to było naprawdę niewygodne.
20:42
How old were you?
432
1242399
641
Ile miałeś lat?
20:43
Like 11 years old.
433
1243240
1080
Około 11 lat.
20:44
God.
434
1244460
130
20:44
I was going insane.
435
1244730
1479
Boże.
Dostałem szału.
20:46
Yeah, yeah.
436
1246289
450
Tak, tak.
20:47
But then when I got into a wheelchair — amazing.
437
1247129
2911
Ale kiedy wsiadłem na wózek inwalidzki – niesamowite.
20:50
And on crutches, I was like Speedy Gonzales."
438
1250040
2520
I o kulach, czułem się jak Szybkiego Gonzalesa.”
20:53
I refer to a character here, Speedy Gonzales.
439
1253630
3950
Mam tutaj na myśli postać , Speedy'ego Gonzalesa.
20:57
Now I'm assuming that everyone knows who this character is, but you may not.
440
1257600
5109
Zakładam, że wszyscy wiedzą, kim jest ta postać, ale Ty możesz nie.
21:02
Speedy Gonzales is a cartoon character from when I was a child, back in
441
1262810
3839
Speedy Gonzales to postać z kreskówek z czasów, gdy byłem dzieckiem, w
21:06
the 80s, who could run really fast.
442
1266649
3480
latach 80., która potrafiła naprawdę szybko biegać.
21:10
That's why he was called Speedy Gonzales.
443
1270139
2140
Dlatego nazywano go Speedy Gonzales.
21:12
And so this little mouse is a character that comes up in regular conversation
444
1272580
5389
I tak ta mała mysz jest postacią, która często pojawia się w rozmowach,
21:17
when I'm talking about being fast.
445
1277980
1870
gdy mówię o byciu szybkim.
21:20
I'll say, "Oh, I'm like Speedy Gonzales running all over the place."
446
1280250
2969
Mówię: „Och, jestem jak Speedy Gonzales biegający wszędzie”.
21:23
So, to run really, really fast as a pop culture reference.
447
1283219
4980
A więc bieganie naprawdę, naprawdę szybkie, jako nawiązanie do popkultury.
21:29
"You couldn't stop me.
448
1289209
950
„Nie mogłeś mnie powstrzymać.
21:30
So it, it really stands out as one of my most significant, um..."
449
1290200
5020
Więc to naprawdę wyróżnia się jako jedno z moich najważniejszych, hm…”
21:35
I use the phrasal verb here, stands out.
450
1295520
3350
Używam tutaj czasownika frazowego, wyróżnia się.
21:38
If something stands out, then it's a prominent thing.
451
1298920
4870
Jeśli coś się wyróżnia, to jest to wybitna rzecz.
21:43
So, I'm talking about memories and I say, "This memory stands out in my mind."
452
1303970
5330
Mówię więc o wspomnieniach i mówię: „To wspomnienie utkwiło mi w pamięci”.
21:49
So, I'm saying this memory is prominent.
453
1309359
2671
Mówię więc, że to wspomnienie jest widoczne.
21:52
I remember this particular incident because it was so monumental.
454
1312060
4690
Pamiętam to szczególne wydarzenie, ponieważ było tak monumentalne.
21:56
It had such an impact on my life.
455
1316800
1700
Miało to ogromny wpływ na moje życie.
21:58
It was very painful.
456
1318500
1380
To było bardzo bolesne.
21:59
So, I really remember it.
457
1319949
1431
Więc naprawdę to pamiętam.
22:01
This moment stands out for me.
458
1321500
2590
Ten moment jest dla mnie wyjątkowy.
22:04
This was a standout moment.
459
1324149
1531
To był wyjątkowy moment.
22:06
"My most significant accidents.
460
1326409
1660
„Moje najważniejsze wypadki.
22:08
I may have had many.
461
1328069
1101
Mogłem mieć ich wiele.
22:09
I broke my toe while I was with you, didn't I?
462
1329380
1880
Złamałem palec u nogi, kiedy byłem z tobą, prawda?
22:11
Yeah, that was weird.
463
1331260
1220
Tak, to było dziwne.
22:13
We had two small children at the time.
464
1333430
1740
Mieliśmy wtedy dwójkę małych dzieci.
22:15
We had nappy bin bags.
465
1335180
1580
Mieliśmy worki na śmieci na pieluchy.
22:16
And you put the nappies in this bin."
466
1336950
1920
A ty włóż pieluszki do tego kosza.”
22:19
Here, this might be a really obvious one, but because American English
467
1339060
3360
W tym przypadku może to być naprawdę oczywiste , ale ponieważ amerykański angielski
22:22
is quite dominant internationally, I thought I should point it out.
468
1342420
4659
jest dość dominujący na arenie międzynarodowej, pomyślałem, że powinienem to podkreślić.
22:27
A nappy in American English is a diaper.
469
1347149
3691
Pielucha w amerykańskim angielskim to pielucha.
22:31
So, this is a nappy.
470
1351270
1240
Więc to jest pielucha.
22:32
We don't use diaper at all.
471
1352715
2110
W ogóle nie używamy pieluch.
22:35
That's not a word that we use here.
472
1355405
1540
To nie jest słowo, którego tutaj używamy.
22:36
We know what it is, but we don't use it in the UK.
473
1356965
2490
Wiemy, co to jest, ale nie używamy go w Wielkiej Brytanii.
22:39
"And just keep on stuffing them in until it's completely full.
474
1359975
2359
„I po prostu wpychaj je dalej, aż się zapełnią.
22:42
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
475
1362695
3439
A potem zawiązujesz, wyciągasz i jest duży, jak
22:46
a big snake of pooey nappies.
476
1366134
1870
wielki wąż w kupnych pieluszkach.
22:48
Yeah, yuck!
477
1368004
621
22:48
And, um..."
478
1368865
770
Tak, fuj!
I, hm…”
22:49
Tie off.
479
1369845
1510
Krawat wyłączony.
22:51
So, to tie off means, obviously, to tie a knot in something, but
480
1371465
3860
Zatem zawiązanie oznacza oczywiście zawiązanie czegoś węzeł, ale
22:55
specifically to fasten something or hold something, usually at its end.
481
1375335
4820
konkretnie zawiązanie czegoś lub przytrzymanie czegoś, zwykle na jego końcu.
23:00
So, we tied off the bin.
482
1380245
2060
Więc zawiązaliśmy kosz.
23:02
So, this was a long bin full of nappies, nappies, nappies that we'd stuffed down.
483
1382415
4449
To był więc długi kosz pełen pieluch, pieluch, pieluch, które upchaliśmy.
23:06
When you fill it up, you get the end and you tie it off so
484
1386905
3410
Kiedy go zapełnisz, weź koniec i zawiąż go tak,
23:10
that each end has a knot in it.
485
1390315
2310
aby każdy koniec miał węzeł.
23:12
And then we put it in the big bin outside for the bin men to collect.
486
1392675
3530
A potem wrzucamy to do dużego kosza na zewnątrz, żeby śmieciarze mogli go zebrać.
23:16
"And so, you then said, "I'll take it downstairs."
487
1396944
2926
„Więc wtedy powiedziałeś: „Zaniosę to na dół.”
23:19
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help."
488
1399920
4410
A ja odpowiedziałem, że prawdopodobnie bardzo dżentelmenem zaoferowałem ci pomoc”.
23:24
Here, Nick, to use the word gentlemanly, I, in a gentlemanly way,
489
1404370
4290
Tutaj, Nick, używając słowa dżentelmen, ja, w dżentelmeński sposób,
23:28
I offered to carry the bag for you.
490
1408700
2490
zaproponowałem, że poniosę dla ciebie torbę.
23:31
Now, to do something gentlemanly, it means you do it in a way that
491
1411400
4169
Zrobienie czegoś po dżentelmenu oznacza, że ​​należy to zrobić
23:35
is in the manner of a gentleman.
492
1415589
2571
w sposób dżentelmenski.
23:38
So, you behave like a gentleman would, which would be to be kind
493
1418230
4180
Zachowuj się więc jak dżentelmen , co oznacza, że ​​będziesz miły,
23:42
and considerate and protective and helpful, particularly towards women.
494
1422440
5335
troskliwy, opiekuńczy i pomocny, szczególnie w stosunku do kobiet.
23:47
So, he was offering to help me, because I'm a woman, and he was saying, "I'll do
495
1427805
4110
Więc zaproponował mi pomoc, bo jestem kobietą, i powiedział: „Wykonam
23:51
that horrible job, that slightly risky, dangerous job, um, carrying that smelly
496
1431915
4740
tę okropną pracę, tę nieco ryzykowną, niebezpieczną pracę, hm, niosąc tę ​​śmierdzącą
23:56
bag of nappies down the stairs, because I can see you might fall and hurt yourself.
497
1436665
4660
torbę z pieluchami po schodach, bo Widzę, że możesz upaść i zrobić sobie krzywdę.
24:01
I'll do it for you, darling."
498
1441325
1490
Zrobię to dla ciebie, kochanie.
24:02
Obviously, I declined and broke my toe.
499
1442924
2461
Oczywiście odmówiłem i złamałem palec u nogi.
24:05
""No, no, no."
500
1445544
351
24:05
And I said, "Well, be careful."
501
1445895
860
„Nie, nie, nie.”
A ja odpowiedziałem: „No cóż, bądź ostrożny.”
24:06
And you're like, "Oh, I'll trip over this."
502
1446835
1390
A ty na to: „Och, potknę się o to.”
24:08
And I'm like, "Well, carry it properly."
503
1448265
1600
A ja na to: „No cóż, noś to właściwie. „
24:10
The next thing I hear, dung, dung, dung.
504
1450250
2710
Następną rzeczą, którą słyszę, jest łajno, łajno, łajno.
24:13
"Ah, a toe!"
505
1453530
510
„Ach, palec u nogi!”
24:14
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
506
1454720
7130
Cóż, wiedziałem od razu, bo kiedy upadłem, moje nogi wychyliły się na bok, a
24:21
with our little banisters going down.
507
1461880
2140
nasze małe poręcze opadły w dół. O to
24:24
That's what they're called, isn't it?
508
1464130
1000
im chodziło „To się nazywa, prawda?”
24:25
The banisters going down the side, the rail.
509
1465130
2249
Poręcze schodzą z boku, poręcz.
24:27
The banister is the bit on the top.
510
1467440
1860
Poręcz to ten kawałek na górze.
24:29
It's the, I guess...
511
1469470
1550
To chyba…
24:31
The rails.
512
1471140
650
24:31
The rails, yeah, probably in the banister.
513
1471800
1520
Tory.
Poręcze, tak, prawdopodobnie w poręczy.
24:33
The foot closest to the banister and the rails had caught, like two or three toes
514
1473400
4710
stopa najbliżej poręczy i poręcze zaczepiły się, jakby zaczepiły się dwa lub trzy palce u nóg
24:38
had caught And obviously I kept going but my toes were caught and I heard the
515
1478120
4710
I oczywiście szedłem dalej, ale palce u nóg utknęły i usłyszałem
24:42
crack, I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
516
1482840
5260
trzask, usłyszałem to i poczułem, a potem, kiedy spojrzałem na moją stopę, jak Zatrzymałem się
24:48
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot."
517
1488100
6840
, spojrzałem na to i mój palec u nogi był skierowany pod kątem prostym do mojej stopy.
24:55
All right, here I mentioned the word right angle.
518
1495080
2850
W porządku, tutaj wspomniałem o słowie kąt prosty.
24:57
If something is at a right angle, then it's at 90 degrees.
519
1497930
3200
Jeśli coś jest ustawione pod kątem prostym, to jest pod kątem 90 stopni.
25:01
That's a right angle.
520
1501149
1241
To jest kąt prosty.
25:02
So, my toe was sticking out at 90 degrees from where it should have been.
521
1502500
4250
Mój palec u nogi wystawał pod kątem 90 stopni w stosunku do miejsca, w którym powinien być.
25:06
It was at a right angle.
522
1506850
1240
To było pod kątem prostym.
25:08
"I was like, "Yeah, that's definitely broken."
523
1508610
1540
„Pomyślałam: «Tak, to na pewno jest złamane.»
25:10
And it was so painful.
524
1510239
1050
I to było bardzo bolesne.
25:11
I always think that in those situations when someone's dislocated something
525
1511459
3210
Zawsze myślę, że w takich sytuacjach, gdy ktoś coś przemieścił
25:14
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
526
1514669
5181
lub złamał do tego stopnia, że naprawdę, hm, siedzi pod
25:19
wrong angle, that you would just, you're in pain anyway, you just
527
1519850
3365
złym kątem, po prostu: „i tak odczuwasz ból, po prostu
25:23
grab it and snap it back into place.
528
1523215
1700
go chwyć i wciśnij z powrotem na miejsce.
25:25
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
529
1525935
2140
Ale nie mogłam pozwolić nikomu się do mnie zbliżyć.
25:28
I was like, do not touch it.
530
1528075
1260
Pomyślałam: „Nie dotykaj tego.
25:29
This is horrendous.
531
1529485
810
To jest okropne.
25:30
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
532
1530295
2690
Nawet kiedy to zrobiłam”. do szpitala, pomyślałem: „Nie dotykaj mojego palca u nogi”.
25:33
I think you have to do that within the first like, five seconds.
533
1533295
2860
Myślę, że musisz to zrobić w ciągu pierwszych pięciu sekund.
25:36
Before the swelling sets in.
534
1536205
1180
Zanim pojawi się obrzęk.
25:37
But if you..."
535
1537385
430
Ale jeśli...”
25:38
Here, I use the phrasal verb, set in.
536
1538004
2540
Tutaj używam metody czasownik frazowy, osadzony.
25:40
So, when something sets in, it begins.
537
1540695
2760
Zatem kiedy coś się zaczyna, zaczyna się.
25:43
And we usually use this.
538
1543475
1310
I zwykle z tego korzystamy.
25:45
Um, when, when talking about health, so talking about swelling or
539
1545035
5160
Hmm, kiedy mówiąc o zdrowiu, mamy na myśli obrzęk,
25:50
disease or a substance might set in.
540
1550235
4250
chorobę lub jakąś substancję, która może się pojawić.
25:54
Rot in your house, if you have a leak, then damp might set
541
1554564
5190
Zgnilizna w twoim domu, jeśli masz wyciek, może pojawić się wilgoć
25:59
in or dry rot might set in.
542
1559754
2271
lub sucha zgnilizna.
26:02
So, it's when something's begins and starts to spread when you have
543
1562065
4020
Więc wtedy coś się dzieje zaczyna się i zaczyna rozprzestrzeniać, gdy odniesiesz
26:06
an injury, it will slowly start to spread until it really balloons up.
544
1566085
4410
kontuzję, zacznie powoli się rozprzestrzeniać, aż naprawdę nabrzmi.
26:10
Everything will become inflamed as those processes begin.
545
1570524
3861
Kiedy te procesy się zaczną, wszystko stanie się stanem zapalnym.
26:14
So, the swelling sets in.
546
1574415
1909
Więc pojawia się obrzęk.
26:16
"If you cut your hand and you've got skin hanging off, the first
547
1576514
3401
„Jeśli skaleczysz się w rękę i zwisnie ci skóra, pierwszą
26:19
thing I do is just tear it off.
548
1579915
1239
rzeczą, którą zrobię, to po prostu ją zerwę.
26:21
Oh.
549
1581195
240
26:21
Because if you leave it on, it's, it's like, perpetual, longer
550
1581674
4181
Och.
Bo jeśli to zostawisz, będzie to trwało wiecznie, dłużej
26:25
term, just pain and discomfort.
551
1585855
2400
termin, tylko ból i dyskomfort.
26:28
It's better to just get it off."
552
1588255
1380
Lepiej po prostu to zdjąć.
26:29
Well, I hope you enjoyed that.
553
1589655
1700
Mam nadzieję, że ci się podobało.
26:31
If you did find any value in this lesson today, then please give this video a
554
1591405
5720
Jeśli dzisiejsza lekcja znalazła dla Ciebie jakąkolwiek wartość, polub ten film, nie
26:37
like, be sure to subscribe, and why not leave me a comment to tell me which word
555
1597125
4579
zapomnij zasubskrybować i zostaw komentarz, w którym poinformuję Cię, które słowo
26:41
or phrase you found most interesting.
556
1601704
2550
lub fraza najbardziej Cię zainteresowała.
26:44
Until next time, take very good care, and goodbye.
557
1604694
3840
Do następnego razu uważaj na siebie i do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7